The secrets of learning a new language | Lýdia Machová | TED

10,208,905 views ・ 2019-01-24

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Humaira Khalid Reviewer: Abdullah Seraj
00:13
I love learning foreign languages.
0
13760
2896
مجحے غیر ملکی زبانیں سیکھنا پسند ہے۔
00:16
In fact, I love it so much that I like to learn a new language every two years,
1
16680
4056
دراصل مجحے یہ اتنا پسند ہے کہ ہر دو سال بعد ایک نئی زبان سیکھتی ہوں
00:20
currently working on my eighth one.
2
20760
2096
آج کل میں آٹھویں زبان سیکھ رہی ہوں۔
00:22
When people find that out about me, they always ask me,
3
22880
2616
جب لوگوں کو میرے بارے میں پتہ چلتا ہے، وہ ہمیشہ مجھ سے پوچھتے ہیں
00:25
"How do you do that? What's your secret?"
4
25520
2096
"تم یہ کیسے کر لیتی ہو؟تمھارا راز کیا ہے؟"
00:27
And to be honest, for many years, my answer would be,
5
27640
3016
سچ کہوں تو، سالوں سے، میرا ایک ہی جواب ہوتا ہے
00:30
"I don't know. I simply love learning languages."
6
30680
2320
"پتہ نہیں، مجھے بس زبانیں سیکھنا پسند ہے"۔
00:33
But people were never happy with that answer.
7
33720
2256
مگر لوگ کبھِی میرے جواب سے خوش نہیں ہوتے تھے۔
00:36
They wanted to know why they are spending years trying to learn even one language,
8
36000
3976
وہ جاننا چاہتے ہیں کہ کیوں وہ ایک زبان سیکھنے میں سال لگا دیتے ہیں؟
00:40
never achieving fluency,
9
40000
1536
کبھی اتنی روانی حاصل نہیں کر پاتے
00:41
and here I come, learning one language after another.
10
41560
3056
اور ایک میں ہوں جو ایک کے بعد ایک نئی زبان سیکھ رہی ہوں۔
00:44
They wanted to know the secret of polyglots,
11
44640
2216
وہ کثیرالزبان افراد کا رازجاننا چاہتے ہیں،
00:46
people who speak a lot of languages.
12
46880
1720
وہ لوگ جو متعدد زبانیں بولتے ہیں۔
00:49
And that made me wonder, too,
13
49400
1416
اس بات نے مجھے بھی حیران کردیا،
00:50
how do actually other polyglots do it?
14
50840
2296
کہ دوسرے کثیرالزبان افراد یہ کیسے کرلیتے ہیں؟
00:53
What do we have in common?
15
53160
1496
ہم سب میں کون سی بات مشترک ہے؟
00:54
And what is it that enables us
16
54680
1936
ایسی کیا چیز ہے جو ہمیں قابل بناتی ہے
00:56
to learn languages so much faster than other people?
17
56640
2440
کہ دوسروں کے مقابلے میں ہم زیادہ جلدی زبانیں سیکھ لیتے ہیں؟
00:59
I decided to meet other people like me and find that out.
18
59880
2840
تو میں نے اپنے جیسے دیگر افراد سے ملنے کا فیصلہ کیا اور جاننے کی کوشش کی۔
01:03
The best place to meet a lot of polyglots
19
63760
2056
متعدد کثیرالزبان افراد سے ملنے کی بہترین جگہ
01:05
is an event where hundreds of language lovers
20
65840
2296
وہ تقریب ہے جہاں زبان سے محبت کرنے والے سینکڑوں افراد
01:08
meet in one place to practice their languages.
21
68160
2856
زبانوں کی مشق کرنے کے لیے اس ایک جگہ ملتے ہیں۔
01:11
There are several such polyglot events organized all around the world,
22
71040
3296
دنیا بھر میں ایسے کئی ہفت زبان تقاریب منعقد کی جاتی ہیں
01:14
and so I decided to go there
23
74360
1376
میں نے وہاں جانے کا فیصلہ کیا
01:15
and ask polyglots about the methods that they use.
24
75760
2440
تاکہ کثیرالزبان افراد سے ان کے طریقہ کار پوچھوں.
01:19
And so I met Benny from Ireland,
25
79200
1936
میں آئرلینڈ کے بینی سے بھی ملی،
01:21
who told me that his method is to start speaking from day one.
26
81160
4160
جس نے مجھے بتایا کہ اس کا طریقہ کار پہلے دن سے ہی بات شروع کرنے کا تھا
01:26
He learns a few phrases from a travel phrasebook
27
86240
2896
اس نے کچھ جملے ایک سفری کتاب سے سیکھے
اور مقامی زبان کے افراد سے ملنے گیا.
01:29
and goes to meet native speakers
28
89160
1576
01:30
and starts having conversations with them right away.
29
90760
2816
اوران سے اسی وقت گفتگو کرنی شروع کی۔
01:33
He doesn't mind making even 200 mistakes a day,
30
93600
2776
اسے برا نہیں لگتا تھا اگرچہ ایک دن میں 200غلطیاں بھی ہوجائیں
01:36
because that's how he learns, based on the feedback.
31
96400
2440
کیونکہ ان کے جوابات سے ہی اس نے یہ سب سیکھا
01:39
And the best thing is, he doesn't even need to travel a lot today,
32
99480
3136
اور بہترین بات یہ کہ اسے اب زیادہ سفر کرنے کی ضرورت نہیں ہوتی،
01:42
because you can easily have conversations with native speakers
33
102640
2936
کیونکہ اب آسانی سے آپ مقامی افراد سے گفتگو کرسکتے ہیں
01:45
from the comfort of your living room, using websites.
34
105600
2696
آرام سے اپنے کمرے میں ویب سائٹ استعمال کرتے ہوئے۔
01:48
I also met Lucas from Brazil
35
108320
1776
میں برازیل کے لوکس سے بھی ملی
01:50
who had a really interesting method to learn Russian.
36
110120
2480
جس کے پاس روسی زبان سیکھنے کا بڑا دلچسپ طریقہ تھا۔
01:53
He simply added a hundred random Russian speakers on Skype as friends,
37
113200
5656
اس نے بس کئی سو روسی افراد کو اسکائپ پر دوست بنایا
01:58
and then he opened a chat window with one of them
38
118880
3896
اور پھر ان میں سے ایک فرد سے بات شروع کی
02:02
and wrote "Hi" in Russian.
39
122800
1440
اور روسی زبان میں اسے "ہائے" کہا
02:05
And the person replied, "Hi, how are you?"
40
125000
2576
اس فرد نے جواب دیا،'' ہائے ، تم کیسے ہو؟"
02:07
Lucas copied this and put it into a text window with another person,
41
127600
4456
لوکس نے جواب نقل کرکے ایک دوسرے فرد کو پیغام بھیجا
02:12
and the person replied, "I'm fine, thank you, and how are you?"
42
132080
3576
اس فرد نے جواب دیا، "میں ٹھیک ہوں، شکریہ، تم کیسے ہو؟"
02:15
Lucas copied this back to the first person,
43
135680
2976
لوکس نے وہ جواب نقل کیا اور پہلے فرد کو بھیجا
02:18
and in this way, he had two strangers have a conversation with each other
44
138680
3456
اس طرح سے اس کے پاس دو اجنبی افراد تھے جو ایک دوسرے سے بات کر رہے تھے
02:22
without knowing about it.
45
142160
1416
اس بارے میں جانے بغیر۔
02:23
(Laughter)
46
143600
1256
(قہقہے)
02:24
And soon he would start typing himself,
47
144880
1896
اور جلد ہی اس نے خود ٹائپ کرنا شروع کرنے لگا،
02:26
because he had so many of these conversations
48
146800
2136
کیونکہ اُس نے اس طرح کی کئی گفتگو کی تھیں
02:28
that he figured out how the Russian conversation usually starts.
49
148960
3016
اور جان چکا تھا کہ عام طور پر روسی گفتگو کیسے شروع کی جاتی ہے۔
کیا ہی بہترین طریقہ ہے، ہے نا؟
02:32
What an ingenious method, right?
50
152000
2336
02:34
And then I met polyglots who always start by imitating sounds of the language,
51
154360
4496
پھر میں ایک کثیرالزبان سے ملی جو زبان کے تلفظ کی نقل سے سیکھتا تھا
02:38
and others who always learn the 500 most frequent words of the language,
52
158880
4416
اُن سے بھی، جو زبان کے 500 بکثرت الفاظ سے سیکھنا شروع کرتے ہیں،
02:43
and yet others who always start by reading about the grammar.
53
163320
3400
اور کچھ ایسے بھی جو ہمیشہ قواعد پڑھ کر شروع کرتے
02:47
If I asked a hundred different polyglots,
54
167600
2296
اگر میں سو مختلف کثیرالزبان افراد سے پوچھوں،
02:49
I heard a hundred different approaches to learning languages.
55
169920
3616
تو میں زبان سیکھنے کے سو مختلف طریقے سنوں گی
02:53
Everybody seems to have a unique way they learn a language,
56
173560
3616
ہرکوئی زبان سیکھنے کے ایک منفرد طریقے کے ساتھ نظر آتا ہے،
02:57
and yet we all come to the same result of speaking several languages fluently.
57
177200
3880
اور پھر آخر میں ہم یکساں نتیجہ دیکھتے ہیں متعدد زبانیں روانی سے بولنے کی صورت میں
03:02
And as I was listening to these polyglots telling me about their methods,
58
182120
4296
جب میں اُن تمام کثیرالزبان افراد سے ان کے طریقے سن رہی تھی
03:06
it suddenly dawned on me:
59
186440
2296
تو مجھ پر یہ انکشاف ہُوا:
03:08
the one thing we all have in common
60
188760
3136
ایک چیز جو ہم سب میں مشترک ہے
03:11
is that we simply found ways to enjoy the language-learning process.
61
191920
5536
کہ ہم نے زبان سیکھنے کے لیے بہت پُر لطف طریقے ڈھونڈے ہیں۔
03:17
All of these polyglots were talking about language learning
62
197480
2776
یہ سب کثیرالزبان افراد سیکھنے کے بارے میں یوں بات کر رہے تھے
03:20
as if it was great fun.
63
200280
1256
جیسے یہ کوئی تفریح طبع ہو۔
03:21
You should have seen their faces
64
201560
1576
آپ کو اُن کے چہرے دیکھنے چاہیے
03:23
when they were showing me their colorful grammar charts
65
203160
2616
جب انھوں نے مجھے اپنے قواعد کے رنگین چارٹس دکھائے
03:25
and their carefully handmade flash cards,
66
205800
2496
احتیاط کے ساتھ ہاتھ سے بنے فلیش کارڈز دکھائے
03:28
and their statistics about learning vocabulary using apps,
67
208320
3016
اور آن کے اعداد و شمار لفظیات سیکھنے ایپس کے ذریعے
03:31
or even how they love to cook based on recipes in a foreign language.
68
211360
4200
یا انھیں غیر ملکی زبان میں لکھی تراکیب سے کھانا پکانا کتنا پسند ہے۔
03:36
All of them use different methods,
69
216680
1736
وہ سب مختلف طریقے استعمال کرتے ہیں،
03:38
but they always make sure it's something that they personally enjoy.
70
218440
3776
مگر وہ اس بات کو بھی یقینی بناتے ہیں کہ سیکھتے ہوئے لطف بھی حاصل کرسکیں
03:42
I realized that this is actually how I learn languages myself.
71
222240
3896
مجھے اندازاہ ہُوا کہ میں خود بھی اسی طرح سے زبانیں سیکھتی ہوں۔
03:46
When I was learning Spanish, I was bored with the text in the textbook.
72
226160
3576
جب میں ہسپانوی زبان سیکھ رہی تھی،تو اس کی درسی کتاب سے اُکتا گئی تھی
03:49
I mean, who wants to read about Jose
73
229760
1736
یعنی کون پڑھنا چاہے گا کہ ہوزے
03:51
asking about the directions to the train station. Right?
74
231520
3136
ٹرین اسٹیشن جانے کا راستہ پوچھ رہا ہے؟ ہے نا؟
03:54
I wanted to read "Harry Potter" instead,
75
234680
2336
میں اس کے بجائے "ہیری پورٹر" پڑھنا چاہتی تھی
03:57
because that was my favorite book as a child,
76
237040
2136
کیونکہ وہ بچپن سے میری پسندیدہ کتاب ہے،
03:59
and I have read it many times.
77
239200
1656
اور میں اسے کئی بار پڑھ چکی ہوں۔
04:00
So I got the Spanish translation of "Harry Potter" and started reading,
78
240880
3616
تو میں نے "ہیری پورٹر" کا ہسپانوی ترجمہ پڑھنا شروع کیا،
04:04
and sure enough, I didn't understand almost anything at the beginning,
79
244520
3336
اس یقین کے ساتھ کہ مجھے شروع میں کچھ سمجھ نہیں آئے گا
04:07
but I kept on reading because I loved the book,
80
247880
2216
مگر میں مسلسل پڑھتی رہی کیونکہ مجھے وہ کتاب پسند تھی،
04:10
and by the end of the book, I was able to follow it almost without any problems.
81
250120
4136
اور کتاب کے اخیر تک میں بغیر کسی مشکل کے اُسے سمجھنے کے قابل ہوگئی تھی
04:14
And the same thing happened when I was learning German.
82
254280
2616
اور یہ میرے ساتھ پھر ہُوا جب میں جرمن زبان سیکھ رہی تھی
04:16
I decided to watch "Friends," my favorite sitcom, in German,
83
256920
3296
میں نے پسندیدہ مزاحیہ ڈراما "فرینڈز" جرمن زبان میں دیکھنے کا فیصلہ کیا
04:20
and again, at the beginning it was all just gibberish.
84
260240
3096
اور پھر وہی ہوا، شروع میں اسے دیکھنا بالکل فضول تھا۔
04:23
I didn't know where one word finished and another one started,
85
263360
3176
مجھے علم ہی نہ ہوتاکہ کہاں پہلا جملہ ختم ہوکر دوسرا شروع ہوجاتا
04:26
but I kept on watching every day because it's "Friends."
86
266560
2656
مگر میں روزانہ دیکھتی رہی، کیونکہ یہ "فرینڈز" ہے۔
میں اسے کسی بھی زبان میں دیکھ سکتی ہوں۔ مجھے یہ بہت پسند ہے۔
04:29
I can watch it in any language. I love it so much.
87
269240
2376
04:31
And after the second or third season,
88
271640
2016
اور دوسرے یا تیسرے سیزن کے بعد ،
04:33
seriously, the dialogue started to make sense.
89
273680
2360
حقیقتاً، مجھے مکالمے سمجھ آنے لگے۔
04:37
I only realized this after meeting other polyglots.
90
277080
3056
مجھے یہ احساس دوسرے کثیرالزبان افراد سے مل کر ہوا۔
04:40
We are no geniuses
91
280160
1576
ہم ذہین نہیں ہیں
04:41
and we have no shortcut to learning languages.
92
281760
2416
اور نہ ہی ہمارے پاس زبانوں کو سیکھنے کا کوئی مختصر طریقہ ہے۔
04:44
We simply found ways how to enjoy the process,
93
284200
3816
ہم نے بس اس عمل سے لطف اندوز ہونے کے طریقے تلاش کر لیے ہیں
04:48
how to turn language learning from a boring school subject
94
288040
3376
کس طرح زبان سیکھنے کے عمل کو اسکول کے اُکتا دینے والے مضمون سے
04:51
into a pleasant activity which you don't mind doing every day.
95
291440
3200
دلچسپ سرگرمی میں بدلا جائے، جسے آپ کو روز کرتے ہوئے برا بھی نہیں لگتا
04:55
If you don't like writing words down on paper,
96
295520
2176
اگر آپ کوکاغذ پر لکھنا پسند نہیں،
04:57
you can always type them in an app.
97
297720
1696
تو آپ انھیں ایپ میں ٹائپ کرسکتے ہیں
04:59
If you don't like listening to boring textbook material,
98
299440
2816
اگر آپ کو اُکتا دینے والی درسی کتاب سننا پسند نہیں،
05:02
find interesting content on YouTube or in podcasts for any language.
99
302280
4296
تو یو ٹیوب یا پوڈ کاٹس پر کسی بھی زبان میں دلچسپ موضوع ڈھونڈ سکتے ہیں۔
05:06
If you're a more introverted person
100
306600
1696
اگر آپ خاموش طبع شخص ہیں
05:08
and you can't imagine speaking to native speakers right away,
101
308320
3016
اور فوراً کسی مقامی فرد سے بات کرنے کا تصور بھی نہیں کرسکتے
05:11
you can apply the method of self-talk.
102
311360
2336
تو آپ خود سے بات کرنے کا طریقہ اپنا سکتے ہیں۔
05:13
You can talk to yourself in the comfort of your room,
103
313720
2576
آپ آرام سے اپنے کمرے میں خود سے بات کرسکتے ہیں،
05:16
describing your plans for the weekend, how your day has been,
104
316320
2896
ہفتہ کی چھٹی کے منصوبوں کو بیان کر سکتے ہیں، آپ کا دن کیسا گزرا،
05:19
or even take a random picture from your phone
105
319240
2136
یااپنے فون سے اچانک تصویر لے کر
05:21
and describe the picture to your imaginary friend.
106
321400
3736
اپنے کسی خیالی دوست کو اس کے بارے میں بتا سکتے ہیں۔
05:25
This is how polyglots learn languages,
107
325160
2496
اسی طرح سے ہفت زبان افراد زبانیں سیکھتے ہیں
05:27
and the best news is, it's available to anyone
108
327680
2856
اور سب سے بہترین بات یہ ہے کہ یہ اُن سب کے لیے دستیاب ہے
05:30
who is willing to take the learning into their own hands.
109
330560
2680
جو اپنی مدد آپ کے تحت سیکھنا چاہتے ہیں
05:34
So meeting other polyglots helped me realize
110
334520
2096
تو دیگر ہفت زبان افراد سے مل کر مجھے یہ احساس ہوا
05:36
that it is really crucial to find enjoyment
111
336640
3016
کہ لطف اندوزی بے حد ضروری ہے
05:39
in the process of learning languages,
112
339680
2096
زبانیں سیکھنے کے عمل میں
05:41
but also that joy in itself is not enough.
113
341800
3040
لیکن صرف لطف اندوزی ہی کافی نہیں ہے۔
05:45
If you want to achieve fluency in a foreign language,
114
345680
2736
اگر آپ غیر ملکی زبان میں روانی چاہتے ہیں
05:48
you'll also need to apply three more principles.
115
348440
2480
تو آپ کو مزید تین اصولوں کو اپنانا ہو گا۔
05:51
First of all, you'll need effective methods.
116
351760
2600
سب سے پہلے آپ کو ایک موثر طریقہ کار کی ضرورت ہوگی۔
اگر آپ کل ہونے والے امتحان کے لیے الفاظ کی فہرست ذہن نشین کرنے کی کوشش کرتے ہیں
05:55
If you try to memorize a list of words for a test tomorrow,
117
355160
3416
05:58
the words will be stored in your short-term memory
118
358600
2376
تو الفاظ وقتی یادداشت میں محفوظ ہوجائیں گے
اور آپ انھیں کچھ دن بعد بھول جائیں گے
06:01
and you'll forget them after a few days.
119
361000
1905
06:03
If you, however, want to keep words long term,
120
363400
2936
اگر آپ، تاہم طویل عرصے تک الفاظ یاد رکھنا چاہتے ہیں،
06:06
you need to revise them in the course of a few days repeatedly
121
366360
2936
تو آپ کو انھیں مسلسل کچھ دن دہرانے کی ضرورت ہوگی
06:09
using the so-called space repetition.
122
369320
2216
اور ان پر مسلسل نظر ثانی کرنی ہوگی۔
06:11
You can use apps which are based on this system such as Anki or Memrise,
123
371560
4256
آپ ایپس جو انکی یا میمرائز نظام پر مبنی ہیں کو استعمال کرسکتے ہیں
06:15
or you can write lists of word in a notebook using the Goldlist method,
124
375840
3336
یا گولڈ لسٹ کے طریقہ سے الفاظ کی فہرست اپنی نوٹ بک میں لکھ سکتے ہیں
06:19
which is also very popular with many polyglots.
125
379200
2696
جو کہ بہت سے کثیرالزبان افراد میں مشہور بھی ہے۔
06:21
If you're not sure which methods are effective and what is available out there,
126
381920
3736
اگر آپ پُر اعتماد نہیں کہ کون سا طریقہ موثر اور کون سا دستیاب ہے؟
06:25
just check out polyglots' YouTube channels and websites
127
385680
3016
تو پھر کثیرالزبان افراد کے یوٹیوب چینلز اور ویب سائٹ دیکھیں
06:28
and get inspiration from them.
128
388720
1776
اُن سے اپنے اندر تحریک حاصل کریں ۔
06:30
If it works for them, it will most probably work for you too.
129
390520
2920
اگر یہ ان کے لیے کارآمد ہوسکتا ہے، تو یقیناً آپ کے لیے بھی کارآمد ہوگا۔
06:34
The third principle to follow
130
394840
1976
تیسرا اصول جو اپنانا چاہیے
06:36
is to create a system in your learning.
131
396840
2160
یہ ہے کہ اپنے اندر سیکھنے کا ایک نظام ترتیب دیں۔
06:39
We're all very busy and no one really has time to learn a language today.
132
399720
4216
ہم سب بہت مصروف ہوتے ہیں اور نہ ہی آج کل کسی کے پاس زبان سیکھنے کا وقت ہے ۔
06:43
But we can create that time if we just plan a bit ahead.
133
403960
3776
مگر ہم تھوڑا آگے بڑھ کر اس کے لیے وقت ترتیب دے سکتے ہیں۔
06:47
Can you wake up 15 minutes earlier than you normally do?
134
407760
3416
کیا آپ عام دنوں کے برعکس 15منٹ پہلے جاگ سکتے ہیں؟
06:51
That would be the perfect time to revise some vocabulary.
135
411200
3296
یہ کچھ ذخیرہ الفاظ کو دہرانے کا بہترین وقت ہو گا۔
06:54
Can you listen to a podcast on your way to work while driving?
136
414520
3736
کیا آپ کام پر جاتے ہوئے ڈرائیونگ کے دوران پوڈ کاسٹ سن سکتے ہیں؟
06:58
Well, that would be great to get some listening experience.
137
418280
3456
یہ سننے کا ایک بہترین تجربہ ثابت ہوگا۔
07:01
There are so many things we can do without even planning that extra time,
138
421760
3456
بہت سی ایسی چیزیں ہیں جو ہم بغیر کسی منصوبے کے فارغ وقت میں کر سکتے ہیں،
07:05
such as listening to podcasts on our way to work
139
425240
2656
مثلاً پوڈ کاسٹس سننا ، کام پر جاتے ہوئے
07:07
or doing our household chores.
140
427920
1656
یا گھر کے کام کرتے ہوئے ۔
07:09
The important thing is to create a plan in the learning.
141
429600
3296
سب سے اہم بات یہ ہے کہ سیکھنے کا ایک باقاعدہ منصوبہ بنائیں۔
07:12
"I will practice speaking every Tuesday and Thursday
142
432920
2496
" میں ہر منگل یا جمعرات کو گفتگو کی کوشش کروں گا
07:15
with a friend for 20 minutes.
143
435440
2056
20 منٹ اپنے ایک دوست کے ساتھ۔
07:17
I will listen to a YouTube video while having breakfast."
144
437520
4416
میں ناشتہ کرتے ہوئے یوٹیوب ویڈیو سنوں گا۔"
07:21
If you create a system in your learning,
145
441960
2136
اگر آپ سیکھنے کا ایک نظام اپنے اندر ترتیب دیں گے،
07:24
you don't need to find that extra time,
146
444120
1896
تو پھر آپ کو اضافی وقت ڈھونڈنے کی ضرورت نہیں ہوگی،
07:26
because it will become a part of your everyday life.
147
446040
2440
کیونکہ یہ آپ کے معمولات زندگی کا حصہ بن جائے گا۔
07:29
And finally, if you want to learn a language fluently,
148
449880
3216
اور آخر میں، اگر آپ روانی سے کوئی زبان سیکھنا چاہتے ہیں،
07:33
you need also a bit of patience.
149
453120
2720
تو آپ کو تھوڑا ثابت قدم رہنا ہو گا۔
07:36
It's not possible to learn a language within two months,
150
456600
2736
دو ماہ میں زبان سیکھنا ممکن نہیں ہے،
07:39
but it's definitely possible to make a visible improvement in two months,
151
459360
3896
مگر یہ ضرور ممکن ہے کہ دو ماہ میں بہتری نظر آنے لگے،
07:43
if you learn in small chunks every day in a way that you enjoy.
152
463280
3736
اگر آپ اپنے مزاج کے مطابق تھوڑا تھوڑا سیکھتے رہیں گے،
تو ایسی کوئی شئے نہیں جو ہمارے اندر تحریک پیدا کرسکے
07:47
And there is nothing that motivates us more
153
467040
2136
07:49
than our own success.
154
469200
1240
بالمقابل اپنی کامیابی کے
07:51
I vividly remember the moment
155
471120
1896
مجھے وہ وقت اچھی طرح یاد ہے
07:53
when I understood the first joke in German when watching "Friends."
156
473040
3680
جب جرمن زبان میں"فرینڈز" دیکھتے ہوئے پہلی بارمیں لطیفہ سمجھی تھی
07:57
I was so happy and motivated
157
477280
1856
میں اتنی خوش اور پُرجوش تھی
07:59
that I just kept on watching that day two more episodes,
158
479160
3016
کہ اس دن میں نے 2 قسطیں مزید دیکھیں۔
08:02
and as I kept watching,
159
482200
1736
اور جب میں مسلسل دیکھ رہی تھی
08:03
I had more and more of those moments of understanding, these little victories,
160
483960
4216
تو میں نے زیادہ سے زیادہ سمجھنے کے وہ لمحے پائے،ان چھوٹی کامیابیوں
08:08
and step by step, I got to a level where I could use the language
161
488200
3456
اور قدم بہ قدم چلتے ہوئے میں اس سطح پر آئی جہاں زبان استعمال کرسکتی ہوں
08:11
freely and fluently to express anything.
162
491680
2856
ہر بات کے اظہار کے لیے آزادانہ اور روانی کے ساتھ۔
08:14
This is a wonderful feeling.
163
494560
1520
یہ ایک بہترین احساس ہے۔
08:16
I can't get enough of that feeling,
164
496800
1696
میں اس احساس سے باہر نہیں نکل سکی،
08:18
and that's why I learn a language every two years.
165
498520
2816
اور اسی لئے میں ہر دو سال بعد ایک نئی زبان سیکھتی ہوں۔
08:21
So this is the whole polyglot secret.
166
501360
2056
تو یہ کثیرالزبان افراد کا مکمل راز ہے۔
08:23
Find effective methods which you can use systematically
167
503440
2856
موثر طریقے تلاش کریں جسےآپ منظم انداز میں استعمال کرسکیں
08:26
over the period of some time in a way which you enjoy,
168
506320
3296
کچھ عرصے اس طرح کہ لطف حاصل کرسکیں،
08:29
and this is how polyglots learn languages within months, not years.
169
509640
3880
اور اس طریقے سے ہفت زبان افراد سالوں کے بجائے مہینوں میں زبانیں سیکھ لیتے ہیں۔
اب ہوسکتا ہے کہ آپ میں سے کچھ افراد سوچیں
08:35
Now, some of you may be thinking,
170
515160
1616
08:36
"That's all very nice to enjoy language learning,
171
516800
2336
"زبان سیکھتے ہوئے اس طرح لطف حاصل کرنا اچھا ہے،
08:39
but isn't the real secret that you polyglots
172
519160
2536
مگر کیا یہ اصل راز نہیں کہ آپ کثیرالزبان افراد
08:41
are just super talented and most of us aren't?"
173
521720
2600
بہت باصلاحیت ہیں اور ہم میں سے بیشتر بالکل نہیں؟
08:45
Well, there's one thing I haven't told you about Benny and Lucas.
174
525320
3080
توایک ایسی بات ہے جو میں نے آپ کو بینی اور لوکس کے بارے میں نہیں بتائی
08:49
Benny had 11 years of Irish Gaelic and five years of German at school.
175
529159
5817
بینری نے 11سال آئرش گیلک اور 5 سال جرمن اسکول میں گزارے
گریجویشن تک وہ بالکل بھی ان دونوں میں بات نہیں کرسکتا تھا
08:55
He couldn't speak them at all when graduating.
176
535000
3216
08:58
Up to the age of 21, he thought he didn't have the language gene
177
538240
4176
21 سال کا ہوا تو اس نے سوچا کہ شاید اس میں زبان سیکھنے کی صلاحیت ہی نہیں ہے
09:02
and he could not speak another language.
178
542440
2416
اور وہ کوئی دوسری زبان نہیں سیکھ سکتا،
09:04
Then he started to look for his way of learning languages,
179
544880
2936
تو اس نے اپنے انداز سے زبانوں کو سیکھنے کا طریقہ تلاش کرنا شروع کیا
09:07
which was speaking to native speakers and getting feedback from them,
180
547840
3856
جو اس زبان کے مقامی لوگوں سے بات کرنا اور ان سے رائے لینا تھا،
09:11
and today Benny can easily have a conversation in 10 languages.
181
551720
3960
اور آج بینی باآسانی 10 زبانوں میں بات کرسکتا ہے۔
09:17
Lucas tried to learn English at school for 10 years.
182
557120
3296
لوکس نے اسکول میں 10 سال تک انگریزی سیکھنے کی کوشش کی۔
09:20
He was one of the worst students in class.
183
560440
2616
اس کا شمار کلاس کے بدترین طالب علموں میں ہوتا تھا
یہاں تک کہ اس کے دوست بھی اسکا مذاق اڑاتے تھے
09:23
His friends even made fun of him
184
563080
1616
09:24
and gave him a Russian textbook as a joke
185
564720
2616
اور مذاق کے طور پر اسے روسی کتاب پڑھنے کو دیتے
09:27
because they thought he would never learn that language, or any language.
186
567360
3736
کیونکہ وہ سمجھتے تھے کہ وہ کبھی روسی یا کوئی دوسری زبان نہیں سیکھ سکتا۔
09:31
And then Lucas started to experiment with methods,
187
571120
2376
اور تب لوکس نے مختلف طریقوں کے ساتھ تجربے شروع کیے
09:33
looking for his own way to learn,
188
573520
1800
اپنے انداز میں زبان سیکھنے کے لیے
09:36
for example, by having Skype chat conversations with strangers.
189
576520
4176
مثلاً اسکائپ پر اجنبیوں کے ساتھ بات کرتے ہوئے
09:40
And after just 10 years,
190
580720
1816
اور صرف 10 سال بعد
09:42
Lucas is able to speak 11 languages fluently.
191
582560
3320
لوکس روانی سے 11 زبانوں میں بات کرسکتا ہے۔
09:47
Does that sound like a miracle?
192
587000
1560
کیا یہ معجزہ نہیں لگتا؟
09:49
Well, I see such miracles every single day.
193
589440
2600
میں ایسے معجزے ہر روز دیکھتی ہوں،
09:52
As a language mentor,
194
592760
1336
بحیثیت ایک ماہر زبان،
09:54
I help people learn languages by themselves,
195
594120
2416
میں لوگوں کو اپنی مدد آپ کے تحت زبانیں سیکھنے میں مدد دیتی یوں
09:56
and I see this every day.
196
596560
1296
اور میں یہ ہر روز دیکھتی ہوں
09:57
People struggle with language learning for five, 10, even 20 years,
197
597880
4176
لوگ زبان سیکھنے کے لیے 5، 10 یہاں تک کہ 20 سال تک کوشش کرتے رہتے ہیں،
10:02
and then they suddenly take their learning into their own hands,
198
602080
3856
اور پھر وہ سیکھنے کے عمل کو اپنے ہاتھوں میں لے لیتے ہیں
10:05
start using materials which they enjoy, more effective methods,
199
605960
3296
ان ذرائع کو استعمال کر کے جن سے وہ لطف حاصل کرسکیں
10:09
or they start tracking their learning
200
609280
1816
یا وہ خود سیکھنے کا راستہ تراشتے ہیں
10:11
so that they can appreciate their own progress,
201
611120
2936
تاکہ وہ اپنی کوششوں کو خود سراہ سکیں
10:14
and that's when suddenly
202
614080
1936
اور پھر اس وقت اچانک
10:16
they magically find the language talent that they were missing all their lives.
203
616040
4200
زبان کی صلاحیت کا وہ جادوئی ہنرکرلیتے ہیں جسے انھوں نے ساری زندگی تلاش کیا تھا
10:21
So if you've also tried to learn a language
204
621480
2176
تو اگر آپ نے زبان سیکھنے کی کوشش کی ہے
10:23
and you gave up, thinking it's too difficult
205
623680
2416
اور ہار مان گئے ہیں، سوچتے ہیں کہ یہ بہت مشکل ہے
10:26
or you don't have the language talent,
206
626120
2256
یا آپ زبان سیکھنے کی صلاحیت نہیں رکھتے،
10:28
give it another try.
207
628400
1536
تو خود کو ایک موقع اور دیں
10:29
Maybe you're also just one enjoyable method away
208
629960
2856
ہوسکتا ہے کہ آپ بھی دلچسپ طریقے سے صرف ایک قدم دور ہوں
10:32
from learning that language fluently.
209
632840
1762
زبان کو روانی سے سیکھںے کے ۔
10:34
Maybe you're just one method away from becoming a polyglot.
210
634960
3936
ہوسکتا ہے کہ آپ کثیرالزبان ہونے سے صرف ایک قدم دور ہوں۔
10:38
Thank you.
211
638920
1216
آپ کا شکریہ
10:40
(Applause)
212
640160
4200
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7