The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

9,568,626 views ・ 2019-01-24

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
နိုင်ငံခြားဘာသာစကားတွေ သင်ယူရတာ ကျွန်မနှစ်သက်တယ်။
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
တကယ်တမ်းက နှစ်နှစ်ကို တစ်ဘာသာ သင်ချင်လောက်အောင်ကို နှစ်သက်တာပါ၊
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
လောလောဆယ် အဋ္ဌမဘာသာစကားကို လေ့လာနေပါတယ်။
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
ကျွန်မရဲ့အဲဒီအကြောင်းကို လူတွေ သိသွားတဲ့အခါ အမြဲမေးကြတာက
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"ဒါကို ဘယ်လိုလုပ်လဲ။ လျှို့ဝှက်ချက်က ဘာလဲ။"
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
ဝန်ခံရရင် နှစ်ပေါင်းများစွာ ကျွန်မရဲ့ အဖြေဖြစ်မှာက
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"ကျွန်မ မသိဘူး၊ ဘာသာစကားတွေ သင်တာ ကြိုက်တာပဲလေ"။
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
ဒါပေမဲ့ လူတွေဟာ ဒီအဖြေကို လုံးဝ အားမရခဲ့ဘူး။
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
သူတို့သိချင်ခဲ့တာက တစ်ဘာသာတည်းကို နှစ်ချီ သင်ယူနေတာတောင် ဘယ်တော့မှ ကျွမ်းကျင်
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
မလာတာက ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတာပါ၊
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
ဒီက ကျွန်မကျတော့ တစ်ဘာသာပြီး တစ်ဘာသာ သင်ယူနေတာလေ။
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
ဘာသာမျိုးစုံပြောသူ၊ ဘာသာစကားမျာစွာပြောသူတွေရဲ့
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
လျှို့ဝှက်ချက်ကို သိချင်ခဲ့ကြတယ်။
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
ဒါက ကျွန်မကိုလည်း အံ့ဩစေတယ်။
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
အခြား ဘာသာစကားအမျိုးစုံပြောသူတွေ ဘယ်လိုလုပ်ကြလဲ။
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
ကျွန်မတို့အားလုံး တူညီတာက ဘာလဲ။
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
ဘာသာစကားတွေကို အခြားသူတွေထက်
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
ပိုမြန်မြန်သင်ယူဖို့ ကျွန်မတို့ကို ကူပေးတာက ဘာလဲ။
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
အခြားကျွန်မလိုလူတွေကို တွေ့ပြီး ဖော်ထုတ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
ဘာသာစကားအမျိုးစုံပြောသူတွေကို တွေ့ဆုံဖို့
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
အကောင်းဆုံးနေရာက သူတို့ဘာသာစကားတွေ လေ့ကျင့်ဖို့
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
ရာချီတဲ့ ဘာသာစကားချစ်သူတွေ တွေ့ဆုံတဲ့ နေရာတစ်ခုက ပွဲပါ။
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
ဒီလိုဘာသာစကားမျိုးစုံပြောသူပွဲတွေကို တစ်ကမ္ဘာလုံး အများပြားကျင်းပတော့
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
သွားပြီး ဘာသာစုံပြောသူတွေကို
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
သူတို့ သုံးတဲ့နည်းတွေ မေးဖို့ ကျွန်မဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
ဒါနဲ့ အိုင်ယာလန် က Benny နဲ့ဆုံခဲ့တယ်။
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
သူ့နည်းက ပထမနေ့ကနေ စပြီး စကားပြောဖို့ပဲလို့ ပြောခဲ့သူပါ။
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
ခရီးသွား စကားပြောစာအုပ်ကနေ စကားစုအနည်းငယ်ကို လေ့လာပြီး
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
မိခင်ဘာသာစကား ပြောသူတွေဆီသွားပြီး
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
သူတို့နဲ့ ချက်ချင်း စကားစပြောတယ်။
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
တစ်ရက် အမှား ၂၀၀ လုပ်မိတာတောင် သူအရေးမစိုက်ဘူး၊
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
ဒါက သူ သင်ယူပုံလေ၊ တုံ့ပြန်မှုကို အခြေခံထားလို့ပါ။
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
အကောင်းဆုံးက ဒီနေ့ဆို သူဟာ ခရီးအများကြီးတောင် ထွက်ဖို့မလိုဘူး၊
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
အကြောင်းက ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တွေသုံးရင်း ဧည့်ခန်းထဲမှာ ဇိမ်နဲ့
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့ အလွယ်တကူ စကားပြောနိုင်လို့ပါ။
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
ဘရာဇီးက Lucas နဲ့လည်း ကျွန်မဆုံခဲ့တယ်
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
ရုရှားဘာသာ လေ့လာဖို့ စိတ်ဝင်စားစရာ နည်းလမ်းရှိသူပေါ့။
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
ကြုံရာ ရုရှားဘာသာစကားပြောသူ တစ်ရာကို Skype ထဲမှာ မိတ်ဆွေတွေအဖြစ် ထည့်ပြီ​း
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
သူထို့ထဲကတစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောတဲ့ အကွက်ကို ဖွင့်လိုက်ပြီး
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
ရုရှားလို နှုတ်ဆက်လိုက်တယ်။
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
အဲဒီလူက "နေကောင်းလား"လို့ သူကို ပြန်ပြောတယ်။
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
Lucas က ဒါကို ကူးပြီး နောက်တစ်ယောက်ရဲ့ စာရိုက်ကွက်မှာ ထည့်တယ်။
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
ဒီလူက "ကောင်းပါတယ်၊ ကျေးဇူးပါ၊ ခင်ဗျားရော"လို့ ပြန်တယ်။
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
Lucas က ဒါကို ပထမလူဆီ ပြန်ကူးပို့တယ်၊
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
ဒီနည်းနဲ့ သူဟာ နားမလည်ပဲနဲ့ကို သူစိမ်းနှစ်ယောက်နဲ့
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
အပြန်အလှန် စကားပြောခဲ့တယ်။
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(ရယ်သံများ)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
မကြာခင်တော့ သူ့ဘာသာ စာရိုက်တော့မှာပေါ့၊
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
ရုရှားစကားပြောတွေ အမြဲလိုလို စတတ်ပုံကို
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
မှန်းလို့ရတဲ့ ဒီစကားပြောခန်းတွေ သူ့မှာ အများကြီးရှိခဲ့လို့ပါ။
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
အတော်ထွင်ဉာဏ်ကောင်းတဲ့ နည်းတစ်ခုနော်။
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
ဒီနောက် တွေ့ဆုံခဲ့တာက ဘာသာစကားရဲ့အသံတွေကို တုပြီး အမြဲ စတဲ့ ဘာသာစကားအစုံပြောသူတွေ၊
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
ဘာသာစကားရဲ့ အသုံးအများဆုံး စကားလုံး ၅၀၀ ကို အမြဲ လေ့လာသူတွေ
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
နောက်ရှိသေးတာက သဒ္ဒါကိုဖတ်ပြီး အမြဲ စတင်သူတွေပါ၊
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
မတူတဲ့ ဘာသာစကားအစုံပြောတတ်သူ တစ်ရာကိုသာ မေးခဲ့ရင်
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
မတူတဲ့ ဘာသာစကား သင်ယူမှု နည်း တစ်ရာ ကြားခဲ့ရမှာပါ။
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
လူတိုင်းမှာ ဘာသာစကား သင်ယူတဲ့ ထူးခြားတဲ့ ကိုယ်ပိုင်နည်းတစ်ခုရှိပုံရပြီး
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
အားလုံးဟာ ဘာသာစကားတွေကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောခြင်းဆိုတဲ့ တူညီတဲ့ ရလဒ်ကို ရကြတယ်။
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
သူတို့နည်းတွေအကြောင်း ပြောပြတဲ့ ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေကို နားထောင်ရင်း
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
ရုတ်တရက် ကျွန်မ သဘောပေါက်သွားတာက
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
ကျွန်မတို့အားလုံး တူတာတစ်ခုက
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
ဘာသာစကား သင်ယူခြင်းဖြစ်စဉ်ကို နှစ်သက်ဖို့ နည်းလမ်းတွေ တွေ့ရှိကြတာပါ။
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
ဒီဘာသာစုံပြောသူအားလုံးဟာ ဘာသာစကား သင်ယူခြင်းကို
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
ပျော်စရာအလား ပြောနေတာလေ။
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
သူတို့ရဲ့ရောင်စုံ သဒ္ဒါကားချပ်တွေ
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
လက်နဲ့ သေချာလုပ်ထားတဲ့ သင်ထောက်ကူ ကတ်ပြားတွေ၊
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
အပ်တွေသုံးရင်း ဝေါဟာရ သင်ယူတဲ့အကြောင်း စာရင်းဇယားတွေ၊
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
နိုင်ငံခြားဘာသာစကားတစ်ခုထဲက ဟင်းချက်နည်းကို အခြေခံကာ
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
ချက်တာကြိုက်ပုံတွေ ကျွန်မကို ပြသနေတဲ့ သူတို့မျက်နှာတွေကို မြင်စေချင်တယ်။
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
အားလုံး မတူတဲ့နည်းလမ်းတွေ သုံးပေမဲ့
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
သူတို့ကိုယ်တိုင် နှစ်ခြိုက်တာ သေချာအောင်တော့ အမြဲလုပ်တယ်။
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
ကျွန်မ သဘောပေါက်မိတာက ဒါဟာ တကယ်ပဲ ကိုယ်တိုင် ဘာသာစကားတွေ သင်ယူနည်းဆိုတာပါ။
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
စပိန်စာ သင်ယူနေတုန်းက ဖတ်စာအုပ်ထဲက စာတွေကို ငြီးငွေ့ခဲ့တယ်။
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
ဆိုလိုတာက ဘူတာရုံ လမ်းညွှန်မေးတဲ့
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
Jose အကြောင်းကို ဘယ်သူက ဖတ်ချင်မှာလဲနော်
။
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
ဒီအစား "Harry Potter" ပဲ ကျွန်မ ဖတ်ချင်တယ်၊
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
ကလေးတည်းက အကြိုက်ဆုံးစာအုပ်ဖြစ်ပြီး
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
အကြိမ်မျာစွာ ဖတ်ဖူးထားလို့ပါ။
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
ဒီတော့ "Harry Potter" ရဲ့ စပိန်ဘာသာပြန် ရအောင်လုပ်ပြီး စဖတ်ခဲ့တယ်။
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
သေချာတာပေါ့၊ အစမှာတော့ တစ်လုံးမှ နားမလည်ခဲ့ပေမဲ့
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
ဆက်ဖတ်နေခဲ့တယ်၊ ကျွန်မကြိုက်တဲ့ စာအုပ်ကိုး၊
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
စာအုပ် အဆုံးနားမှာ အခက်အခဲမှ မရှိသလောက်ကို နားလည်လာနိုင်ခဲ့တယ်။
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
ဂျာမန်စာ လေ့လာတုန်းကလည်း အလားတူမျိုး ကြုံခဲ့တယ်။
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
အကြိုက်ဆုံးဟာသကား "Friends" ကို ဂျာမန်ဘာသာနဲ့ ကြည့်ဖို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
ထပ်ကြုံရတာက အစမှာတော့ ကယောက်ကယက်စကားတွေချည်းပါ။
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
စကားတစ်လုံးက ဘယ်မှာစပြီး နောက်တစ်လုံး ဘယ်မှာဆုံးတာ မသိခဲ့ဘူး။
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
ဒါပေမဲ့ နေ့တိုင်းဆက်ကြည့်တယ်၊ အကြောင်းက ဒါက "Friends" လေ
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
ဘယ်ဘာသာဖြစ်ဖြစ် ကြည့်လို့ရတယ်၊ အရမ်းကြိုက်တာကိုး။
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
ဒုတိယ၊ တတိယ ရာသီအပြီးမှာတော့
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
တကယ်ပြောတာ၊ စကားပြောတွေက အဓိပ္ပာယ်စရှိလာခဲ့တယ်။
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
ဒါကို အခြား ဘာသာစုံပြောသူတွေနဲ့ တွေ့ပြီးမှပဲ သဘောပေါက်ခဲ့တာပါ။
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
ပါရမီရှင်တွေမှ မဟုတ်တာ၊
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
ဘာသာစကားတွေသင်ယူဖို့ ဖြတ်လမ်းမရှိဘူးလေ။
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
ဖြစ်စဉ်ကို နှစ်သက်တတ်ဖို့၊ ငြီးငွေ့စရာ ကျောင်းဘာသာရပ်တစ်ခုကနေ
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
နေ့တိုင်းလုပ်နေတာ သတိမထားမိတဲ့ နှစ်လိုဖွယ် အလုပ်တစ်ခုအဖြစ်
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
ပြောင်းလဲတတ်ဖို့ နည်းလမ်းတွေ ရှာကြရုံသက်သက်သက်ပါ။
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
စာလုံးတွေကို စာရွက်မှာ ရေးချရတာမကြိုက်ရင်
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
အက်ပ်တစ်ခုခုမှာ စာရိုက်လို့ရပါတယ်။
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
ငြီးငွေ့ဖွယ် ပြဋ္ဌာန်းစာအုပ်ကို နားမထောင်ချင်ရင်
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
YouTube က စိတ်ဝင်စားစရာ အကြောင်းအရာ (သို့) ဘာသာစကားတစ်ခုအတွက် အသံဖိုင်တွေရှာပါ
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
သင်ဟာ ပိုပြီး တသီးတသန့်နေတတ်ပြီး
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့ ချက်ချင်း စကားပြောတာ စိတ်ကူးလို့မရရင်
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
မိမိကိုယ်ကို ပြောတဲ့နည်းကို သုံးနိုင်တယ်။
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
သင့်အခန်းမှာ ဇိမ်နဲ့ ကိုယ်ကိုယ်ကိုယ် ပြောလို့ရပါတယ်၊
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
အားလပ်ရက် အစီအစဉ်တွေ၊ တစ်နေ့တာ ဖြစ်ပုံတွေ ထုတ်ဖော်ပြောရင်းပါ၊
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
(သို့) ဖုန်းက ကြုံရာပုံ ရိုက်ပြီးတောင်မှ
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
စိတ်ကူးထဲက မိတ်ဆွေကို ပုံအကြောင်း သရုပ်ဖော်ပြတာတို့ပေါ့။
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
ဒါကတော့ ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေ ဘာသာစကားတွေ သင်ယူပုံပါ၊
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
အကောင်းဆုံးသတင်းက ဒါက သင်ယူခြင်းကို သူတို့လက်တွေထဲမှာ
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
ယူထားဖို့ ဆန္ဒရှိသူတိုင်း သုံးနိုင်တာပါ။
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
ဒီတော့ ဘာသာစကားစုံပြောသူတွေနဲ့ တွေဆုံခြင်းက
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
ကျွန်မကို သဘောပေါက်စေတာက ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းရဲ့ဖြစ်စဉ်မှာ
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
ပျော်ရွှင်မှုရှာဖို့ အရေးပါတာတင်မဟုတ်ပဲ
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
ပီတိသက်သက်ကလည်း မလုံလောက်ဘူးဆိုတာပါ။
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
နိုင်ငံခြားဘာသာတစ်ခုကို ကျွမ်းကျင်ချင်တယ်ဆိုရင်
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
နောက်အခြေခံသဘောတရား သုံးခုကိုပါ အသုံးချဖို့လိုပါတယ်။
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
ပထမဆုံးက ထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွေ လိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
မနက်ဖြန်စာမေးပွဲအတွက် စာလုံးစာရင်း တစ်ခုကို အလွတ်ကျက်ဖို့ ကြိုးစားရင်
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
စာလုံးတွေဟာ ရေတိုမှတ်ဉာဏ်ထဲမှာ သိမ်းထားမှာဖြစ်ပြီး
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
ရက်အနည်းငယ်မှာတော့ မေ့သွားမှာပါ။
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
ဒါပေမဲ့ စကားလုံးတွေကို ရေရှည်သိမ်းထားချင်ရင်တော့
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
space repetition ဆိုတဲ့ နည်းသုံးပြီး ရက်အနည်းကြာ အထပ်ထပ်
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
ပြန်နွှေးဖို့တော့ လိုလိမ့်မယ်။
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
ဒီစနစ်ကိုအခြေခံတဲ့ Anki (သို့) Memrise အက်ပ်တွေကို သုံးနိုင်တယ်၊
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
(သို့) Goldlist စနစ်ကိုသုံးပြီး စာလုံးစာရင်းကို မှတ်စုမှာရေးနိုင်တယ်၊
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
ဘာသာစုံပြောသူ အတော်များများကြားမှာလည်း အတော်ရေပန်းစားတယ်။
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
ဘယ်နည်းလမ်းက ထိရောက်လဲ၊ ရနိုင်တာက ဘာလဲဆိုတာ မသေချာဘူးဆိုရင်
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
ဘာသာစကားစုံပြောသူတွေရဲ့ YouTube နဲ့ ဝက်ဘက်ဆိုဒ်တွေကိုကြည့်ပြီး
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
သူတို့ဆီက စေ့ဆော်မှုရယူပါ။
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
သူတို့အတွက် အလုပ်ဖြစ်ရင် သင့်အတွက်လည်း အလုပ်ဖြစ်လောက်တယ်။
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
လိုက်နာဖို့ တတိယ အခြေခံသဘောတရားကတော့
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
သင့်သင်ယူမှုအတွက် စနစ်တစ်ခုဖန်တီးဖို့ပါ။
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
အားလုံး အလုပ်ရှုပ်ကြပြီး ယနေ့မှာ ဘာသာစကား တစ်ခု သင်ဖို့ ဘယ်သူမှ အချိန်မရှိကြဘူး။
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
ဒါပေမဲ့ နည်းနည်း ကြိုပြင်ဆင်ရုံနဲ့ကို အဲ့ဒီအချိန်ကို ဖန်တီးနိုင်ပါတယ်။
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
သာမန်ထက်ကို ၁၅ မိနစ်လောက် စောပြီးထနိုင်ကြလား။
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
ဒါဟာ ဝေါဟာရတစ်ချို့ကို ပြန်နွေးဖို့ အကောင်းဆုံးအချိန်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
ကားမောင်းနေစဉ် အလုပ်သွားတဲ့လမ်းမှာ ပေါ့ဒ်ကက်စ်နားထောင်လို့ရလား။
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
ဒါဟာ နားထောင်တဲ့ အတွေ့အကြုံရဖို့ အကောင်းဆုံးဖြစ်လိမ့်မယ်။
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
အချိန်ပိုတောင် စီစဉ်စရာမလိုပဲ လုပ်လို့ရတာတွေ အများကြီးရှိပါတယ်၊
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
ဥပမာ၊ အလုပ်သွားတဲ့လမ်းမှာ ပေါ့ဒ်ကက်စ် နားထောင်ခြင်း၊
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
(သို့) အိမ်အလုပ်တွေလုပ်ရင်းပေါ့။
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
အရေးကြီးတာက သင်ယူမှုအတွက် အစီအစဉ်တစ်ခုဖန်တီးဖို့ပါ။
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
"အင်္ဂါနဲ့ ကြသပတေးနေ့တိုင်း မိတ်ဆွေတစ်ယောက်နဲ့
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
မိနစ် ၂၀ အပြောလေ့ကျင့်မယ်။
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
မနက်စာစားတုန်းမှာ YouTube ဗီဒီယိုတစ်ခု နားထောင်မယ်။"
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
သင့်သင်ယူဖို့အတွက် စနစ်တစ်ခုကို ဖန်တီးရင်
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
ဒီအပိုချိန်ကို ရှာဖို့မလိုတော့ဘူး၊
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
ဒါက သင့်နေ့စဉ်ဘဝရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာမှာမို့ပါ။
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
နောက်ဆုံးမှာတော့ ဘာသာစကားတစ်ခုကို ကျွမ်းကျင်စွာ သင်ယူချင်ရင်
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
နည်းနည်းလေး သည်းခံဖို့လိုပါတယ်။
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
ဘာသာစကားတစ်ခုကို နှစ်လအတွင်း သင်ယူဖို့ မဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
နှစ်လအတွင်းမှာ မြင်နိုင်တဲ့ တိုးတက်မှုတွေ ဖန်တီးနိုင်တာတော့ ကျိန်းသေပါတယ်။
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
နေ့စဉ် အပိုင်းလေးတွေကို သင်နှစ်သက်ရာနည်းနဲ့လေ့လာရင်ပါ။
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
ကိုယ်ပိုင်အောင်မြင်မှုထက် ဘယ်အရာကမှ
07:49
than our own success.
154
469200
1240
ပိုပြီး စိတ်အားမတက်စေဘူး။
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
"Friends" ကြည့်နေတုန်း ဂျာမန်လို
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
ပထမဆုံးပြက်လုံးကို နားလည်တဲ့ ကာလကို ပြက်ပြက်ထင်ထင် မှတ်မိတယ်။
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
ကျွန်မဟာ အရမ်းပျော်ပြီး
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
နောက်ထပ် နှစ်ခန်းကို ဆက်ကြည့်တဲ့အထိ စိတ်အားတက်သွားတယ်၊
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
ဆက်ကြည့်လေလေ၊
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
နားလည်တဲ့ ကာလတွေ၊ အောင်ပွဲလေးတွေ ပိုများလာလေလေပါ။
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ပြောလိုရာပြောဖို့ ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ၊
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
လွတ်လပ်စွာ အသုံးပြုနိုင်တဲ့ အဆင့်တစ်ခုကိုရောက်ခဲ့တယ်။
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
ဒါဟာ အံ့ဖွယ် ခံစားချက်တစ်ခုပါ။
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
ဒီခံစားမှုနဲ့ အားမရနိုင်တာကြောင့်
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
နှစ်နှစ်ကို ဘာသာစကားတစ်ခုသင်ယူတာပါ။
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
ဒါက ဘာသာစုံတတ်သူ လျှို့ဝှက်ချက်တစ်ခုလုံးပါ။
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
သင်နှစ်ခြိုက်ရာနည်းတစ်နည်းနဲ့ ကာလတစ်ခုလွန်တဲ့အထိ
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
သင်စနစ်တကျ အသုံးပြနိုင်တဲ့ ထိရောက်တဲ့ နည်းလမ်းတွကို ရှာဖွေပါ။
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
ဒါက ဘာသာစုံပြောတတ်သူတွေ ဘာသာစကားတွေကို နှစ်တွေ၊လတွေအတွင်းမှာ သင်ယူကြပုံပါ။
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
သင်တို့ထဲက တစ်ချို့ တွေးနေလောက်တာက
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"ဘာသာစကားသင်တာ နှစ်ခြိုက်ဖို့ အကောင်းချည်းဆိုပေမဲ့
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
သင်တို့ ဘာသာစုံပြောသူတွေဟာ
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
ပါရမီထူးရှိပြီး ကျွန်တော်တို့ အများစုက မဟုတ်ဘူးလေ။"
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
ကဲ ကျွန်မ မပြောပြသေးတာတစ်ခုက Benny နဲ့ Lucas တို့အကြောင်းပါ။။
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
Benny ဟာ Irish Gaelic ကျောင်းမှာ ၁၁ နှစ်၊ ဂျာမန်ကျောင်းမှာ ငါးနှစ်နေခဲ့တယ်။
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
ဘွဲ့ရတဲ့အခါ ဒီဘာသာစကားတွေကို သူမပြောတတ်ခဲ့ဘူး။
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
အသက် ၂၁ နှစ်ထိ သူ့မှာ ဘာသစကားဗီဇ မရှိခဲ့ဘူးလို့ သူထင်ခဲ့ပြီး
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
အခြားဘာသာစကား သူမပြောတ်ခဲ့ဘူး။
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
ဒီနောက် သူ့ကိုယ်ပိုင် ဘာသာစကား သင်ယူနည်း စတင် ရှာဖွေခဲ့တယ်၊
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
၎င်းကတော့ မိခင်ဘာသာစကားပြောသူတွေနဲ့ ပြောဆိုပြီး သူတို့ဆီက တုံ့ပြန်မှုရယူမှုပါ၊
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
ဒီနေ့မှာတော့ Benny ဟာ ဘာသာစကား ၁၀ မျိုးနဲ့ အလွယ်တကူ စကားပြောနိုင်ပါတယ်။
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
Lucas ဟာ ကျောင်းမှာ အင်္ဂလိပ်စာကို ဆယ်နှစ် သင်ယူဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
သူဟာ အတန်းထဲမှာ အညံ့ဆုံး ကျောင်းသားတွေထဲက တစ်ယောက်ပါ။
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
သူ့မိတ်ဆွေက လှောင်တောင်လေှာင်ပြီး
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
ဟာသအဖြစ် ရုရှားဖတ်စာအုပ် သူ့ကိုပေးခဲ့တယ်။
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
ဒီဘာသာစကား(သို့) ဘယ်ဘာသာစကားမှ သူသင်လို့တတတ်မှာမဟုတ်ဘူးလို့ထင်ခဲ့လို့လေ။
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
ဒီနောက် Lucas ဟာ သင်ယူဖို့ ကိုယ်ပိုင်နည်းရှာရင်း
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
နည်းလမ်းတွေကို စမ်းသပ်ဖို့စတင်ခဲ့တယ်။
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
ဥပမာ၊ Skype ကနေ သူစိမ်းတွေနဲ့ စကားပြောဆိုတာတွေပါ။
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
၁၀ နှစ်အကြာမှာပဲ
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
Lucas ဟာ ဘာသာစကား ၁၁ ခုကို ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောနိုင်တယ်။
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
ဒါက အံ့ဖွယ်တစ်ခုလို ဖြစ်နေလား။
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
ကဲ ဒီလိုအံ့ဖွယ်တွေကို ကျွန်မနေ့တိုင်း တွေ့မြင်ရပါတယ်။
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
ဘာသာစကား သင်ပြသူအနေနဲ့
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
လူတွေ ဘာသာ သာသာစကားတွေ သင်ယူဖို့ ကူညီပေးပြီး
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
ဒါကို နေ့တိုင်းမြင်ရတယ်။

09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
လူတွေဟာ ဘာသာစကားသင်ယူခြင်းနဲ့ ၅ နှစ်၊၁၀ နှစ်၊ အနှစ် ၂၀ ကြာ ကြိုးစားပြီး
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
ရုတ်တရက်ပဲ သူတို့သင်ယူခြင်းကို လက်ထဲမှာ ထားကြတယ်၊
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
သူတို့နှစ်သက်တဲ့၊ ပိုထိရောက်တဲ နည်းလမ်းတွေသုံးရင်း၊
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
(သို့) သူတို့ရဲ့တိုးတက်မှုကို
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
သတိထားမိအောင်လို့ သူတို့သင်ယူမှုကို စတင်ခြေရာခံရင်းပါ၊
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
ဒါက ရုတ်တရက် သူတို့ဘဝတစ်ခုလုံးမှာ
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
လွဲနေတဲ့ ဘာသာစကားပါရမီကို မှော်ဆန်ဆန်တွေရှိသွားချိန်ပါ။
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
ဒီတော့ သင်လည်း ဘာသာစကားတစ်ခုကို
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
သင်ယူဖို့ကြိုးစားပြီး ခက်လွန်းတယ် (သို့) သင့်မှာ
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
ဘာသာစကား ပါရမီမပါဘူးလို့ တွေးရင်းလက်လျှော့ခဲ့ရင်
10:28
give it another try.
207
628400
1536
နောက်တစ်ခါ ကြိုစားကြည့်ပါ။
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
သင်လည်းပဲ ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာ သင်ယူခြင်းကနေ
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
နည်းလမ်းတစ်ခု ဖြစ်လောက်ပါတယ်။
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
သင်လည်းပဲ ဘာသာစုံးပြောသူတစ်ဦးဖြစ်ခြင်းကနေ နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်လောက်ပါတယ်။
10:38
Thank you.
211
638920
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7