Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation

1,327,422 views

2011-03-09 ・ TED


New videos

Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation

1,327,422 views ・ 2011-03-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Hugo Wagner Relecteur: Joel Bomane
La Khan Academy est surtout connue
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
pour sa collection de vidéos,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
alors avant de continuer,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
laissez-moi vous montrer un petit montage.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Vidéo) Salman Khan : Donc l'hypoténuse sera égale à cinq.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Les fossiles de cet animal sont uniquement retrouvés dans cette région d'Amérique du Sud --
une belle région distincte ici --
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
et dans cette partie d'Afrique.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Nous pouvons intégrer sur la surface,
et la notation usuelle est le sigma majuscule.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
National Assembly : Ils créent le Comité de salut public,
ce qui sonne comme un comité très charmant.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Observez que ceci est un aldéhyde,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
et c'est un alcool.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
...à se différencier en effecteur et en cellules mémoires.
Une galaxie. Hé ! Une autre galaxie.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Oh regardez, encore une galaxie.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
Voilà leurs 30 millions de dollars,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
plus les 20 millions de dollars du fabricant américain.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Si ça ne vous époustoufle pas,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
alors vous n'avez aucune émotion.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Rires)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Applaudissements)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK : Nous proposons maintenant
2 200 vidéos
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
qui couvrent le calcul élémentaire
jusqu'au calcul vectoriel
en passant par ce que vous venez de voir.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Un million d'étudiants visitent le site par mois,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
qui regardent à la demande 100 à 200 000 vidéos par jour.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Mais ce dont nous allons parler,
c'est comment nous allons passer à un autre niveau.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Avant de faire ça,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
je veux parler un petit peu de la manière dont j'ai commencé.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Certains d'entre vous savent peut-être
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
qu'il y a cinq ans, j'étais analyste dans un hedge fund.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
J'étais à Boston,
et je donnais des cours à distance à mes cousins de la Nouvelle-Orléans.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
J'ai commencé à mettre en ligne les premières vidéos sur Youtube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
juste comme ça,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
juste un complément pour mes cousins --
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
pour leur rafraîchir les idées en quelque sorte.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Dès que j'ai mis en ligne ces vidéos sur Youtube,
il s'est produit quelque chose d'intéressant --
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
en fait, plusieurs choses intéressantes.
La première a été le retour de mes cousins.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Ils m'ont dit
qu'ils me préféraient sur Youtube qu'en personne.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Rires)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque,
il y avait quelque chose de vraiment profond.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Ils disaient
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin
plutôt que leur cousin.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Au début, ça n'est pas très intuitif,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens.
Ils sont dans cette situation
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps.
S'ils doivent revoir quelque chose
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
qu'ils auraient dû apprendre deux semaines plus tôt,
ou peut-être deux ans plus tôt,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent.
Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
est le fait que la toute première fois,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
la toute première fois
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
que vous essayez de comprendre un nouveau concept,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
ce dont vous n'avez pas besoin,
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? »
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
Maintenant, ils peuvent simplement le faire
dans l'intimité de leur propre chambre.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
L'autre chose qui s'est produite est --
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
je les avais mises sur Youtube --
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
sans raison apparente pour les rendre privées,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
j'ai donc laissé d'autres personnes les regarder.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Puis les gens ont commencé à tomber dessus.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
J'ai commencé à recevoir des commentaires et du courrier
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
et toutes sortes de réactions
de la part de diverses personnes des quatre coins du monde.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
En voici quelques-unes.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul.
Certains ont juste écrit sur Youtube --
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
c'était un commentaire sur Youtube :
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"La première fois que j'ai souri en faisant une dérivée."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Rires)
Arrêtons-nous là.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Cette personne à fait une dérivation,
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
et a ensuite souri.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
Puis, en réponse à ce même commentaire -- ça figure sur le fil.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Vous pouvez aller sur Youtube et lire ces commentaires --
quelqu'un d'autre a écrit : « Pareil pour moi.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Je me suis en fait senti d'un naturel heureux et de bonne humeur toute la journée,
comme je me rappelle avoir vu
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
tous ces calculs en classe,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
et je me prends à croire que je maîtrise le kung fu. »
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Rires)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Nous avons eu beaucoup de réactions tout du long.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Cela aidait clairement les gens.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Ensuite, alors que l'audience continuait de grandir encore et encore,
j'ai commencé à recevoir des lettres de gens,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
et ça commençait à devenir évident
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
que c'était devenu en réalité plus qu'un gadget.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Voici un simple extrait
d'une de ces lettres.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
« Mon fils de 12 ans est autiste
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
et a connu une époque épouvantable avec les maths.
Nous avons tout essayé,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
tout vu, tout acheté.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Nous sommes tombés sur votre vidéo sur les nombres décimaux et il a compris.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Ensuite, nous avons parcouru les fractions tant redoutées. Encore une fois, il a compris.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Nous n'en croyions pas nos yeux.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Il est très exalté. »
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Comme vous pouvez l'imaginer,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
étant analyste dans un hedge fund,
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
c'était très étrange pour moi de faire quelque chose à valeur sociale.
(Rires)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Applaudissements)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Mais ça m'excitait, donc j'ai continué.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
Puis d'autres choses ont commencé à voir le jour pour moi.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Non seulement cela aiderait mes cousins à présent,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
ou ces gens qui m'envoyaient des lettres,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
mais le contenu ne vieillirait jamais,
et il pourrait aider d'autres enfants
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
ou leurs petits-enfants.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Si Isaac Newton
avait fait des vidéos Youtube sur le calcul,
je n'aurais pas à le faire.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Rires)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
En supposant qu'il était doué. On ne sait pas.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Rires)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
L'autre chose qui s'est produite --
et même à ce moment-là, j'ai dit : « Bon, c'est peut-être un bon ajout.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
C'est bien pour les étudiants motivés.
C'est peut-être aussi bien pour ceux qui sont scolarisés chez eux. »
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Mais je ne pensais pas que ça deviendrait quelque chose
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
qui s'infiltrerait en quelque sorte dans la salle de classe.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
Et les enseignants m'écrivaient :
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
« Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Vous donnez les cours, donc maintenant nous... »
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
et cela pourrait arriver dans toutes les classes d'Amérique aujourd'hui,
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
« ... maintenant je donne vos cours comme devoirs à la maison.
Et ce qu'étaient les devoirs à la maison,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
les étudiants les font maintenant dans la salle de classe. »
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
Je veux m'arrêter là-dessus --
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Applaudissements)
Je veux m'arrêter là-dessus un instant,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
parce qu'il y a deux ou trois choses intéressantes.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Premièrement, quand ces enseignants font cela,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
il y a l'avantage évident --
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
l'avantage que maintenant leurs étudiants
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
peuvent apprécier les vidéos de la même façon que mes cousins.
Ils peuvent mettre en pause, reprendre à leur propre rythme,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
à leur convenance.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Mais la chose la plus intéressante est --
et ça ne va pas de soi quand on parle de technologie dans les salles de classe --
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
en enlevant les cours à modèle unique de la classe
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
et en laissant les élèves auto-réguler leurs cours à la maison,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
quand vous entrez alors dans la classe, en les laissant faire le travail,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
avec l'enseignant à proximité,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
en donnant aux enfants des moyens réels d'interagir entre eux,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
ces enseignants ont utilisé la technologie
pour humaniser la classe.
Ils ont pris une expérience fondamentalement déshumanisante --
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 enfants avec leur index sur les lèvres,
n'ayant pas le droit d'interagir entre eux.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Un enseignant, peut importe sa qualité,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
doit donner ces cours à modèle unique
à 30 élèves --
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
des visages vides, légèrement antagonistes --
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
c'est désormais une expérience humaine.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Maintenant ils interagissent vraiment entre eux.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Donc une fois la Khan Academy --
j'ai démissionné de mon travail
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
et nous sommes devenus une vraie association --
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
à but non lucratif --
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
la question est : comment passe-t-on à l'étape d'après ?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Comment amener ce que font ces enseignants
vers une conclusion naturelle ?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
Ce que je vous montre là,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
ce sont de vrais exercices
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
que j'ai commencé à écrire pour mes cousins.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Ils étaient alors encore plus primitifs.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
C'est une version plus adéquate.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Mais l'idée ici est que nous allons générer autant de questions que besoin
jusqu'à ce que vous ayez compris le concept,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
jusqu'à ce que vous répondiez à 10 questions sans faute.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Les vidéos de la Khan Academy sont ici.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Vous avez des indices, les étapes réelles du problème,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
si vous ne savez pas le résoudre.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
L'idée ici est plutôt très simple :
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 bonnes réponses d'affilée, et vous passez à la suite.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Mais c'est fondamentalement différent de ce qui se passe dans les classes maintenant.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
Dans une salle de classe traditionnelle,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
vous avez des devoirs à la maison,
des devoirs, des cours, des devoirs, des cours,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
puis vous avez un contrôle à un instant donné.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
Et ce contrôle, que vous le réussissiez à 70, 80,
90, ou 95%,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
la classe passe au chapitre suivant.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
Et même pour ceux qui le réussissent à 95%,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
quels étaient les 5% qu'ils ne connaissaient pas ?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Peut-être qu'ils ne savaient pas ce qui arrive quand on élève un nombre à la puissance nulle.
Ensuite vous construisez sur ces connaissances dans le prochain chapitre.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
C'est comme si
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
vous appreniez mentalement à faire du vélo,
et peut-être que je vous donnerais des cours à l'avance,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
et que je vous donnerais ce vélo pendant deux semaines.
Puis je reviens après deux semaines,
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
et je dis : « Eh bien, voyons voir. Vous avez des problèmes avec le virage à gauche.
Vous ne pouvez pas tout à fait vous arrêter.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Vous êtes cycliste à 80%. »
Donc je tamponne votre front d'un grand C,
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
et ensuite je dis : « Voilà un monocycliste. »
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Mais aussi ridicule que cela puisse paraître,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
c'est exactement ce qui arrive
dans nos classes en ce moment.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
L'idée est que vous avanciez rapidement
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
et les bons élèves commencent à échouer soudainement en algèbre
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
et commencent à échouer soudainement en calcul,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
bien qu'ils soient intelligents, bien qu'ils aient de bons professeurs.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
C'est généralement parce qu'ils ont des lacunes grosses comme des trous de gruyère
qui continuent de s'élargir le long de leurs fondations.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Notre modèle
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
consiste à apprendre les maths comme vous apprenez n'importe quoi,
comme vous apprendriez à faire du vélo.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Restez sur ce vélo.Tombez de ce vélo.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Faites-le autant que nécessaire jusqu'à ce que vous le maîtrisiez.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Le modèle traditionnel
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
pénalise l'expérimentation et l'échec,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
mais il n'attend pas la maîtrise.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Nous vous encourageons à expérimenter. Nous vous encourageons à échouer.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Mais nous attendons vraiment que vous réussissiez.
Voici un autre de nos modules.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
La trigonométrie.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Les changements et les réflexions de fonctions.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Ils s'adaptent entre eux.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Nous en avons 90 maintenant.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Vous pouvez aller sur le site tout de suite. C'est gratuit. On ne vend rien.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Mais l'idée générale est que tout s'accorde sur cette carte des connaissances.
Le nœud supérieur ici, c'est l'addition à un chiffre.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Comme un et un font deux.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
L'idée est que, une fois que vous obtenez 10 bonnes réponses d'affilée,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
ça continue à vous amener vers des modules de plus en plus avancés.
Donc si vous avancez le long de la carte des connaissances,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
vous abordez de l'arithmétique plus avancée.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Plus loin, vous débutez les prémisses de l'algèbre.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Encore plus loin, vous avez les deux premiers chapitres d'algèbre,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
un peu de nombres complexes.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
L'idée est qu'à partir de ça, on peut en fait tout enseigner --
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
enfin, tout ce qui peut être enseigné
dans ce type de cadre.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Vous imaginez donc -- et c'est ce sur quoi nous travaillons --
avec cette carte des connaissances,
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
vous avez la logique, vous avez la programmation informatique,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
la grammaire, la génétique,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
tous basés sur le même modèle :
si vous savez ceci et cela,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
alors vous êtes prêt pour ce nouveau concept.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Cela peut bien marcher pour un individu,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
et je vous invite à y travailler avec vos enfants,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
mais j'incite aussi tout le monde dans la salle à le faire soi-même.
Ça changera la conversation du diner.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Mais ce que nous voulons faire,
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
c'est utiliser la conclusion naturelle des changements intervenus dans les classes
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
dont m'ont parlé ces enseignants.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Ce que j'essaie donc de vous montrer ici,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
ce sont les données d'une classe pilote à Los Altos,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
où ils ont pris deux classes de CM2 et deux classes de 4ème
et ont complétement éventré leur vieux programme de maths.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Ces enfants n'utilisent pas de manuels,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
ils ne reçoivent pas de cours à schéma unique.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Ils travaillent avec la Khan Academy, ils utilisent ce logiciel,
pour à peu près la moitié de leurs cours de maths.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Je vous assure que nous ne voyons pas ça comme une formation complète en maths.
Son intérêt est -- et c'est ce qui se passe à Los Altos --
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
de libérer du temps.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Ça montre où sont les blocages et les facilités,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
ce qui rend sûr que vous maîtriser les systèmes d'équations,
et ça libère du temps pour les simulations, les jeux,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
les mécanismes, la construction de robots,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
pour estimer la hauteur d'une colline en se basant sur son ombre.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
L'idée est donc que l'enseignant entre dans la classe chaque jour,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
chaque élève travaille à son propre rythme --
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
et c'est un réel tableau de bord de l'école du district de Los Altos --
et ils observent ce tableau.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Chaque ligne est un élève.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Chaque colonne est un des concepts.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Le vert indique que l'élève est déjà compétent.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Le bleu indique qu'il travaille dessus -- pas besoin de s'inquiéter.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Le rouge indique qu'il est bloqué.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
Ce que fait l'enseignant, c'est littéralement dire :
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
« Laissez-moi intervenir sur ces enfants dans le rouge. »
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Ou encore mieux : « Laissez-moi prendre un des élèves dans le vert
qui est déjà compétent dans ce concept
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
pour en faire la première ligne offensive
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
et devenir véritablement le tuteur de son camarade. »
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Applaudissements)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Je viens d'une réalité basée sur les données,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
donc nous ne voulons pas que l'enseignant intervienne
en ayant à poser des questions bizarres :
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
« Oh, qu'est-ce que tu ne comprends pas ? » ou « Qu'est-ce que tu comprends ? »
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
et tout le reste.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Donc notre idée est de vraiment munir les enseignants d'autant de données que possible --
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
de réelles données qui, dans presque tout autre domaine, sont requises,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
si vous travaillez dans la finance, le marketing, ou l'industrie.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Donc les enseignants peuvent réellement diagnostiquer ce qui ne va pas avec les élèves
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
donc ils peuvent rendre leur intervention aussi fructueuse que possible.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Donc maintenant les enseignants savent exactement ce que les étudiants ont fait,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
le temps qu'ils y ont passé chaque jour, les vidéos qu'ils ont visionnées,
quand ils ont mis en pause les vidéos, ce qu'ils ont arrêté de regarder,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
les exercices qu'ils utilisent,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
ce sur quoi ils se sont concentrés.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Le cercle extérieur montre les exercices qu'ils ont fait.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Le cercle intérieur montre les vidéos visionnées.
Les données sont très précises,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
donc vous pouvez voir les problèmes précis où les élèves ont réussi ou échoué.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Le rouge pour l'échec, le bleu pour le succès.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Le point d'interrogation à gauche est la première question tentée par l'élève.
Ils ont regardé la vidéo à cet endroit précis.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
Ensuite vous pouvez voir, au final, qu'ils ont bien répondu à 10 questions d'affilée.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
c'est comme si vous pouviez les voir apprendre au cours des 10 derniers problèmes.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Ils sont aussi devenus plus rapides.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
La hauteur montre le temps qu'ils ont mis.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Donc quand vous parlez d'apprentissage à rythme individuel,
tout le monde comprend -- en termes d'éducation, d'apprentissage différencié --
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
mais c'est plutôt impressionnant de voir ça survenir dans une salle de classe.
Parce qu'à chaque fois qu'on a fait cela,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
dans chaque classe,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
encore et encore, si vous y passez cinq jours,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
il y a un groupe d'enfants qui prend vite la tête
et il y a un groupe d'enfants un peu plus lent.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
Et dans un modèle traditionnel, si vous faites une évaluation à un instant donné,
vous diriez : « Voici les enfants doués, voici les enfants lents.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Peut-être devraient-ils être suivis différemment.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Peut-être devrions-nous les mettre dans des classes séparées. »
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Mais quand vous laissez chaque élève travailler à son propre rythme --
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
et nous l'avons vu maintes et maintes fois --
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
vous voyez que les étudiants qui ont mis un peu plus de temps
sur un concept ou un autre,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
une fois ce concept acquis,
font directement la course en tête.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Donc les mêmes enfants que vous pensiez êtres lents six semaines plus tôt,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
vous penseriez qu'ils sont désormais doués.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
Et nous le voyons sans arrêt, encore et encore.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
Cela vous fait vraiment songer
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
que toutes les distinctions dont peut-être beaucoup d'entre nous ont profité
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
n'étaient en fait que dues à une coïncidence temporelle.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Mais aussi précieux qu'un résultat comme celui-ci puisse l'être
dans un district comme Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
notre but est d'utiliser la technologie
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
pour humaniser, pas seulement à Los Altos, mais à une échelle mondiale,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
ce qui se passe avec l'éducation.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
En fait, cela amène un point intéressant.
Beaucoup des efforts faits pour humaniser les salles de classe
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
sont concentrés sur les rapports entre l'élève et l'enseignant.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Dans nos esprits, la mesure appropriée
est celle d'un rapport entre l'élève et un temps profitable
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
avec l'enseignant.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
Donc dans un modèle traditionnel, la plupart du temps de l'enseignant
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
est passé a donner des cours, des interros, et d'autres choses.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Peut-être que 5% de leur temps est vraiment passé à rester assis à côté des élèves
et à vraiment travailler avec eux.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Maintenant, 100% de leur temps y est consacré.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Donc encore une fois, en utilisant la technologie, sans bouleverser la classe,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
vous humanisez la classe, je dirais,
d'un facteur de 5 ou 10.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Et aussi précieux que cela puisse être à Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
imaginez ce que cela donne chez l'élève adulte
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
qui est gêné de revenir en arrière et d'apprendre des choses
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
qu'il devrait déjà savoir, avant de retourner à l'université.
Imaginez ce que cela donne
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
chez un enfant des rues à Calcutta
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
qui doit aider sa famille durant la journée,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
et c'est la raison pour laquelle il ou elle ne peut aller à l'école.
Maintenant ils peuvent passer deux heures par jours et y remédier,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
ou se mettre au diapason et ne pas se sentir gênés
de ce qu'ils font ou ne savent pas.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Maintenant, imaginez ce qui arrive --
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
nous avons parlé des élèves apprenant à d'autres élèves
au sein d'une classe.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Mais ce n'est qu'une façon de faire.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Il n'y a pas de raison pour ne pas avoir
cette aide individuelle entre élèves
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
au-delà de la salle de classe.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Imaginez ce qui arriverait si cet étudiant de Calcutta
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
pouvait tout à coup devenir le précepteur de son fils,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
ou si votre fils pouvait devenir le précepteur de cet enfant à Calcutta ?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
Je pense que ce que vous verrez apparaître
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
est cette notion de salle de classe mondiale.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
Et c'est essentiellement ce que nous essayons de construire.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Merci.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Applaudissements)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates : J'ai vu des choses que vous faites dans ce système
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
qui ont à voir avec la motivation et le retour d'information --
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
des points de dynamisme, des badges de mérite.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Dites-moi ce qu'il en est.
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK : Oui, nous avons une équipe géniale qui travaille dessus.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Et je dois préciser que je ne suis plus tout seul.
Je fais toujours toutes les vidéos,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
mais nous avons une équipe talentueuse qui s'occupe du logiciel.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Oui, nous avons mis une poignée de mécanismes de jeu dedans
où vous pouvez obtenir ces badges,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
nous allons avoir des tableaux de classement par zones, et vous gagnez des points.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
En fait, c'est plutôt intéressant.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Juste la formulation des badges ou le nombre de points que vous gagnez,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
nous le voyons à l'échelle du système étendu,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
comme des dizaines de milliers d'élèves de CM2 ou de sixième
se dirigeant dans un sens ou un autre,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
en fonction du badge que vous leur donnez.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Rires)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG : Et votre association avec Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
comment cela s'est-il fait ?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK : Los Altos, c'était un peu fou.
Encore une fois, je ne m'attendais pas à une utilisation en classe.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Une personne de chez eux est venue et a dit :
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
« Qu'est-ce que vous feriez si vous aviez carte blanche dans une classe ? »
J'ai dit : « Eh bien, je laisserais tous les élèves travailler à leur propre rythme
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
sur quelque chose comme ça et nous leur donnerions un tableau de bord. »
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
Ils ont dit : « Oh, c'est un peu radical. Nous devons y réfléchir. »
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
Et le reste de l'équipe et moi nous sommes dit :
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
« Ils ne voudront jamais faire ça. »
Mais dès le lendemain, ils nous ont dit : « Pouvez-vous commencer dans deux semaines ? »
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Rires)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG : Donc cela concerne les cours de maths de CM2 maintenant ?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK : Deux classes de CM2 et deux classes de quatrième.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Et ils le font à l'échelle du district.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Je pense qu'ils sont exaltés par le fait qu'ils peuvent suivre les enfants désormais.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Ce n'est pas cantonné à l'enceinte de l'école.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Nous avons même vu qu'à Noël, certains enfants s'exerçaient.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
Et nous pouvons tout suivre.
Donc ils peuvent vraiment les suivre alors qu'ils parcourent tout le district.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Pendant l'été, ou alors qu'ils passent d'un enseignant à un autre,
vous avez cette continuité des données
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
qu'ils peuvent voir, même à l'échelle du district.
BG : Donc certaines des fonctionnalités
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
sont pour les enseignants
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
pour qu'ils suivent l'évolution des enfants.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Est-ce que vous recevez des retours de ces enseignants
pour savoir ce qu'ils en pensent ?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK : Oui. La plupart sont des spécifications des enseignants.
Nous en avons fait pour les élèves pour qu'ils voient leurs données,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
mais nous travaillons en boucle fermée avec les enseignants eux-mêmes.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Et ils disent littéralement : « Hé, ça c'est bien, mais... »
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Comme ce graph de focalisation, beaucoup d'enseignants disaient :
« J'ai le sentiment que beaucoup d'élèves vont et viennent
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
sans se concentrer sur un sujet. »
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Donc nous avons fait ce diagramme de focalisation.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Donc tout a été conduit par les enseignants.
C'était plutôt dément.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG : Est-ce prêt pour un grand lancement ?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Pensez-vous que beaucoup de classes devraient essayer ce système la rentrée prochaine ?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK : Oui, c'est prêt.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Nous avons déjà un million de personnes sur le site,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
donc on peut en gérer encore quelques-uns.
(Rires)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Non, il n'y a pas de raison pour que cela ne se produise pas
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
dans chaque classe d'Amérique demain.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG : Et le concept d'aide individuelle.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
L'idée est que, si j'ai du mal avec un sujet,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
je peux en quelque sorte, via l'interface utilisateur,
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
trouver des personnes qui sont bénévoles,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
peut-être voir leur réputation,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
et je peux prévoir de me connecter avec ces personnes ?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK : Absolument. Et c'est quelque chose
que je conseille à toute personne du public de faire.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Ces tableaux de bord qu'ont les enseignants, vous pouvez vous connecter maintenant
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
et vous pouvez essentiellement devenir un coach
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
pour vos enfants, vos neveux, vos cousins,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
ou peut-être pour des enfants du Boys & Girls Club.
Et oui, vous pouvez commencer à devenir un mentor, un tuteur,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
vraiment immédiatement.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Mais oui, tout est là.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG : Eh bien, c'est impressionnant.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Je pense que vous venez d'avoir un aperçu du futur de l'éducation.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Merci. (SK : Merci.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7