Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,327,422 views ・ 2011-03-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Gitto Revisore: Els De Keyser
La Khan Academy è nota soprattutto
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
per la sua raccolta di video,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
quindi prima di andare oltre,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
lasciate che vi mostri un piccolo montaggio.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Video) Salman Khan: Quindi l'ipotenusa sarà cinque.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
I fossili di questi animali si trovano solo in quest'area dell'America del Sud --
c'è una bella fascia netta qui --
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
e in questa parte dell'Africa.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Potremmo integrare la superficie,
e il simbolo usato di solito è sigma.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Assemblea Nazionale: Creano la Commissione di Pubblica Sicurezza,
che sembra una bella commissione.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Attenzione, questo è un aldeide,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
ed è un alcol.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Iniziate a differenziarli in effettori e celle di memoria.
Una galassia. Ehi, C'è un'altra galassia.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Oh guardate, c'è un'altra galassia.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
E per i dollari, sono i loro 30 milioni,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
più i 20 milioni di dollari dai produttori americani.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Se questo non vi lascia sbalorditi,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
allora non avete emozioni.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Risate)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Applausi)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: Al momento abbiamo in catalogo
2.200 video
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
che comprendono tutto, dall'aritmetica base
fino al calcolo dei vettori
e un po' delle cose che avete visto lì.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Un milione di studenti al mese usano il sito,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
e guardano tra i 100 e i 200.000 video al giorno.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Ma ciò di cui parleremo
è di come raggiungeremo il livello successivo.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Ma prima di farlo,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
voglio parlare un po' di come ho iniziato.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Alcuni di voi forse sanno
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
che circa cinque anni fa ero un analista per un hedge fund.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Ero a Boston,
e stavo dando lezioni private ai miei cugini a New Orleans, a distanza.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
Ho iniziato caricando il primo video su Youtube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
solo come qualcosa che avrebbe fatto comodo,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
un semplice supplemento per i miei cugini --
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
qualcosa che gli sarebbe servito da promemoria o giù di lì.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Non appena ho messo questi primi video su Youtube,
è successa una cosa interessante --
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
in effetti sono successe un mucchio di cose interessanti.
La prima è stata il feedback dei miei cugini.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Mi hanno detto
che mi preferivano su Youtube piuttosto che di persona.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Risate)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
E dopo aver superato la natura ambigua di questa frase,
conteneva qualcosa di davvero profondo.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Stavano dicendo
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
che preferivano la versione automatizzata del loro cugino,
al loro stesso cugino.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
All'inizio, è davvero istintivo,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
ma quando ci si pensa dal loro punto di vista, ha davvero moltissimo senso.
C'è questa situazione
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
in cui possono mettere in pausa e far ripetere il loro cugino,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
senza sentire che mi stanno facendo perdere tempo.
Se devono rivedere qualcosa
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
che hanno appreso qualche settimana prima,
o forse qualche anno prima,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
non si devono vergognare a chiederlo al loro cugino.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Possono guardare quei video. Se si annoiano possono andare avanti.
Possono guardarlo con i loro tempi, secondo i loro ritmi.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
E probabilmente l'aspetto meno apprezzato di ciò
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
è il concetto che la primissima volta,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
la primissima volta
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
che si cerca di avvicinare il proprio cervello a un nuovo concetto,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
l'ultima cosa di cui si ha bisogno
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
è un altro essere umano che dice: "Hai capito?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
E ciò era quello che succedeva con la precedente interazione con i miei cugini.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
E ora possono farlo
nell'intimità della loro stanza.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
L'altra cosa successa è --
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
li ho messi su Youtube solo --
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
non ho visto nessuna ragione per renderli privati,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
quindi ho lasciato che li vedessero anche altre persone.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
E poi la gente ha iniziato a imbattercisi.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
E io ho iniziato a ricevere dei commenti e delle lettere
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
e ogni tipo di feedback
da persone a caso da tutto il mondo.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
E questi ne sono solo un paio.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Questo viene da uno dei video originali sul calcolo.
Qualcuno ha scritto su Youtube --
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
era un commento su Youtube:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"La prima volta che sorrido facendo una derivata".
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Risate)
Facciamo una pausa qui.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Questa persona ha fatto una derivata
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
e poi ha sorriso.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
E poi in risposta a quello stesso commento -- questo è nella conversazione.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Potete andare su Youtube e vedere questi commenti --
qualcun'altro ha scritto "Vale anche per me.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
In effetti mi è venuto il buonumore e mi è rimasto tutto il giorno.
Ricordo di aver visto
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
tutta questa storia sulla matrice in classe,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
e qui mi sento come se 'conosco il kung fu'.
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Risate)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
E abbiamo avuto tanti feedback.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Tutto ciò stava chiaramente aiutando le persone.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Ma poi, dato che il pubblico stava aumentando,
ho iniziato a ricevere lettere dalle persone,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
e iniziava a delinearsi l'idea che
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
era più di qualcosa che faceva piacere avere.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Questo è un estratto
da una di quelle lettere.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Mio figlio di 12 anni soffre di autismo
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
e ha passato tempi difficili con la matematica.
Abbiamo provato tutto,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
visionato tutto, comprato tutto.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Abbiamo trovato il suo video sui decimali e li ha capiti.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Poi siamo passati alle temute frazioni. Di nuovo, le ha capite.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Non riuscivamo a crederci.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
E' così felice".
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
E quindi potete immaginare,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
ero un analista di hedge fund.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Era davvero strano per me fare qualcosa di valore sociale.
(Risate)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Applausi)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Ma ero esaltato, e quindi ho continuato.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
E poi ho iniziato ad accorgermi di alcune altre cose.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Che, non solo sarebbero stati d'aiuto ai miei cugini,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
o a queste persone che mi scrivevano,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
ma che quei contenuti non sarebbero mai invecchiati,
che avrebbero potuto aiutare i loro figli
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
o i loro nipoti.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Se Isaac Newton
avesse messo su Youtube un video sul calcolo,
io non avrei dovuto farlo.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Risate)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Ipotizzando che fosse bravo. Non lo sappiamo.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Risate)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
L'altra cosa che è successa --
e anche a questo punto ho detto: "Okay, forse è un buon sussidio.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
Va bene per motivare gli studenti.
Forse va bene per chi studia a casa".
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Ma non avevo pensato che sarebbe stato qualcosa
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
che in qualche modo sarebbe penetrata nelle aule.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Ma poi ho iniziato a ricevere lettere dagli insegnanti.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
E gli insegnanti scrivevano dicendo:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Usiamo i suoi video per rivoltare l'ordine della classe.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Lei ha fatto le lezioni, quindi quello che facciamo noi..."
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
e questo potrebbe succedere in ogni aula americana di domani,
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"...quello che faccio io è assegnare la lezione da vedere a casa.
E quelli che prima erano compiti a casa,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
adesso li faccio fare in classe".
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
E voglio fermarmi qui per --
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Applausi)
voglio fermarmi qui per un attimo,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
perché ci sono un paio di cose interessanti.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Uno, quando quegli insegnanti fanno ciò,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
c'è il beneficio ovvio --
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
il beneficio che adesso i loro studenti
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
possono utilizzare i video nello stesso modo dei miei cugini.
Possono mettere in pausa, e ripetere a loro piacere,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
con i loro tempi.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Ma la cosa più interessante è --
e questo è l'elemento meno intuitivo quando si parla di tecnologia nelle aule --
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
che eliminando tutte le lezioni in formato unico dalle classi
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
e lasciando che gli studenti avessero una lezione a casa con i loro tempi,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
e poi quando si va in classe, lasciarli lavorare,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
con gli insegnanti che girano intorno,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
e con i loro pari in grado di interagire con loro,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
questi insegnanti hanno usato la tecnologia
per umanizzare la classe.
Hanno fatto un'esperienza totalmente disumanizzante --
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 ragazzini con le dita sulle labbra,
ai quali non era permesso di interagire tra di loro.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Un insegnante, non importa quanto bravo,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
deve fare una lezione in formato unico
a 30 studenti --
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
volti bianchi, leggermente ostili --
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
e adesso è un'esperienza umana.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Ora stanno in effetti interagendo tra di loro.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Quindi, una volta che la Khan Academy --
ho lasciato il mio lavoro
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
e ci siamo trasformati in una vera organizzazione --
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
siamo una no profit --
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
la domanda è come portarlo al livello successivo.
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Come portiamo quello che fanno questi insegnanti
alla sua conclusione naturale?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
Quindi quello che vi sto mostrando qui,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
sono esercizi reali
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
che ho iniziato a scrivere per i miei cugini.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Quelli con i quali ho iniziato sono molto più primitivi.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Questa è una versione più competente.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Ma il paradigma qui è che genereremo tante domande quante ne serviranno
per afferrare il concetto,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
finché non si risponderà bene a 10 di fila.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Ed ecco i video della Khan Academy.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Si hanno degli indizi, i veri passaggi di quel problema,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
se non si sa come farlo.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Ma il paradigma qui, è che sembra una cosa molto semplice:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 di seguito, e si va avanti.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Ma è totalmente differente da quello che accade oggi nelle classi.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
In una classe tradizionale,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
si fanno dei compiti,
compiti, lezioni, compiti, lezioni,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
e poi c'è un esame istantaneo.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
E che in quell'esame, si ottenga un 70%, un 80%,
un 90%, o un 95%,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
la classe va avanti verso l'argomento successivo.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
E anche quello studente da 95%,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
cos'era il 5% che non conoscevano?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Forse non sapevano cosa succede quando si eleva qualcosa alla potenza di zero.
E poi su ciò si va a costruire il concetto seguente.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
E' come...
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
immaginate di imparare ad andare in bicicletta,
e forse dopo io vi faccio una lezione,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
e vi do quella bicicletta per due settimane.
E poi torno dopo due settimane,
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
e dico: "Beh, vediamo. Avete problemi a girare a sinistra.
Non riuscite bene a fermarvi.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Siete ciclisti all'80%".
Quindi vi metto una grossa C sulla fronte
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
e poi vi dico: "Ecco un monociclo"
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Ma per quanto possa sembrare ridicolo,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
è esattamente quello che succede
proprio adesso nelle nostre classi.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
E l'idea è che si va avanti veloce
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
e all'improvviso gli studenti bravi iniziano ad andare male in algebra
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
e all'improvviso iniziano ad andare male in calcolo,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
nonostante siano intelligenti, nonostante abbiano bravi insegnanti.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
E di solito è perché hanno questi buchi da formaggio svizzero
che fungono da fondamenta per quello che costruiscono.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Quindi il nostro modello
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
è imparare la matematica nel modo in cui imparereste qualunque cosa,
come imparereste ad andare in bicicletta.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Restare sulla bicicletta. Cadere dalla bicicletta.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Farlo tanto quanto serve per averne la padronanza.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Il modello tradizionale,
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
vi penalizza per l'esperimento e il fallimento,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
ma non prevede la padronanza.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Noi vi incoraggiamo a sperimentare. Noi vi incoraggiamo a fallire.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Ma aspettiamo la padronanza.
Questo è solo un altro modulo.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Questa è trigonometria.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Questo è traslare e riflettere le funzioni.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
E sono tutti collegati tra loro.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
In questo momento ne abbiamo quasi 90.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Potete andare sul sito. E' tutto gratis. Non stiamo cercando di vendere niente.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Ma l'idea generale è che rientrino tutti in questa mappa della conoscenza.
Il nodo in cima, è letteralmente un'aggiunta di un semplice numero.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
E' come dire che uno più uno fa due.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
E il paradigma è che, quando se ne fanno 10 giuste di fila,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
vi fa andare avanti verso moduli sempre più avanzati.
Quindi mano a mano che si scende sulla mappa della conoscenza,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
stiamo andando verso l'aritmetica più avanzata.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Ancora più giù, si arriva alla pre-algebra e alla prima algebra.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Più giù, si arriva all'algebra uno, algebra due,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
un po' di precalcolo.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
E l'idea è, da ciò in effetti possiamo insegnare tutto --
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
beh, tutto ciò che si può pensare
in questa cornice.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Quindi potete immaginare -- e questo è quello su cui stiamo lavorando --
è da questa mappa della conoscenza
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
che c'è logica, programmazione di computer,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
grammatica, genetica,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
tutti basati sul concetto che,
se sapete questo e quello,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
siete pronti per il concetto successivo.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Ciò può funzionare bene per apprendenti singoli,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
e io incoraggio non solo voi a farlo con i vostri figli,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
ma anche tutti quelli del pubblico a farlo voi stessi.
Cambierà quello che accade alla tavola da pranzo.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Ma ciò che vogliamo fare
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
è usare la conclusione naturale del ribaltamento della classe
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
sulla quale quegli insegnanti mi avevano scritto.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Quindi quello che vi sto mostrando qui,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
sono in effetti dati sperimentali del distretto scolastico di Los Altos,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
dove sono state prese due classi di quinta elementare e due di seconda media
e i loro vecchi curriculum di matematica sono stati completamente sviscerati.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Questi ragazzini non usano libri di testo,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
non seguono lezioni a modello unico.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Stanno seguendo la Khan Academy, stanno seguendo quel software,
per circa la metà delle loro lezioni di matematica.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
E io voglio chiarire che noi non consideriamo questo come il programma completo.
Quello che fa -- ed ecco cosa sta succedendo a Los Altos --
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
è creare tempo libero.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Questo è il bloccaggio e l'intervento,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
per accertarci che sappiano come muoversi attraverso un sistema di equazioni,
e lascia tempo per le simulazioni, per i giochi,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
per le meccaniche, per la costruzione dei robot,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
per stimare quanto sia alta quella collina basandosi sulla sua ombra.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Quindi il paradigma è che l'insegnante entra ogni giorno,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
ogni ragazzino lavora con i propri tempi --
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
e questo è un pannello dal vivo del distretto scolastico di Los Altos --
e loro guardano questo pannello.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Ogni fila è uno studente.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Ogni colonna è uno di questi concetti.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Verde significa che lo studente è già competente.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Azzurro significa che ci stanno lavorando -- e non c'è bisogno di preoccuparsi.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Rosso significa che sono bloccati.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
E quello che fa l'insegnante è letteralmente dire:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Lasciatemi intervenire sul ragazzo rosso".
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
O anche meglio: "Lasciatemi prendere uno dei ragazzi verdi
che è già competente in quel concetto
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
per renderlo la prima linea d'attacco
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
ed essere d'aiuto ai suoi compagni".
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Applausi)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Io arrivo da una realtà davvero data centrica,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
quindi non vogliamo che l'insegnante vada a intervenire
ponendo al ragazzo le domande inopportune:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"Oh, cosa non hai capito?" o "Cos'hai capito?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
e tutto il resto.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Quindi il nostro paradigma è davvero armare gli insegnanti con quanti più dati possibili --
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
dati che, in quasi qualunque altro settore sono attesi,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
se si è nella finanza o nel marketing o nella produzione.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Quindi gli insegnanti possono diagnosticare davvero cosa non va con gli studenti
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
in modo da rendere la loro interazione il più produttiva possibile.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Quindi ora gli insegnanti sanno esattamente cosa hanno fatto i loro studenti,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
quanto tempo ci hanno passato sopra, quali video hanno guardato.
quando hanno messo in pausa i video, quando hanno smesso di guardare,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
quali esercizi stanno usando,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
su cosa si sono concentrati.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Il circolo esterno mostra su quali esercizi si sono concentrati.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Il circolo interno mostra su quali video si concentrano.
E i dati arrivano in modo piuttosto dettagliato
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
così da poter vedere i problemi esatti in cui lo studente ha fatto bene o male.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Rosso è sbagliato, azzurro è giusto.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
La domanda più a sinistra è la prima domanda che lo studente ha tentato.
Hanno guardato i video proprio laggiù.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
E poi potete vedere, alla fine, sono stati in grado di farne 10 di fila.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
E' quasi come vederli imparare nel corso degli ultimi 10 problemi.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Vanno anche più veloce.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
L'altezza indica quanto tempo gli serve.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Quindi quando parlate di apprendimento al proprio passo,
ha senso per tutti -- nel linguaggio dell'educazione, apprendimento differenziato --
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
ma sembra follia quando si vede in una classe.
Perché ogni volta che l'abbiamo fatto,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
in ogni classe in cui l'abbiamo fatto,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
ancora e ancora, quando passano cinque giorni,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
c'è un gruppo di ragazzi che sono in testa
e c'è un gruppo di ragazzi che sono un po' più lenti.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
E in un modello tradizionale, facendo una valutazione istantanea,
dite: "Questi sono i ragazzi dotati, questi sono i ragazzi lenti.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Forse dovrebbero essere seguiti in modo diverso.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Forse dovremmo metterli in classi diverse".
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Ma quando lasciate lavorare ogni studente con i propri tempi --
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
e continuiamo a vederlo --
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
si vedono studenti che passano un po' più di tempo
su un concetto o sull'altro,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
ma una volta che affrontano quel concetto,
vanno in testa.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
E quindi gli stessi ragazzi che sei settimane fa pensavate fossero lenti,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
ora vengono considerati dotati.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
E lo vediamo di continuo.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
E vi fa domandare davvero
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
quante di tutte le etichette di cui molti di noi hanno beneficiato
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
fossero dovute semplicemente a una coincidenza di tempo.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Ora, stimiamo molto le cose come questa
nel distretto di Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
ma il nostro obiettivo è usare la tecnologia
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
per umanizzare, non solo a Los Altos, ma su scala globale,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
ciò che succede nell'educazione.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
E in effetti ciò porta a un punto interessante.
Molto dello sforzo per umanizzare la classe
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
si focalizza sul rapporto studente-insegnante.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Nelle nostre menti, il metrico rilevante
è il rapport "studente" verso "prezioso tempo umano
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
il rapporto con l'insegnante.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
Quindi in un modello tradizionale, gran parte del tempo dell'insegnante
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
viene passato facendo lezione e valutando e quant'altro.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Forse il 5% del loro tempo viene passato effettivamente seduti accanto agli studenti
e lavorando davvero con loro.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Così passano il 100%.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Quindi ancora una volta, usando la tecnologia, non solo ribaltando la classe,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
state umanizzando la classe direi,
in un fattore di 5 o 10.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
E valido com'è a Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
immaginate cosa farebbe con apprendenti adulti
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
che si imbarazzano a tornare indietro e apprendere cose
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
che avrebbero dovuto apprendere prima, prima di tornare all'università.
Immaginate cosa farebbe
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
ad un bambino di strada a Calcutta
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
che durante il giorno deve aiutare la famiglia,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
ragion per cui lui o lei non può andare a scuola.
Ora possono passarci due ore al giorno e rimediare,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
o mettersi al corrente e non sentirsi in imbarazzo
su cosa sanno o non sanno fare.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Immaginate cosa succede dove --
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
parliamo di compagni che insegnano gli uni agli altri
all'interno della classe.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Ma questo è tutto un sistema.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Non c'è ragione per cui non possiate avere
quel tutoraggio pari a pari
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
al di fuori di quella classe.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Immaginate cosa succederebbe se quello studente di Calcutta
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
all'improvviso potesse seguire vostro figlio,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
o vostro figlio potesse seguire quel ragazzino a Calcutta?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
E io credo che quello che vedreste emergere
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
è questa nozione di classe globale mondiale.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
E ciò è essenzialmente quello che stiamo cercando di costruire.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Grazie.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Applausi)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Ho visto alcune cose che state facendo nel sistema
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
che hanno a che fare con motivazione e feedback --
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
punti di energia, distintivi di merito.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Dimmi cosa state pensando lì.
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: Oh, sì. No, abbiamo un fantastico team che ci lavora.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
E devo chiarirlo, non si tratta più solo di me.
Io faccio ancora tutti i video,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
ma abbiamo un team che fa il software.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Sì, ci abbiamo messo un po' delle meccaniche dei giochi
dove si ottengono questi distintivi,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
inizieremo ad avere dei leader per ogni settore, e si ottengono dei punti.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
In effetti è piuttosto interessante.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Anche solo nominare i distintivi o il numero di punti che si ottengono nel fare qualcosa,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
lo vediamo sulle basi di un ampio sistema,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
come decine di migliaia di alunni di quinta o di prima
che vanno in una direzione o un'altra,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
in base a quale distintivo gli è stato dato.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Risate)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: E la collaborazione con Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
come ci siete arrivati?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, è stata un po' una follia.
Ancora una volta, non mi aspettavo che venissero usati in classe.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Qualcuno del loro consiglio è venuto e ha detto:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Cosa farebbe se avesse carta bianca in una classe?"
E io ho detto: "Beh, semplicemente lascerei lavorare ogni studente con i propri tempi
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
o qualcosa del genere e gli darei un pannello".
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
E loro hanno detto: "Oh, questo è un po' radicale. Dobbiamo pensarci".
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
E io e il resto del team pensavamo
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
che non avrebbero mai voluto farlo.
Ma il giorno dopo sono venuti e hanno detto: "Potete iniziare tra due settimane?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Risate)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: Quindi adesso sta andando avanti con la matematica di quinto livello?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: Sono due classi di quinta e due di seconda media.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
E la stanno facendo a livello del distretto.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Credo che ciò che li entusiasma è che ora possono seguire questi ragazzi.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Non è una cosa solo a scuola.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
A Natale, abbiamo anche visto alcuni ragazzi che lo stanno facendo.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
E possiamo tracciare tutto.
Quindi possono in effetti tracciarli mentre vanno attraverso il distretto intero.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Durante le estati, mentre passano da un'insegnante all'altro,
c'è questa continuità nei dati
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
che possono vedere anche a livello del distretto.
BG: Quindi alcune di queste rappresentazioni che abbiamo visto
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
erano per gli insegnanti,
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
per far sì che entrino e seguano ciò che succede con questi ragazzi.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Quindi ottenete i feedback delle rappresentazioni degli insegnanti
per vedere cosa pensano che significhino?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Oh, sì. Molte di quelle erano specifiche degli insegnanti.
Ne abbiamo fatte alcune per gli studenti così che potessero vedere i loro dati,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
ma abbiamo un ciclo di progettazione molto stretto con gli stessi insegnanti.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
E stanno letteralmente dicendo: "Ehi, questo va bene, ma..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Come quel grafico di focus, molti degli insegnanti hanno detto:
"Ho la sensazione che molti dei ragazzi stiano saltando intorno
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
ma non si stiano concentrando sull'argomento".
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Quindi abbiamo creato quel diagramma di focus.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Quindi è stato tutto guidato dagli insegnanti.
E' stato piuttosto folle.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: E' pronto per il grande pubblico?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Crede che l'anno prossimo molte classi dovrebbero provare questa cosa?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Sì, è pronto.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Sul sito ci sono già un milione di persone,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
quindi possiamo gestire qualcun'altro.
(Risate)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
No, non c'è motivo perché non possa succedere
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
in ogni classe americana di domani.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: E la visione del tutoraggio.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
L'idea è che, se sono confuso su un argomento,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
in qualche modo, proprio nell'interfaccia dell'utente
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
troverò persone che sono dei volontari,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
forse posso vedere la loro reputazione,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
e posso programmare e connettermi con quelle persone?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Assolutamente. E questa è una cosa
che raccomando di fare a tutti i membri del pubblico.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Questi pannelli che hanno gli insegnanti, potete andare a registrarvi proprio adesso
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
e potete diventare essenzialmente un coach
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
per i vostri figli, o nipoti, o cugini,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
o forse qualche bambino al Boys and Girls Club.
E sì, potete iniziare ad esser un mentore, un tutor,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
immediatamente.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Ma sì, è tutto lì.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Beh, è incredibile.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Credo che abbiate avuto uno sguardo di quello che sarà il futuro dell'educazione.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Grazie. (SK: Grazie)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7