Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Салман Хан: Изменим подход к образованию с помощью видео уроков

1,314,533 views

2011-03-09 ・ TED


New videos

Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Салман Хан: Изменим подход к образованию с помощью видео уроков

1,314,533 views ・ 2011-03-09

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yuliya Degtyaryova Редактор: Maria Bazilevskaya
Академия Хана прежде всего известна
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
своей коллекцией видео уроков,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
поэтому прежде, чем я продолжу,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
позвольте мне показать вам небольшой коллаж.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Видео) Салман Хан: Итак, гипотенуза будет равна пяти.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Только в этой части Южной Америки найдены останки этих животных —
здесь вот такая ровная полоса —
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
и в этой части Африки.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Мы можем взять интеграл поверхности,
его обычное обозначение — прописная сигма.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности,
судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Обратите внимание, это альдегид,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
а это спирт.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Начинает делиться на эффектор (нервное окончание) и клетки памяти.
Галактика. Эй, вот ещё одна галактика.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
О, смотрите, а вот ещё одна.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
Что касается долларов, их 30 миллионов
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
плюс 20 миллионов долларов от американского производителя.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Если у вас от этого не «едет крыша»,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
значит, вы бесчувственный человек.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Смех)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Аплодисменты)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
СХ: Сейчас у нас уже есть приблизительно
2 200 видео уроков
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
на различные темы — от элементарной арифметики
до векторного исчисления,
отрывки которых вы здесь видели.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Этим ресурсом каждый месяц пользуется миллион студентов,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
просматривая приблизительно от 100 до 200 000 видео уроков в день.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Но сейчас мы хотим поговорить о том,
куда мы собираемся двигаться дальше.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Перед тем, как я начну,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
я хочу немного рассказать о том, с чего всё начиналось.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Некоторые из вас знают о том,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
что примерно пять лет назад я был аналитиком инвестиционного фонда.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Я жил в Бостоне,
и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
И я начал загружать свои первые видео уроки на YouTube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
просто для удобства,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
как дополнение в обучении моих родственников —
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
что-то, что будет служить им как памятка для повторения.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Как только я опубликовал первые видео уроки на YouTube,
случилось кое-что интересное —
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
на самом деле, случилось много всего интересного.
Первое — это отзыв моих родственников.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Они сказали,
что я им больше нравлюсь на YouTube, чем лично.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Смех)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания,
вы увидите, что там была некая глубинная правда.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Они говорили,
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
что им больше нравится автоматизированный вариант общения
со своим двоюродным братом.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
На первый взгляд, это нелогично, но когда вы пытаетесь посмотреть на это
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
с их точки зрения, всё становится понятно.
В данном случае
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
без ощущения, что они отнимают моё драгоценное время.
Если им нужно повторить материал,
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
который они должны были выучить несколько недель назад,
или даже несколько лет назад,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
они не должны спрашивать своего брата и краснеть перед ним.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Они просто могут посмотреть эти видеоролики. Если им скучно, то они могут забежать вперед.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
И, наверное, наименее оцененный аспект этого —
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
это идея о том, что сначала,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
в первый раз,
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
когда как вы пытаетесь обмозговать какое-то новое понятие,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
последнее, в чем вы нуждаетесь —
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
это другой человек, спрашивающий вас: «Ну, ты понимаешь это?»
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
А это как раз и происходило раньше в нашем взаимодействии с кузинами.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
Теперь же они могут просто заниматься
в уединении в собственной комнате.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Второе, что случилось —
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
я опубликовал видеоролики на YouTube,
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
у меня не было причин делать их закрытыми,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
поэтому я открыл доступ всем людям.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
И люди стали натыкаться на них,
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
а я стал получать комментарии и письма
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
и другую обратную связь
от случайных людей по всему миру.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Вот некоторые из них.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Это — к одному из исходных видео по исчислению,
кто-то написал прямо на YouTube —
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
это комментарий на YouTube:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
«Первый раз в жизни я брал производную и улыбался».
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Смех)
Давайте здесь пока остановимся.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Этот человек взял производную,
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
а потом улыбнулся.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
И затем в ответ на тот же комментарий... Это есть в теме.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Вы можете зайти на YouTube и посмотреть на эти комментарии —
Кто-то другой написал: «У меня то же самое.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день.
Помню, как смотрел в классе
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
на весь этот текст, словно из Матрицы,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
а теперь я могу сказать: “Я знаю кунг-фу”».
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Смех)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
И мы получали много отзывов в таком духе.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Это явно помогало людям.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Но затем, когда количество просмотров всё росло и росло,
я начал получать целые письма от людей,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
и мне стало ясно,
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
что это намного больше, чем просто «для удобства».
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Вот отрывок
из одного подобного письма:
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
«У моего 12-летнего сына аутизм,
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
и ему очень тяжело дается математика.
Мы испробовали всё,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
смотрели всё и всё покупали.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Мы показали ему ваше видео о десятичных дробях — и он понял.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Затем мы перешли к внушавшим ужас обычным дробям. И опять, он понял.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Мы не могли в это поверить.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Он так рад».
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Так что вы можете представить,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
каково было мне, аналитику инвестиционного фонда.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное.
(Смех)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Аплодисменты)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Но ко мне пришло вдохновение, поэтому я продолжал.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
А затем я начал понимать и другие вещи.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
или тем людям, которые присылают письма,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
но что эта информация в принципе не устареет,
что она сможет пригодиться их детям
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
или внукам.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Если бы Исаак Ньютон
уже разместил на YouTube видео по исчислению,
мне бы не пришлось этого делать.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Смех)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Если бы, конечно, у него хорошо получилось. Мы этого не знаем.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Смех)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
Другое открытие —
даже принимая предыдущий пункт во внимание, я сказал:
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
«Ок, возможно, это хорошее подспорье. Для мотивированных учеников.
Для тех, кто обучается на дому».
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Но я даже не предполагал, что оно станет чем-то таким,
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
что сможет проникнуть на урок в классе.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Но затем я начал получать письма от учителей.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
В них говорилось:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
«С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Вы читаете лекции, поэтому мы теперь...» —
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
и это может произойти завтра в любом классе Америки, —
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
«... мы теперь задаем на дом лекции.
А то, что раньше было домашним заданием,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
теперь выполняется учениками на уроке».
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
И мне хочется здесь пока сделать паузу —
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Аплодисменты)
Я хочу остановиться тут на секунду,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
чтобы показать вам ещё пару интересных вещей.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
В том, что учителя так поступают,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
есть очевидное преимущество,
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
которое состоит в том, что теперь их ученики
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
могут так же использовать эти видео, как и мои родственники.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
тогда, когда им это удобно.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Но самое интересное состоит в том —
и это кажется не совсем логичным, когда мы говорим о применении технологий на уроке —
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
что если убрать стандартную лекцию из занятий в классе
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
и дать возможность ученикам самостоятельно изучить лекцию дома,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
а затем выполнять задания в классе
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
под присмотром учителя,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
свободно взаимодействуя друг с другом,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
то такое использование учителями новых технологий
очеловечивает школьные занятия.
Они взяли по сути лишенную душевного тепла практику —
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 детей, с пальцами, прижатыми к губам,
которым запрещено общаться друг с другом.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Учитель, не важно, насколько он хорош,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
должен провести урок, доступный для понимания
всех 30 учеников —
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
отсутствующие лица с легкой враждебностью —
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
а теперь это стало действительно человеческим занятием.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Теперь они действительно общаются между собой.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
С момента основания Академии Хана
я уволился с работы,
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
и мы превратились в настоящую организацию —
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
некоммерческую организацию —
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
и вопрос состоит в том, как нам перейти на следующий уровень?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Как нам помочь развитию того,
что делают эти учителя?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
То, что я сейчас вам покажу —
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
это упражнения,
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
которые я начал записывать для моих родственников.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Те, с которых я начал, были намного проще.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Это уже их более компетентная версия.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Основная мысль тут — будет сгенерировано столько вопросов, сколько необходимо,
пока вы не выучите это понятие,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
пока вы не дадите 10 правильных ответов подряд.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
И здесь же находятся видеоролики Академии Хана.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Вы получаете подсказки к решению задачи,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
если вы не знаете, как её решать.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 решений подряд — и вы переходите дальше.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Но это принципиально отличается от того, что происходит сейчас в классе.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
При традиционном изучении предмета в школе
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
дается пара домашних заданий,
задание, лекция, задание, лекция —
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
и после этого идет итоговый экзамен.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
Независимо от того, насколько успешно вы его сдаете — на 70%, 80%,
90% или 95%,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
класс переходит к следующей теме.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
Даже ученики с результатом в 95%
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
не знают 5%, но что именно они не знают?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Может, они не знают, что происходит при возведении числа в нулевую степень.
И с этим незнанием они всё равно начинают изучать следующую тему.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Представьте себе — это аналогично
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
обучению езде на велосипеде,
где, наверное, я сначала объясняю вам теорию,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
а затем даю вам велосипед на две недели.
Через две недели я возвращаюсь
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
и говорю: «Так, давайте посмотрим. У вас проблемы с левым поворотом.
Вы не умеете тормозить.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Вы на 80% велосипедист».
И я ставлю большую оценку «3» вам на лоб,
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
и говорю: «А теперь бери одноколесный велосипед».
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Как бы нелепо это ни звучало,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
в наше время на уроках в классе
происходит именно так.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
Это происходит потому, что у них есть дыры, как в швейцарском сыре,
которые пронизывают весь каркас их знаний.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Поэтому наша модель предлагает
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
изучать математику так же, как вы бы изучали что-либо иное,
как вы бы учились езде на велосипеде.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Сидеть на велосипеде. Падать с велосипеда.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Делать это до тех пор, пока вы не достигнете мастерства.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
В традиционной модели
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
но она не ожидает достижения мастерства.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Мы поощряем эксперимент. Мы поощряем ошибки.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Но мы ожидаем овладения мастерством.
Это ещё один из наших модулей.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Тригонометрия.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Это сдвиг и отражение функций.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Они все могут быть совмещены между собой.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
У нас сейчас порядка 90 таких модулей.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Вы можете зайти на сайт прямо сейчас. Это всё бесплатно. Мы не пытаемся ничего продать.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний.
Вот эта вершина — это в буквальном смысле сложение однозначных чисел.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Вроде один плюс один равно два.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
Суть в том, что если вы наберете в этом 10 баллов подряд,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
вы продвинетесь на более сложный модуль — и так далее.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
вы перейдете к более сложным задачам по арифметике.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Перейдете к алгебре один, алгебре два,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
доберетесь до начала исчисления.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
фактически обучать всему, что можно изучать
таким способом.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Вы можете представить — мы как раз работаем над этим —
что в эту карту познаний входят
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
и логика, и компьютерное программирование,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
и грамматика, и генетика,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
и всё это базируется на идее о том,
что если вы знаете это и это,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
значит, вы готовы к изучению следующей темы.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Эта система хороша для индивидуального обучения,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
и я советую вам опробовать её с вашими детьми,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
но я также предлагаю всем присутствующим в аудитории позаниматься самостоятельно.
Это внесет перемены в разговоры за обеденным столом.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
И мы хотим использовать эти результаты
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
преобразований в классной работе,
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
о которых ранее писали мне учителя.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
И то, что я сейчас показываю — это на самом деле
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
данные пробной программы в школьном округе Лос-Альтос,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
где практически выбросили старый учебный план
по математике в двух пятых и двух седьмых классах.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Эти дети не пользуются учебниками,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
им не читают лекций для всего класса.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Они занимаются в Академии Хан, работают с этими программами
в классе по пол-урока математики.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Хочу пояснить — мы не рассматриваем это как полный курс обучения математике.
Эта система просто освобождает время —
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
что сейчас и происходит в Лос-Альтос.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Это как система рычагов и блоков,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
которая проверяет, ориентируетесь ли вы в решении уравнений,
и освобождает время на моделирование, игры,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
механику, конструирование для того,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
чтобы определить, насколько глубоко вы разбираетесь в теме.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Суть в том, что учитель каждый день следит за результатами,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
каждый ребенок при этом работает в своём темпе,
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
и это на самом деле реальные данные из школьного округа Лос-Альтос —
и они работают с этими результатами.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Каждый ряд — это ученик.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Каждый столбик — это одна из подтем.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Голубой — что они работают с этой темой, всё в порядке.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Красный — они застряли.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
И учитель действует следующим образом:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
«Давайте-ка я пойду к этим ученикам с красным цветом».
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Или даже лучше: «Я возьму одного из учеников с зеленым цветом,
из тех, кто уже досконально знает тему,
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
и поставлю его на передовую
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
фактически обучать своих одноклассников».
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Аплодисменты)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Я сам привык судить о реальности исходя из конкретных данных,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
поэтому мы не хотим, чтобы этот учитель даже шел и вмешивался,
и задавал ученику эти неловкие вопросы:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
«Что ты не понимаешь?» или «Что ты понял?»
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
или что-то ещё в таком духе.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Наша задача — вооружить учителя как можно большим количеством информации —
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
реальными данными, которые используются практически во всех областях —
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
будь то управление финансами, маркетинг или производство.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Таким образом учителя смогут определять, в чём состоят проблемы учеников,
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
и смогут максимально эффективно взаимодействовать с ними.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Теперь учителя точно знают, чем заняты ученики,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
сколько времени они тратят на это каждый день, какие видео они смотрят,
когда они нажимают паузу, когда они заканчивают просмотр,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
какие упражнения они делают,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
на что они обращают внимание?
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Внутренний круг — на каких видео они сосредоточены.
Данные достаточно подробно представлены,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Красный цвет — это неправильный ответ, голубой — правильный.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Крайний слева вопрос — это первый, на который отвечал ученик.
Вот здесь — видео, которое они смотрели.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
И тут можно увидеть, что в конце концов они смогли набрать 10 баллов подряд.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Они также начинают отвечать быстрее.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Высота показывает, сколько времени это у них заняло.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Поэтому, когда вы говорите о самостоятельном выборе скорости обучения,
это понятно в контексте дифференцированного обучения,
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
но кажется странным видеть это в классе.
Потому что каждый раз, как мы проводим это,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
в каждом классе, где мы это делаем,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
снова и снова, если вы побудете там 5 дней,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
вы увидите группу детей, которые обгоняют других,
и группу детей, которые схватывают медленнее.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
В традиционной модели при беглом обзоре ситуации
вы скажете: «Это одаренные дети, а эти слегка отстают.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Может, с ними нужно использовать разные методики.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Может, нам следует развести их по разным классам».
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Но когда вы позволяете ученикам самостоятельно выбирать скорость —
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
и мы видим это снова и снова —
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
как только ученики, которым требуется немного больше времени
на прохождение той или иной темы,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
окончательно разбираются с этой темой,
они резко вырываются вперед.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Тех же детей, которых вы посчитали отстающими шесть недель назад,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
сейчас бы вы приняли за одаренных.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
И мы видим это снова и снова,
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
что заставляет нас всех задуматься —
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество,
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
появились только благодаря случайным совпадениям во времени.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Однако, как бы ни были важны подобные эксперименты
в округе, как например Лос-Альтос,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
наша цель — это применение новых технологий
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
для гуманизации образования — не только в Лос-Альтос,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
но в глобальном масштабе.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
И здесь обнаруживается интересная вещь.
Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
На наш взгляд, подходящий показатель —
это соотношение ученик-полезное время
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
общения с учителем.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
В традиционной модели большую часть учительского времени
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
занимают лекции, выставление оценок и тому подобное.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то,
чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Теперь они могут делать это 100% своего времени.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Повторю — используя новые технологии, вы не только преобразуете
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
занятия в классе, вы усиливаете человеческий фактор,
я бы сказал, в пять или даже 10 раз.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Представьте себе, что может это значить не только
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
для Лос-Альтос, а для любого взрослого,
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
кто стесняется возвращаться к тому,
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
что все давно должны были выучить, до возвращения в колледж.
Представьте, чем это может стать
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
для ребенка с улицы в Калькутте,
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
который днем должен помогать своей семье,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
и поэтому не может ходить в школу.
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть
перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Теперь представьте, что происходит, когда,
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
как мы говорили, ученики учат друг друга
на уроке в классе.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Но всё это — одна система.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Нет причин, по которым вы не могли бы
устроить такое обучение от ученика к ученику
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
за пределами одного класса.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Представьте, что произойдет, если этот ученик в Калькутте
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
вдруг сможет обучать вашего сына,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
или ваш сын сможет обучать этого ребенка в Калькутте?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
И я думаю, что у вас уже появляется представление
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
о глобальной классной комнате для всего мира.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
По существу, это мы и пытаемся построить.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Спасибо.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Аплодисменты)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Билл Гейтс: Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты,
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
которые касаются мотивации и обратной связи —
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
баллы энергии, знаки отличия.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Расскажите, что это значит?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
СХ: О, да. Над этим работает потрясающая команда.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Я просто должен это прояснить — уже давно этим занимаюсь не я один.
Я всё ещё сам записываю все видео,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
но разработкой программ занимается звёздная команда.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Да, в нашей системе много игровой механики,
там можно получать всякие значки и очки,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
мы также будем определять группы лидеров в каждой области.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Это достаточно интересно.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
мы можем увидеть отображеннымив масштабе всей системы,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников
перемещаются в том или ином направлении
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
в зависимости от того, какие значки вы им даете.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Смех)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
БГ: А как началось ваше сотрудничество
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
со школьным округом Лос-Альтос?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
СХ: С Лос-Альтос произошло что-то невероятное.
Опять же, я не ожидал, что систему начнут применять в классе.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Кто-то из их администрации пришел и спросил:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
«Что бы вы делали, если бы получили карт-бланш на классных занятиях?»
И я сказал: «Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами».
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
И они ответили: «Это довольно радикально. Мы должны подумать».
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
Я и остальные члены команды были уверены,
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
что они никогда не пойдут на это.
Но буквально на следующий день они ответили: «Можете начать через две недели?»
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Смех)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
БГ: Получается, сейчас это работает в пятых классах по математике?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
СХ: У нас есть два пятых и два седьмых класса.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Мы работаем с ними на уровне округа.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Это ведь имеет значение не только внутри школы.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Мы даже видели, как некоторые дети занимались в Рождество.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
И мы можем отслеживать их действия в рамках программы.
Они могут отследить ход обучения в целом округе.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Даже то, что ученики делают летом, во время перехода от одного учителя к другому,
благодаря этой непрерывности данных в программе,
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
даже это могут видеть на уровне всего округа.
БГ: То есть некоторые из этих форм отображения данных
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
будут полезны учителю для того,
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
чтобы понять проблемы учеников и оказать соответственную помощь.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей,
чтобы выяснить, как они это понимают?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
СХ: Да, конечно. Большинство этих схем разработано учителями.
Мы сделали несколько и для учеников, чтобы они могли видеть свои результаты,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
но во время разработки мы находимся в тесном взаимодействии с учителями.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Они буквально говорят: «О, это замечательно, но...»
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
К примеру, так они комментируют вот этот график внимания:
«Мне кажется, многие ученики ходят вокруг да около
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
и не могут сосредоточиться на одной теме».
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Поэтому мы представили результаты по вниманию в виде диаграммы.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей.
Вообще всё это ужасно интересно и здорово.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
БГ: Вы готовы к звёздному часу?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
СХ: Да, мы готовы.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Наш сайт уже посещает миллион человек,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
так что мы можем справится ещё с парой-тройкой миллионов.
(Смех)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Нет причин, по которым это не могло бы произойти
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
завтра в каждом классе Америки.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
БГ: И ваше видение преподавания.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
Идея состоит в том, что если мне что-либо непонятно,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
я могу найти добровольцев
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
используя настройки пользователя,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
возможно, учитывая их репутацию,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
я могу назначить время и связаться с такими людьми?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
СХ: Абсолютно верно. Я бы рекомендовал
попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Вы можете прямо сейчас войти в систему настроек для учителей
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
и по сути стать тренером
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
для своих детей, племянников, сестер или братьев,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
или вообще для детей из Клуба Мальчиков и Девочек.
Да, вы можете прямо сейчас начать превращаться
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
в наставника или преподавателя.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Да, здесь есть всё для этого.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
БГ: Это действительно потрясающе.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Спасибо. СХ: Спасибо.
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7