The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

10,208,905 views ・ 2019-01-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Petyo Bogdanov Reviewer: Adelina Stefanova
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
Аз обичам изучаването на чужди езици.
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
И то толкова много, че гледам да научавам по един нов език на всеки две години.
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
В момента работя върху осмия си език.
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
Когато хората разберат това за мен, те винаги ме питат:
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"Как го правиш? Каква е тайната ти?
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
Да ви призная, много години отговорът ми беше:
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"Не знам. Просто обичам да уча нови езици."
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
На хората обаче никога не им стигаше този отговор.
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
Искаха да знаят защо прекарват години, опитвайки се да научат само един език,
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
без да го овладеят,
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
а пък аз се появявам и усвоявам език след език.
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
Те искаха да разберат тайната на полиглотите,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
т.е. хората, говорещи много езици.
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
Така започнах и аз да се питам:
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
"Как всъщност другите полиглоти успяват?"
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
"Какво общо имаме?"
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
"Какво ни позволява да научаваме езиците толкова по-бързо от другите хора?"
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
Реших да се срещна с други хора като мен и да разбера как се случва това.
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
Най-доброто място да срещнеш много полиглоти
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
е събитие, където стотици любители на езиците
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
се събират на едно място, за да практикуват своите езици.
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
Има няколко такива събития, които се организират из цял свят,
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
така че аз реших да ги посетя
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
и да разпитам полиглотите за методите, които използват.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
Така срещнах Бени от Ирландия.
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
Той ми каза, че неговият метод е да започне да говори от ден първи.
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
Той заучава няколко фрази от разговорник за пътувания,
отива да се срещне с носители на езика
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
и започва да разговаря с тях веднага.
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
Не се притеснява да сбърка дори 200 пъти на ден,
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
защото така той се учи, с помощта на поправките отсреща.
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
А най-хубавото нещо е, че днес дори не трябва да пътува много,
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
защото можем лесно и удобно да разговаряме с носители на езика
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
от нашата всекидневна, използвайки интенет.
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
Запознах се и с Лукас от Бразилия.
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
Той имаше много интересен подход за научаване на руски.
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
Просто добавил в Скайп сто случайни рускоговорящи,
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
после, това е истина, отворил чат-прозорец с един от тях
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
и написал "Здрасти" на руски.
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
Човекът отговорил: "Здрасти, как си?"
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Лукас копирал това и го пратил на друг човек.
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
Този път му отговорили: "Добре съм, благодаря! А ти как си?"
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Лукас препратил това на първия човек,
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
като по този начин имал двама непознати, които разговаряли помежду си,
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
без те да подозират това.
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(смях)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
Скоро, започнал да пише сам,
тъй като вече имал толкова много такива разговори,
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
че се досетил как руснаците обикновено започват разговор.
Какъв изобретателен подход, не мислите ли?
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
Срещнах и полиглоти, които все започват с имитиране на звукове от езика,
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
както и такива, които научават 500-те най-използвани думи в езика.
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
Други пък винаги започват с граматиката.
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
Ако питах сто различни полиглота,
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
то чух сто различни начини за овладяването на езици.
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
Изглежда, че всеки учи език по свой уникален метод,
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
но всички ние постигаме същия резултат, говорим свободно няколко езици.
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
Както си слушах тези полиглоти, които ми разказваха за методите си,
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
внезапно ме осени мисълта:
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
Нещото, което споделяме,
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
е това, че намираме начини да се наслаждаваме на процеса.
Всички тези полиглоти говореха за изучаването на нов език,
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
като за нещо много забавно.
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
Трябваше да им видите лицата,
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
когато ми показваха цветните си таблици с граматика,
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
внимателно направените ръчно флаш-карти,
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
своите статистики от приложенията за научаване на лексика,
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
или пък дори колко обичат да готвят, следвайки рецепти на чужд език.
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
Всички те използват различни методи,
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
но винаги се уверяват, че това е нещо, което на тях им е приятно.
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
Осъзнах, че така всъщност и аз уча езици.
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
Когато се занимавах с испански, текстът в учебника ми беше скучен.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
Кой би искал да чете за Хосе, който моли да го насочат към гарата.
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
Никой, нали?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
Вместо това аз исках да чета "Хари Потър",
защото това бе любимата ми книга, когато бях дете,
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
и я бях чела много пъти.
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
Затова взех испанския превод на книгата и започнах да я чета.
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
Разбира се, в началото не разбирах почти нищо,
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
но продължих да чета, защото обичах книгата,
и още преди края ѝ, вече можех да я разбирам без проблем.
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
Същото се случи, когато учех немски.
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
Реших да гледам "Приятели", любимия ми сериал, на немски,
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
и отново, в началото всичко беше неразбираемо.
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
Не разбирах къде свършва едната дума и откъде започва другата,
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
но продължих да гледам всеки ден, защото това бяха "Приятели"
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
Мога да ги гледам на всеки език. Обичам ги толкова много.
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
Така след втория или третия сезон,
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
наистина, диалозите започнаха да имат смисъл.
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
Осъзнах това едва след като се срещнах с други полиглоти.
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
Не сме гении
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
и нямаме преки пътища за научаването на езици.
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
Ние просто сме намерили начини как да се наслаждаваме на процеса,
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
как да превърнем ученето на език от скучен училищен предмет
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
в приятно занимание, което бихме правили всеки ден.
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
Ако не ви харесва да пишете думи на лист хартия,
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
винаги може да ги запишете в приложение.
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
Ако не ви харесва да слушате скучни материали от учебник,
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
намерете интересно съдържание в Ютюб или в аудио записи на всякакъв език.
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
Ако сте по-интровертни,
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
и не може да си представите да говорите с носители на езика от самото начало,
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
може да приложите метода на монолога.
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
Можете да говорите на себе си в уютната си стая, където
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
да описвате плановете си за уикенда, как е минал денят ви
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
или дори може да вземете случайна снимка от телефона си
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
и да я опишете на въображаем приятел.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
Ето така полиглотите научават езици,
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
и най-добрите новини са, че това е достъпно за всеки,
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
който желае да вземе ученето в своите собствени ръце.
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
Да обобщим, другите полиглоти ми помогнаха да осъзная,
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
че е изключително важно да намираме удоволствие
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
в процеса по изучаване на езици,
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
но не само това, тъй като само удоволствието не е достатъчно.
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
Ако искате да постигнете свобода в използването на чуждия език,
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
трябва да приложите още три принципа.
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
Първо, трябва да имате ефективни методи.
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
Ако се опитате да запомните списък с думи за някакъв тест утре,
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
думите ще влязат в краткосрочната ви памет
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
и ще ги забравите след няколко дни.
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
Обаче ако искате да помните думите в дългосрочен план,
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
трябва многократно да ги преговаряте в продължение на няколко дни,
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
използвайки така наречените "интервални повторения".
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
Може да използвате приложения, базирани на тази система, като Anki или Memrise.
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
Може да напишете списък с думи в тетрадка, използвайки Goldlist метода,
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
който е много популярен при голям брой полиглоти.
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
Ако не сте сигурни кои методи действат и какви са опциите ви,
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
просто проверете Ютюб канали и сайтове на полиглоти,
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
и почерпете вдъхновение от тях.
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
Ако действа за тях, най-вероятно ще подейства и за вас.
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
Третият принцип, който да следвате,
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
е да си създадете система за учене.
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
Всички ние сме твърде заети и никой няма много време, за да учи език.
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
Все пак можем да отделим време за това, ако го планираме предварително.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
Можете ли да се събудите 15 минути по-рано от обикновено?
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
Това би било перфектното време за преговаряне на лексиката ви.
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
Можете ли да слушате някакъв запис на път за работа, докато шофирате?
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
Ами, това би било чудесен начин за подобряване на слушането ви.
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
Има много неща, които да правим, без дори да отделяме допълнително време,
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
като слушането на радио записи по пътя ни за работа
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
или докато вършим домакинската си работа.
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
Важното нещо е да създадете план за ученето.
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
"Ще упражнявам говорене всеки вторник и четвъртък
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
по 20 минути с приятел.
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
Ще слушам Ютюб видеа, докато закусвам
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
Ако си създадете система за учене,
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
няма да ви е нужно допълнително време,
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
защото то ще бъде част от ежедневието ви.
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
И за финал, ако искате да се научите да говорите някой език свободно,
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
ви трябва и малко търпение.
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
Невъзможно е да научите език за два месеца,
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
но е напълно възможно видимо да напреднете за тези два месеца,
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
ако учите на малки порции всеки ден по начин, който ви е приятен.
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
Няма нищо, което да ни мотивира повече,
07:49
than our own success.
154
469200
1240
от нашия собствен успех.
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
Ясно си спомням момента,
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
когато разбрах първата шега на немски, докато гледах "Приятели".
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
Бях щастлива и мотивирана,
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
че изгледах още два епизода в същия ден.
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
Докато гледах,
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
имах все повече моменти на разбиране, малки победи.
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
Така стъпка по стъпка достигнах ниво, което ми позволяваше да изполвам езика
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
свободно, за да изразявам каквото пожелая.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
Това е великолепно чувство.
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
Не мога да му се наситя
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
и затова уча по един език на всеки две години.
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
Ето това е цялата тайна на полиглота.
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
Намерете ефективни методи, които да използвате систематично
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
за определен период от време, по начин, който ви е приятен.
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
Така полиглотите учат езици за месеци, а не години.
Някои от вас може да си мислят:
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"Всичко това за удоволствието от ученето е много хубаво,
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
но истинската тайна не е ли в това, че вие полиглотите
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
сте свръх надарени, а повече от нас не са?"
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
Е, има едно нещо, което не ви казах за Бени и Лукас.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Бени е имал 11 години уроци по ирландски и 5 години по немски в училище.
Изобщо не е могъл да ги говори, когато завършил обучението си.
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
До 21 годишна възраст той мислил, че няма езиковия ген
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
и не може да говори втори език.
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
После започнал да търси своя начин за учене на езици,
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
който включвал говорене с носители на езика и учене от грешките си.
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
Днес Бени може без проблем да говори на 10 езици.
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
Лукас се опитвал да научи английски цели 10 години в училище.
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
Бил един от най-слабите ученици в класа.
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
Приятелите му дори му се подигравали
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
и му дали на шега учебник по руски,
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
защото мислили, че той никога няма да научи този език или който и да е друг.
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
Тогава Лукас започнал да експериментира с методи,
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
търсейки своя начин за учене,
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
като това да чати в скайп с непознати.
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
Само след 10 години
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
Лукас може да говори свободно 11 езици.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
Звучи ли ви като чудо?
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
Виждам такива чудеса всеки божи ден.
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
Като езиков ментор,
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
аз помагам на хората да научават езици сами,
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
и виждам това всеки ден.
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
Хората се мъчат да научат език в продължение на пет, 10, дори 20 години
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
и после внезапно вземат ученето в своите собствени ръце,
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
използват материали, които им харесват, по-ефективни методи,
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
или пък започват да следят резултатите си,
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
за да могат да видят и оценят напредъка си.
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
По този начин изведнъж
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
те успяват магически да открият липсващата им с години дарба за езици.
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
Така че, ако сте се опитвали да научите някакъв език
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
и сте се отказали, мислейки че е прекалено трудно
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
или пък че нямате дарба за това,
10:28
give it another try.
207
628400
1536
дайти си още един шанс.
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
Може би вие също сте на един приятен метод разстояние
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
от това да научите езика свободно.
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
Може бе сте само на един приятен метод разстояние от това да станете полиглот.
10:38
Thank you.
211
638920
1216
Благодаря.
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7