Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,325,407 views ・ 2011-03-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Mariia Krytchak Утверджено: Hanna Leliv
Академія Хана прославилася
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
своєю колекцією відеоуроків,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
тому спершу
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
я покажу вам невеличкий колаж.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Відео) Салман Хан: Отже, гіпотенуза дорівнює п'ять.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Останки цієї тварини знайдено тільки в цій частині Південної Америки -
тут ось така рівна смуга -
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
і в цьому районі Африки.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Ми можемо взяти поверхневий інтеграл,
його звичайне позначення - заголовна сигма.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Національні Збори: вони утворюють Комітет громадської безпеки.
Досить непоганий комітет з огляду на саму назву.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Зверніть увагу, це альдегід,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
а це - спирт.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Починає ділитися на ефектор (нервове закінчення) і клітини пам'яті.
Галактика. Гей, ось іще одна галактика.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Дивіться, ще одна.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
Стосовно доларів - 30 мільйонів
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
плюс 20 мільйонів від американського виробника.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Якщо ви досі не в захваті,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
значить, ви черства людина.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Сміх)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Оплески)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
СХ: Зараз ми вже маємо приблизно
2,200 відеоуроків
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
на різні теми - від елементарної арифметики
до векторного числення,
уривки яких ви щойно бачили.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Цим ресурсом щомісяця користується мільйон студентів,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
які переглядають від 100 до 200,000 відеоуроків за день.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Але зараз ми поговоримо про те,
куди ми збираємося рухатися далі.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Спочатку
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
я скажу кілька слів, як усе починалося.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Дехто з вас знає,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
що близько п'яти років тому я працював аналітиком в інвестиційному фонді.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Я жив у Бостоні
і через Інтернет навчав своїх двоюрідних сестер і братів у Новому Орлеані.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
Згодом я завантажив свої перші відеоуроки на YouTube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
просто для зручності,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
як бонус для своїх родичів,
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
щоб їм було легше пригадати вивчений матеріал.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Як тільки я опублікував перші відеоуроки на YouTube,
трапилося дещо цікаве -
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
насправді, сталася купа всього цікавого.
Перше - це відгук моїх родичів.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Вони сказали,
що я їм більше подобаюся на YouTube, ніж вживу.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Сміх)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
І хоча ці слова звучать двозначно,
в них таки є доля істини.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Мої родичі сказали,
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
що автоматизована версія двоюрідного брата їм більше до вподоби,
ніж сам двоюрідний брат.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
На перший погляд, це нелогічно,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
але якщо подивитися на ситуацію їхніми очима, то все стає зрозуміло.
Коли вони переглядають відео,
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
то можуть зупиняти і переглядати мої пояснення
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
без докорів совісті за те, що забирають мій дорогоцінний час.
Якщо вони мають повторити матеріал,
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
який повинні були вивчити кілька тижнів
чи навіть кілька років тому,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
вони не мусять питати мене і червоніти переді мною.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
А можуть просто подивитися ці відеоролики. Якщо стане нудно - то забігти наперед.
Вони мають змогу дивитися ролики тоді, коли їм зручно, у своєму темпі.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
І останній - недооцінений - аргумент:
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
спочатку,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
найпершого разу,
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
коли ви намагаєтеся обмізкувати якесь нове поняття,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
ви найменш за все хочете,
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
щоб хтось інший вас запитав: "Ну що, зрозумів?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
Але саме так було на моїх заняттях з братами і сестрами.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
А тепер вони мають змогу займатися
на самоті у власній кімнаті.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Трапилася ще одна річ.
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
Я розмістив відеоролики на YouTube.
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
Я не мав жодних причин обмежувати їх перегляд,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
тому відкрив доступ усім охочим.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Дедалі більше людей випадково натрапляли на ці ролики,
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
а я почав отримувати коментарі, листи
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
та інші відгуки
від незнайомих людей зі всього світу.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Ось деякі з них.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Цей стосується одного із перших відео про числення.
Хтось написав прямо на YouTube -
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
це коментар на YouTube:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Перший раз у житті я знаходив похідну з посмішкою".
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Сміх)
Я зупинюсь на цьому.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Ця людина знайшла похідну,
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
а потім посміхнулася.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
І далі відповідь на той же коментар - вже ціла гілка коментарів.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Можете зайти на YouTube і прочитати.
Хтось інший написав: "У мене те ж саме.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Такий кайф і ще й заряд гарного настрою на весь день.
Пам'ятаю, як дивився
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
у класі на всі ці матриці,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
а тепер я почуваюся так, ніби знаю кунг-фу".
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Сміх)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Я отримав чимало відгуків у такому дусі.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Очевидно, відеоролики стали людям у пригоді.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
А потім, коли кількість переглядів невпинно зростала,
я почав отримувати цілі листи
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
і зрозумів,
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
що ці відео - це не просто зручні записи.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Ось уривок
з одного листа:
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"У мого 12-річного сина аутизм,
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
і йому дуже важко дається математика.
Чого ми тільки не пробували,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
не дивилися і не купували.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Одного разу ми випадково натрапили на ваше відео про десяткові дроби - і він його зрозумів.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Потім ми перейшли до таких страшних звичайних дробів. І він знову зрозумів.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Ми не вірили своїм очам.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Наш син такий щасливий".
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Можете собі уявити,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
як почувався я, аналітик інвестиційного фонду.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Я ж не звик робити щось суспільно корисне.
(Сміх)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Оплески)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Але я дуже втішився і продовжував свою справу.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
Згодом мені сяйнули й інші думки.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Я зрозумів, що мої ролики допомагають не тільки моїм родичам
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
чи людям, які надсилають мені листи,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
але що ця інформація ніколи не застаріє,
що вона стане в пригоді їхнім дітям
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
або внукам.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Якби Ісаак Ньютон
розмістив на YouTube відео про числення,
мені б не довелося цього робити.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Сміх)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
За умови, що в нього б добре вийшло. Це ще невідомо.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Сміх)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
Трапилася ще одна річ.
На ту мить я думав: "Ну що ж, це непогана підмога
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
для мотивованих учнів
або для тих, хто навчається вдома".
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Але я навіть не міг уявити,
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
що відеоуроки проникнуть до шкільного класу.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Аж ось я отримав листи від учителів.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
Вони писали мені:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Завдяки вашим відеороликам ми перебудували шкільні заняття.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Ви читаєте лекції, тому ми тепер ..." -
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
таке може відбутися завтра у будь-якому класі Америки -
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"... ми тепер даємо лекції на домашнє завдання,
а те, що раніше було домашнім завданням,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
учні тепер виконують на уроці".
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
На цьому місці я зроблю паузу.
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Оплески)
Я зупинюся на цьому,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
щоб зробити кілька цікавих висновків.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Очевидно, що такий вчинок учителів
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
дуже корисний -
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
тепер їхні учні
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
користають з відеоуроків, як і мої родичі.
Зупиняють їх і переглядають те, що їм потрібно,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
тоді, коли їм зручно.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Але найцікавіший, хоча й не зовсім логічний, висновок
про застосування технологій на уроці звучить так.
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
Коли вчителі відмовляються від стандартної лекції у класі
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
і дають учням змогу самостійно, у зручному для них темпі, пройти лекцію вдома,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
а потім виконати завдання у класі
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
під наглядом вчителя
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
і в співпраці з однокласниками,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
то заняття стають людянішими
завдяки новим технологіям.
Зазвичай у класі панує безсердечність -
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 дітей із притиснутими до губ пальцями,
яким заборонено спілкуватися між собою.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
І вчитель - хоч який здібний -
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
мусить провести стандартний урок,
рівняючи під одну мірку усіх 30 учнів,
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
відчужених і насторожених.
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
Але тепер урок став дійсно людяним.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Учні справді спілкуються між собою.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Коли я заснував Академію Хана,
то звільнився з роботи,
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
і ми перетворилися у справжню організацію -
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
некомерційну організацію.
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
Тепер ідеться про те, як перейти на наступний рівень.
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Як нам довести справу цих вчителів
до логічного завершення?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
Зараз я покажу вам
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
вправи,
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
які я склав для своїх родичів.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Я починав із набагато примітивніших завдань.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
А ті, що перед вами, вже відповідають усім вимогам.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Основний задум полягає у тому, що ви отримаєте стільки питань, скільки треба,
поки не зрозумієте відповідну тему,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
поки не дасте 10 правильних відповідей поспіль.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
І тут же знаходяться відеоролики Академії Хана.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Якщо ви не знаєте, як розв'язати завдання,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
то отримуєте підказки.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Здається, усе дуже просто:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 правильних відповідей поспіль - і ви переходите далі.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Але цей підхід кардинально відрізняється від того, що зараз діється у школах.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
У традиційній школі
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
ви отримуєте домашнє завдання,
завдання, лекцію, завдання, лекцію -
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
і підсумковий іспит.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
Хоч би як ви склали цей іспит - на 70%, 80%,
90% або 95%,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
клас переходить до наступної теми.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
Виходить, що учні з результатом 95%
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
не знають 5%, але що саме вони не знають?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Може, вони не знають, що трапиться, якщо звести число в нульовий ступінь.
І не знаючи цього, все одно починають вивчати наступну тему.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Уявімо собі,
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
що ви вчитеся їздити на велосипеді.
Спочатку я пояснюю вам теорію,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
а потім даю вам велосипед на два тижні.
Через два тижні я повертаюся
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
і кажу: "Що тут у нас? Ага, проблеми з поворотом ліворуч.
Ви не вмієте гальмувати.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Ви на 80% велосипедист".
Далі я ліплю вам на лоба велику трійку
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
і кажу: "А тепер бери одноколісний велосипед".
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Звучить безглуздо,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
але саме таким є становище
у сучасній школі.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
Матеріал проходять похапцем,
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
аж раптом здібні учні провалюють завдання з алгебри
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
чи ні з того, ні з сього не можуть впоратися з обчисленням,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
хоча вони розумні і мали добрих учителів.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
Річ у тому, що в їхніх знаннях є такі дірки, як у швейцарському сирі.
Всі базові знання діряві.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Натомість наша модель
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
пропонує вивчати математику так само, як і все решту,
так само як вчитися їздити на велосипеді.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Сидіть на велосипеді. Падайте з велосипеда.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Робіть це доти, поки не досягнете майстерності.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Традиційна модель
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
карає за експериментування і помилки,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
але вона не очікує від вас майстерності.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Ми заохочуємо експериментувати. Ми заохочуємо помилятися.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Водночас, ми очікуємо від вас майстерності.
Ось іще один наш модуль.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Тригонометрія.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Зрушення і відображення функцій.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Вони всі поєднуються одна з іншою.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Наразі ми маємо близько 90 таких модулів.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Можете зараз же зайти на сайт. Це все безкоштовно. Ми нічого не продаємо.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Суть у тому, що всі відео вбудовані у цю карту знань.
Ось ця вершина - це сума однозначних чисел.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Наприклад, один плюс один дорівнює два.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
Увесь задум у тому, що коли ви наберете в цьому модулі 10 балів поспіль,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
то перейдете на складніший модуль - і так далі.
Рухаємося далі картою знань
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
і переходимо до складнішої арифметики.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Потім йде вступ до алгебри та елементарна алгебра.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Згодом алгебра один, алгебра два,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
початок обчислень.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
Таким чином можна викладати що завгодно.
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
Тобто викладати предмети,
які можна вивчати таким способом.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Уявіть собі - і ми саме над цим працюємо -
що ця карта знань
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
охоплює і логіку, і програмування,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
і граматику, і генетику -
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
все ґрунтується на ідеї,
що якщо ви знаєте це і це, то значить,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
ви готові вивчати наступну тему.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Система чудово підходить для самостійного навчання,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
і я раджу вам спробувати її з вашими дітьми.
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
Водночас, я пропоную усім присутнім позайматися самостійно.
Вам буде про що поговорити за вечерею.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Також ми хочемо
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
скористатися шкільними нововведеннями,
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
про які мені раніше писали вчителі.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Зараз я покажу вам
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
дані пілотного проекту в шкільному окрузі Лос-Алтос,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
де задіяли два п'яті та два сьомі класи
і викинули геть їхній старий навчальний план.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Ці діти не користуються підручниками,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
їм не читають стандартних лекцій.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Вони займаються в Академії Хан, і половину уроку математики
працюють з цими програмами в класі.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Я хочу наголосити, що ми не вважаємо це повним курсом математики.
У Лос-Алтосі ми переконалися, що такий підхід
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
вивільняє час.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Немов система важелів і блоків,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
яка перевіряє, чи ви орієнтуєтеся в рівняннях,
і дає більше часу на моделювання, ігри,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
механіку та конструювання роботів,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
щоб визначити, наскільки добре ви розбираєтеся у темі.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Учитель щодня наглядає за роботою,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
кожна дитина працює у своєму темпі.
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
Ось табличка зі шкільного округу Лос-Алтос,
з якою постійно працює вчитель.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Кожен рядочок - це учень.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Кожен стовпчик - це одна з тем.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Зелений колір означає, що учні досконало опанували тему.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Блакитний - що вони працюють над цією темою, все гаразд.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Червоний - вони застрягли.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
І вчитель каже собі:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Піду-но я до цих "червоних".
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Або ще ліпше: "Я візьму одного з "зелених",
який вже досконало опанував тему,
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
і відправлю його на лінію атаки -
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
навчати своїх однокласників".
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Оплески)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Я звик опиратися на конкретні дані,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
тому ми не хочемо, щоб учитель ішов, втручався
і ставив учневі дражливі питання:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"Що ти не розумієш?" або "Що ти зрозумів?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
чи ще щось у тому ж дусі.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Наша мета - озброїти вчителя якомога більшою кількістю інформації -
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
реальними даними, які використовують майже у всіх галузях:
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
у фінансах, маркетингу чи виробництві.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Таким чином вчителі зможуть визначити проблеми учнів
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
і налагодити якомога дієвішу взаємодію з ними.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Тепер учителі точно знають, чим займаються учні,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
скільки часу вони витрачають на це щодня, які відео дивляться,
коли натискають паузу, коли закінчують перегляд,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
які вправи роблять,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
і на що звертають увагу.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Зовнішнє коло показує, які вправи обрали учні.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Внутрішнє коло - які відео вони переглянули.
Дані досить докладні,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
тому видно конкретні завдання, з якими учні мали справу.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Червоний колір - це неправильна відповідь, блакитний - правильна.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Крайнє зліва запитання - перше, на яке відповіли учні.
Ось тут - відео, яке вони переглянули.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
Як бачимо, їм вдалося правильно відповісти на 10 запитань поспіль.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Здається, ніби ви на власні очі бачите, як учні долали ці 10 завдань.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
До того ж, вони почали відповідати швидше.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Висота стовпчика означає, скільки часу вони витратили на завдання.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Навчання у власному темпі
є цілком зрозумілим в умовах диференційованого навчання,
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
але дивно виглядає у шкільному класі.
Тому щоразу,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
у кожному класі, де проводився проект,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
вже через п'ять днів
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
відокремлюється група дітей, які вирвалися уперед,
і група дітей, які рухаються повільніше.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
У традиційній моделі навчання ви кинете оком
і скажете: "Це - обдаровані діти, а ці трохи відстають.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Може, з ними потрібно працювати по-іншому.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Може, їх варто поділити на різні класи".
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Але коли ви даєте учням змогу працювати в своєму темпі -
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
і ми переконуємося в цьому знову й знову -
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
коли учні, яким потрібно трохи більше часу
на певну тему,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
опановують її,
вони різко вириваються уперед.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Зараз ви би сказали, що ті діти, які шість тижнів тому, здавалося, пасли задніх,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
тепер обдаровані.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
Ми постійно з цим стикаємося.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
І це змушує задуматися -
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
як багато ярликів, які комусь, можливо, і пішли на користь,
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
були почеплені на нас тільки через випадковий збіг обставин.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Однак, хоч якими б важливими були подібні експерименти
в окрузі Лос-Алтос,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
наша мета - це застосування нових технологій
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
для гуманізації освіти - не тільки в Лос-Алтосі,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
але й у всьому світі.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
І тут бачимо цікаву річ.
Гуманізація шкільних занять переважно
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
зосереджена на співвідношенні кількості учнів і вчителів.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
На наш погляд, важливим є інший показник -
співвідношення учень-корисний час
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
спілкування з учителем.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
У традиційній моделі вчителі здебільшого
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
зайняті лекціями, оцінюванням, і так далі.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Всього-лише 5% свого часу вони сидять поруч учнів
і дійсно з ними працюють.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Тепер вони можуть присвятити цьому 100% свого часу.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Знову ж таки - нові технології у класі не тільки перевертають заняття догори дригом,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
вони посилюють людський фактор
у п'ять чи навіть десять разів.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Уявіть собі - якщо це настільки важливо для Лос-Алтос,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
то який це здобуток для дорослого учня,
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
який соромиться повертатися до того,
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
що всі вже давно повинні були вивчити.
Уявіть, що це дасть
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
для дитини з вулиці в Калькутті,
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
яка вдень повинна допомагати своїй родині,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
і тому не має змоги ходити в школу.
Тепер вона може витратити дві години на день, щоб надолужити згаяне,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
або наздогнати своїх однокласників і вже не червоніти перед ними
за те, що вона чогось не знає.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Тепер уявіть, що відбувається, коли
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
учні вчать один одного
на уроці в класі.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Все це єдина система.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Немає жодних причин, чому б
учні не могли навчати один одного
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
за межами класу.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Уявіть собі, що цей учень з Калькутти
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
раптом зможе навчати вашого сина,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
або ваш син зможе навчати цю дитину з Калькутти.
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
Я гадаю, що ви вже уявили собі
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
глобальний клас для усього світу.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
Створення такого класу і є нашою метою.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Дякую.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Оплески)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Білл Ґейтс: Я бачу, що ви також звертаєте увагу на
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
мотивацію і зворотний зв'язок -
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
у вас є бали за завзяття і відзнаки.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Розкажіть, що це означає?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
СХ: Справді. Над цим працює одна чудова команда.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Річ у тому, що я вже давно займаюся цією справою не сам.
Я все ще записую усе відео самотужки,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
але розробкою програмного забезпечення займається наша зіркова команда.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
У нашій системі повно ігрової механіки,
яка відповідає за всілякі значки.
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
Невдовзі у кожній галузі ми визначатимемо лідерів, які отримуватимуть бали.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Цікаво, що
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
навіть сам напис на відзнаці чи кількість балів за певне завдання має значення.
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
У системі ми постійно бачимо, як
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
десятки тисяч п'ятикласників або шестикласників
рухаються у певному напрямку тільки тому,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
що там дають якісь особливі відзнаки.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Сміх)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
БҐ: А як почалася ваша співпраця
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
зі шкільним округом Лос-Алтос?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
СХ: З Лос-Алтос сталося щось неймовірне.
Знову ж таки, я не очікував, що хтось застосує нашу систему в класі.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Хтось із адміністрації округу прийшов і спитав:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Що б ви робили, якби отримали повну свободу дій у класі?"
І я відповів: "Ну, я би просто дозволив кожному учневі працювати в своєму темпі,
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
а тим часом слідкував у табличці за їхніми здобутками".
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
І вони відповіли: "Звучить досить радикально. Ми повинні подумати".
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
Я та інші члени команди були впевнені,
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
що вони ніколи не підуть на це.
Але вже наступного дня нас запитали: "Можете почати через два тижні?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Сміх)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
БҐ: Тобто зараз система працює на заняттях математики у п'ятому класі?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
СХ: У нас є два п'ятих і два сьомих класи.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Ми працюємо з ними на рівні округу.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Я думаю, округ тішиться, що може стежити за процесом навчання дітей.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Адже система працює не тільки в приміщенні школи.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Ми бачили, що деякі діти займалися навіть на Різдво.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
Усі їхні дії відображені в системі.
Тому керівники округу можуть стежити за навчанням у цілому окрузі.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Навіть коли після літніх канікул учні отримують нового вчителя,
дані записуються безперервно,
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
і то на рівні всього округу.
БҐ: Як ми бачили, вчитель може скористатися
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
різними формами відображення даних,
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
щоб простежити, чим займаються учні.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Чи збираєте ви відгуки від вчителів про ці дані,
щоб дізнатися про їхню думку?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
СХ: Звичайно. Більшість схем розробили самі вчителі.
Ми зробили кілька схем і для учнів, щоб вони подивилися на свої результати.
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
Але під час розробки ми тісно співпрацюємо з учителями.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Вони кажуть нам: "О, це чудово, але ..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Так було з графіком уваги. Чимало вчителів скаржилися:
"Здається, що багато учнів перестрибують з одного на інше,
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
не можуть зосередитися на одній темі".
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Тому ми розробили діаграму уваги,
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
ідея якої належала саме вчителям.
Взагалі це все страшенно цікаво.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
БҐ: Чи ваша система готова до масового напливу користувачів?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Чи багато класів випробують її у наступному навчальному році?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
СХ: Так, ми готові.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Наш сайт відвідує уже мільйон людей,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
тому ми впораємося з іще кількома мільйонами.
(Сміх)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
І це може трапитися
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
завтра в кожному класі Америки.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
БҐ: І, насамкінець, ваше бачення репетиторства.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
Його ідея в тому, що якщо мені щось незрозуміло,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
то я за допомогою системи
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
знайду охочих позайматися зі мною,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
подивлюся їхню репутацію,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
і зможу зв'язатися з ними у визначений час, так?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
СХ: Саме так. Я б радив кожному із глядачів
спробувати це зробити.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Ви можете зараз же увійти в систему налаштувань для вчителів
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
і стати репетитором
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
для своїх дітей, племінників, сестер чи братів,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
чи для дітей з Клубу хлопчиків і дівчаток.
Ви можете стати наставником чи репетитором
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
цієї ж миті.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Тут є все для цього.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
БҐ: Неймовірно.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Мені здається, що ми всі щойно зазирнули у майбутнє освіти.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Дякую. (СХ: Дякую.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7