The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

9,568,626 views ・ 2019-01-24

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Pavel Tchérnof Редактор: Maxim Averin
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
Я люблю изучать иностранные языки.
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
Мне так нравится это занятие, что я учу новый язык каждые два года
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
и сейчас работаю над восьмым по счёту.
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
Когда люди об этом узнают, они всегда меня спрашивают:
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
«Как ты это делаешь? В чём твой секрет?»
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
И по правде говоря, в течение многих лет я отвечала:
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
«Не знаю. Я просто люблю изучать языки».
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
Но людей никогда не устраивал такой ответ.
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
Они хотели знать, почему они тратят годы на изучение одного единственного языка,
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
не достигая высокого уровня,
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
и тут такая я, изучающая один язык за другим.
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
Они хотят знать секрет полиглотов,
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
людей, говорящих на многих языках.
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
Меня тоже заинтересовало,
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
как на самом деле полиглотам это удаётся?
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
Что у нас есть общего?
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
И что позволяет нам
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
изучать языки намного быстрее, чем другим людям?
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
Я решила встретиться с такими же людьми, как я, и выяснить это.
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
Проще всего встретить сразу много полиглотов
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
на мероприятии, на котором сотни любителей языков
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
встречаются в одном месте, чтобы попрактиковаться.
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
Есть несколько организуемых по всему миру мероприятий для полиглотов,
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
поэтому я решила посетить их
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
и спросить полиглотов о методах, которые они используют.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
Так я встретила Бенни из Ирландии,
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
который рассказал, что его метод состоит в практике общения с самого первого дня.
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
Он учит несколько фраз из разговорника
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
и знакомится с носителями языка,
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
чтобы начать говорить с ними, не откладывая на потом.
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
Он не переживает, даже если ошибётся 200 раз за день,
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
потому что так он учится — на обратной связи.
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
В наше время ему не нужно для этого много путешествовать, и это здорово,
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
потому что можно легко общаться с носителями языка,
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
не выходя из своей комнаты и используя вебсайты.
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
Ещё я встретила Лукаса из Бразилии
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
с его интереснейшим методом изучения русского языка.
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
Он добавляет в друзья в Skype сотню случайных русскоговорящих людей,
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
затем открывает окно чата с одним из них
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
и пишет «Привет» на русском.
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
А человек отвечает: «Привет, как дела?»
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Лукас копирует это и вставляет в чат с другим человеком,
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
а тот ему отвечает: «Я хорошо, спасибо, а как ты?»
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Теперь Лукас копирует это и отправляет первому собеседнику,
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
и таким образом у него два собеседника общаются друг с другом,
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
не подозревая об этом.
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(Смех)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
И вскоре он начнёт печатать сам,
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
так как у него накапливается много таких разговоров,
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
и он уже понимает, как русские начинают разговор.
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
Гениальный метод, правда же?
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
Потом я встретила полиглотов, которые всегда начинают с имитации звуков языка,
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
и тех, кто всегда учит 500 самых используемых слов языка,
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
и даже тех, кто всегда начинает с изучения грамматики.
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
И спроси я сотню полиглотов,
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
я бы услышала о сотне различных способов изучения языков.
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
Похоже, что у каждого есть свой уникальный способ изучения языков,
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
но все мы приходим к одному результату: свободно говорим на нескольких языках.
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
И пока я слушала всех этих полиглотов, рассказывающих мне о своих методах,
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
мне вдруг стало ясно,
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
чтó нас всех объединяет:
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
мы просто нашли способы получать наслаждение от процесса изучения языка.
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
Все полиглоты рассказывали об изучении языков
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
как об отличном развлечении.
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
Вам нужно было видеть их лица,
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
когда они показывали свои цветные таблицы по грамматике
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
и тщательно сделанные вручную карточки для изучения слов,
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
и их статистики изучения слов при использовании приложений,
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
или даже то, как они любят готовить по рецептам на иностранных языках.
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
Они все используют различные методы,
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
но они стремятся к тому, чтобы выбранный метод доставлял удовольствие лично им.
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
Я осознала, что сама изучаю языки схожим образом.
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
Когда я изучала испанский, мне было скучно от текста из учебника.
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
Ну кому захочется читать о Хосе,
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
который спрашивает, как пройти на железнодорожную станцию, верно?
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
Вместо этого я захотела прочитать «Гарри Поттера»,
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
мою любимую книгу детства,
которую я перечитала много раз.
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
Я нашла «Гарри Поттера» в переводе на испанский и начала читать.
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
В начале, конечно, я почти ничего не понимала,
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
но я продолжала читать из-за своей любви к этой книге,
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
и к концу я начала понимать изложение почти без каких-либо проблем.
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
То же самое случилось, когда я учила немецкий.
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
Я решила посмотреть на немецком мой любимый ситком «Друзья»,
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
и опять поначалу всё было невнятно и нечленораздельно.
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
Я не знала, когда заканчивается одно слово и начинается другое,
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
но я продолжала смотреть каждый день, потому что это «Друзья».
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
Я могу смотреть их на любом языке: я обожаю их.
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
И вот после второго или третьего сезона
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
я стала понимать, о чём они говорят.
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
После встречи с другими полиглотами я поняла следующее:
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
мы не гении
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
и у нас нет быстрого и простого метода изучения языков.
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
Мы просто умеем получать от этого процесса удовольствие,
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
превращая изучение языка из скучного школьного предмета
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
в приятное занятие, которое хочется повторять каждый день.
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
Если вам не нравится записывать слова на бумаге,
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
вы можете сохранить их в приложении.
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
Если вам не нравится слушать скучные материалы из учебника,
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
найдите интересные материалы на YouTube или подкасты на любом языке.
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
Если по характеру вы скорее интроверт
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
и пока не можете себе представить разговор с носителем языка,
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
вы можете применить метод внутреннего монолога.
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
Спокойно разговаривайте сами с собой у себя в комнате,
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
описывая планы на неделю и рассказывая, как прошёл ваш день,
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
или даже взяв случайную картинку в телефоне,
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
можете описать её вашему воображаемому другу.
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
Вот как полиглоты изучают языки,
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
и хорошая новость заключается в том, что эти методы доступны всем,
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
кто хочет взять изучение в свои руки.
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
Встреча с другими полиглотами помогла мне понять,
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
что получение удовольствия является крайне важной составляющей
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
в процессе изучения языков,
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
но самого по себе удовольствия недостаточно.
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
Если вы хотите достичь свободного владения иностранным языком,
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
вам также нужно применить три других принципа.
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
Во-первых, используйте эффективные методы.
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
Если вы стараетесь запомнить список слов для завтрашнего тестирования,
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
слова останутся в вашей кратковременной памяти
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
и вы забудете их через несколько дней.
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
Но если вы хотите, чтобы слова остались в долговременной памяти,
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
вам нужно повторять их неоднократно в течение нескольких дней,
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
используя так называемое интервальное повторение.
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
Вы можете использовать основанные на этой модели приложения вроде Anki и Memrise,
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
или напишите списки слов в тетради по методу «Золотого списка»,
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
который также весьма популярен среди полиглотов.
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
Если вы не уверены, какие методы эффективны и что вообще доступно для вас,
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
проверьте YouTube-каналы и вебсайты полиглотов,
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
чтобы почерпнуть из них вдохновение.
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
Если это работает с ними, скорее всего, это поможет и вам.
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
Третий принцип, которому нужно следовать, —
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
это применение системного подхода к обучению.
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
Мы все очень заняты и нам сильно недостаёт времени на изучения языка.
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
Но мы можем освободить время, если спланируем его наперёд.
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
Можете ли вы проснуться на 15 минут раньше, чем обычно?
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
Это было бы идеальным временем для повторения лексики.
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
Можете ли вы послушать подкаст по пути на работу за рулём автомобиля?
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
Вам будет очень полезно начать слушать иностранную речь.
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
Существует множество дел, которые можно делать не планируя,
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
например, прослушать подкасты по пути на работу
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
или убираясь дома.
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
Важно придумать план изучения языка.
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
«Я буду практиковаться говорить каждый вторник и четверг
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
по 20 минут с другом.
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
Я буду слушать видео на YouTube во время завтрака».
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
Если вы примените системный подход к обучению,
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
вы не почувствуете нехватку времени,
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
так как обучение станет частью вашей повседневной жизни.
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
И в заключение, если вы хотите в совершенстве овладеть языком,
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
вам также понадобится немного терпения.
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
Невозможно выучить язык за два месяца,
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
но за два месяца точно можно добиться ощутимого прогресса,
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
если вы учите язык небольшими порциями каждый день, получая удовольствие.
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
И нет ничего более мотивирующего,
07:49
than our own success.
154
469200
1240
чем наш собственный успех.
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
Я очень хорошо помню момент,
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
когда поняла первую шутку на немецком во время просмотра «Друзей».
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
Я была так счастлива и вдохновлена,
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
что посмотрела в тот день на две серии больше,
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
и, продолжая просмотр,
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
я стала понимать всё больше и больше сцен — моих маленьких побед,
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
и так шаг за шагом я подобралась к уровню, когда могла использовать язык
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
для выражения любой мысли легко и не задумываясь.
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
Это изумительное чувство!
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
Я так подсела на это чувство,
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
что учу новый язык каждые два года.
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
Вот и весь секрет полиглотов.
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
Найти эффективные методы, чтобы использовать их систематически
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
в течение определённого периода времени, получая при этом удовольствие, —
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
именно так полиглоты учат языки за месяцы, а не за годы.
Сейчас некоторые могли подумать:
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
«Это всё звучит очень красиво — наслаждаться изучением языка, —
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
но не кроется ли настоящий секрет в том,
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
что вы, полиглоты, просто суперталантливы в отличии от всех нас?»
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
Есть ещё кое-что, чего я не рассказала вам о Бенни и Лукасе.
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Бенни в школе 11 лет учил гэльский ирландский и пять лет учил немецкий.
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
Закончив школу, он совсем не мог на них говорить.
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
До 21 года он думал, что у него нет «языкового гена»
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
и что он не может говорить на неродном языке.
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
Тогда он начал искать свой путь изучения языков,
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
который оказался общением с носителями языка и получением обратной связи от них,
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
и сегодня Бенни легко может поддерживать разговор на 10 языках.
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
Лукас пытался учить английский в школе на протяжении 10 лет.
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
Он был одним из худших учеников в классе.
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
Даже его друзья смеялись над ним
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
и дали ему учебник русского языка в качестве шутки,
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
потому что они думали, что он никогда не выучит этот или любой другой язык.
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
И тогда Лукас начал экспериментировать со своими методами
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
в поиске собственного способа изучения,
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
например, с помощью чата в Skype с незнакомцами.
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
И спустя 10 лет
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
Лукас свободно говорит на 11 языках.
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
Звучит ли это как чудо?
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
Я вижу такие чудеса каждый день.
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
Будучи консультантом по изучению языков,
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
я помогаю людям изучать языки самостоятельно
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
и вижу это каждый день.
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
Люди пытаются выучить язык в течение пяти, 10 или даже 20 лет,
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
и когда они вдруг берут изучение в свои собственные руки,
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
начинают использовать материалы, которые им нравятся, и более эффективные методы,
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
или начинают отслеживать своё обучение,
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
чтобы таким образом оценивать собственный прогресс,
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
именно тогда
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
они чудесным образом обнаруживают талант к языкам, которого недоставало всю жизнь.
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
Поэтому если вы тоже пытались изучать язык
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
и сдались, думая, что это очень сложно
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
или что у вас нет таланта к языкам,
10:28
give it another try.
207
628400
1536
попробуйте ещё раз.
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
Возможно, вам не хватает какого-нибудь увлекательного метода,
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
чтобы в совершенстве овладеть языком.
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
Возможно, вам не хватает всего лишь одного метода, чтобы стать полиглотом.
10:38
Thank you.
211
638920
1216
Спасибо.
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7