Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,327,463 views ・ 2011-03-09

TED


Dubbelklik asseblief op die Engelse onderskrifte hieronder om die video te speel.

Translator: Jayson Ford Reviewer: Christo Crafford
Khan Akademie is mees bekend
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
vir die versameling van video's,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
so voor ek verder gaan,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
laat ek jul 'n bietjie van 'n montage wys.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Video) Salman Khan: So die skuinssy is nou vyf.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Hierdie dier se fossiele is net te vinde in hierdie deel van Suid-Amerika --
'n mooi skoon band hier --
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
en in hierdie deel van Afrika.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Ons kan integreer oor die oppervlak,
en die notasie is gewoonlik is 'n kapitaal Sigma.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Nasionale Vergadering: Hulle skep die Komitee van Openbare Veiligheid,
wat klink soos 'n baie mooi komitee.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Let op, dit is 'n aldehied,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
en dit is 'n alkohol.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Begin onderskeid in effektor en geheue selle.
'n Sterrestelsel. Daar is nog 'n sterrestelsel.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Daars 'n ander sterrestelsel.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
En vir die dollars is hulle 30 miljoen,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
plus die 20 miljoen dollars van die Amerikaanse vervaardiger.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
As dit nie jou domslaan nie,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
dan het jy geen emosie nie.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Gelag)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Applous)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: Ons het nou al ongeveer
2200 videos wat
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
alles dek vanaf basiese optelkunkde
tot vektor kalkulus
en 'n paar van die dinge wat jy daar gesien het.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Ons het 'n miljoen studente 'n maand wat gebruik maak van ons webwerf,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
waar hul ongeveer ‘n 100 tot 200,000 video's per dag kyk.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Maar waaroor ons hier wil praat
is hoe ons gaan beweeg na die volgende vlak.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Maar voor ek daar begin,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
wil ek eers 'n bietjie praat oor hoe ek hiermee begin het.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Sommige van julle sal weet,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
dat sowat vyf jaar gelede was ek 'n ontleder by 'n heining fonds,
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
ek was in Boston,
en ek was my neefs se afstand-leermeester in New Orleans.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
En ek begin toe om die eerste YouTube video's op te laai
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
regtig net as 'n ietsie extra,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
net as 'n aanvulling vir my neefs --
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
iets wat hulle 'n opknappingskursus of iets kon gee.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
En so gou soos ek daardie eerste YouTube videos opgelaai het,
het interessante dinge gebeur --
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
eintlik het 'n klomp interessante dinge gebeur.
Die eerste was die terugvoering van my neefs.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Hulle het vir my gesê
dat hulle verkies om my op YouTube te kyk, as in persoon self.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Gelag)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
En sodra mens oor die vandehandse slag daarvan kom,
was daar eintlik iets baie diepgaande daar.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Hulle het gesê
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
dat hulle verkies eerder die geoutomatiseerde weergawe van hul neef
teenoor hul regte neef.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Aan die begin, lyk dit baie on-intuïtief,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
maar wanneer jy eintlik dink daaroor uit hulle oogpunt, maak dit heelwat sin.
Jy het hierdie situasie
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
waar hulle nou hul neef kan vries en herhaal,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
sonder om te voel dat hulle my tyd mors.
As hulle iets moet hersien
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
wat hulle ‘n paar weke gelede moes geleer het,
of selfs 'n paar jaar gelede,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
hoef hulle nie skaam te wees om hul neef te vra nie.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Hulle kan net kyk na die video's. As hulle verveeld word, kan hulle net voort gaan.
Hulle kan dit kyk op hul eie tyd, teen hul eie tempo.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
En waarskynlik die minste waardeerde aspek van hiervan
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
is die idee dat vir die heel eerste keer,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
die heel eerste keer
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
dat jy probeer om jou brein om 'n nuwe konsep te kry,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
is die heel laaste ding wat jy nodig het
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
'n ander mens wat sê, "Het jy dit verstaan?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
En dit is wat gebeur het met die interaksie met my neefs voor dit,
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
en nou kan hulle dit doen
in die intimiteit van hul eie kamer.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Die ander ding wat gebeur het is --
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
ek het die videos op YouTube gelaai --
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
ek het geen rede gesien om dit privaat te maak nie,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
so ek laat toe dat ander mense dit kon sien,
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
en mense het begin op die video’s afkom,
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
en ek het begin om 'n paar opmerkings en 'n paar briewe
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
en alle tipe terugvoering ontvang
van mense van regoor die wêreld.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
En dit is net 'n paar.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Dit is eintlik van een van die oorspronklike kalkulus video's.
En iemand het op YouTube geskryf --
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
dit was die YouTube kommentaar:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Eerste keer dat ek glimlag terwyl ek 'n afgeleiding doen."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Gelag)
Laat ons stop hier.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Hierdie persoon het 'n afgeleid gedoen
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
en toe geglimlag.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
En dan in 'n reaksie op daardie kommentaar.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Jy kan op YouTube gaan kyk na hierdie kommentaar --
het iemand anders geskryf: "Dieselfde ding hier.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Ek het was sommer op 'n natuurlike hoog en was in 'n goeie bui vir die hele dag.
Vandat ek kan onthou
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
sien ek al hierdie "Matrix (film)" teks in die klas,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
en nou is ek soos, 'Ek ken Kung Fu.'"
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Gelag)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
En ons kry 'n baie terugvoer soos hierdie ontvang.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Dit was duidelik besig om mense te help.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Maar toe, soos die kykertal net aanhou groei en aanhou groei het,
het ek begin om briewe van mense te ontvang,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
en dit het begin duidelik geword
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
dat dit eintlik meer as net 'n lekker-om-te-hê was.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Dit is net 'n uittreksel
uit een van daardie briewe.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"My 12-jarige seun het outisme
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
en het 'n verskriklike tyd met wiskunde.
Ons het alles probeer,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
alles gekyk, alles gekoop.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Ons het op jou video oor desimale afgekom en dit het deurgekom.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Toe het ons aanbeweeg na die gevreesde breuke. Weereens het hy het dit verstaan.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Ons kon dit nie glo nie.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Hy is so opgewonde."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
En so kan jy jouself indink,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
hier was ek 'n ontleder by 'n heining fonds.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Dit was baie vreemds vir my om iets van sosiale waarde te doen.
(Gelag)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Applous)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Maar ek was opgewonde, so ekt aangehou.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
En toe het 'n paar ander dinge op my begin aanbreek.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Dat, nie net sal dit my neefs nou help nie,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
of hierdie mense wat briefies stuur nie,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
maar dat die inhoud nooit sal oud raak nie,
dat dit hul kinders
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
of hul kleinkinders sou kon help.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
As Isaac Newton
YouTube videos oor kalkulus sou gedoen het,
sou ek nie hoef nie.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Gelag)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Die veronderstelling dat hy goed was. Ons weet nie.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Gelag)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
Die ander ding wat gebeur het --
en selfs op hierdie punt, het ek gesê, "Goed, miskien is dit 'n goeie aanvulling.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
Dit is goed vir gemotiveerde studente.
Dit is goed vir miskien tuisskolers."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Maar ek het nie gedink dit sou iets wees
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
wat op ‘n manier die klaskamer sou deurdring nie.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Maar toe het ek begin briewe van onderwysers ontvang.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
En die onderwysers sou skryf, en sê,
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Ons het jou video's gebruik het om die klaskamer om te swaai.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Jy het die lesings gegee, so nou wat ons doen ... " --
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
en dit kan gebeur in elke klaskamer in Amerika môre --
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
" ... wat ek doen is ek ken die lesings as huiswerk toe,
en wat gebruik was as huiswerk,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
doen die studente nou in die klaskamer."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
En ek wil onderbreek hier vir --
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Applous)
Ek wil Stop hier vir 'n sekonde,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
want daar is 'n paar interessante dinge.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Een, wanneer daardie onderwysers dit doen,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
is daar die voor hand liggende voordeel --
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
die voordeel dat nou kan hul studente
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
die video's geniet in dieselfde manier waarop my neefs dit geniet het.
Hulle kan stop, herhaal teen hulle eie tempo,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
op hul eie tyd.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Maar die meer interessante ding is --
en dit is die on-intuïtiewe ding waaroor jy praat as jy oor die tegnologie in die klaskamer praat --
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
deur die verwydering van die een-grootte-pas-almal-lesing vanuit die klaskamer
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
en toe te laat dat studente teen hul eie tempo lesings by die huis doen,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
en dan wanneer jy na die klaskamer kom, om hulle te laat werk,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
met die onderwyser wat rondloop,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
met die maats in staat om in interaksie te tree met mekaar,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
het hierdie onderwysers tegnologie gebruik
om die klaskamer meer menslik te maak.
Hulle het 'n fundamentele verontmenslikende ondervinding gevat --
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 kinders met hulle vingers op hulle lippe,
nie toegelaat om met mekaar interaksie te hê nie.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
'n Onderwyser, maak nie saak hoe goed,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
moet hierdie een-grootte-pas-almal-lesing
aan 30 studente oordra --
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
bleek gesigte, effens antagonisties --
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
en nou is dit 'n menslike ervaring.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Nou is daar eintlik interaksie met mekaar.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Dus, sodra die Khan Akademie --
Ek het my werk gelos
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
en ons het dit in 'n werklike organisasie omskep --
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
ons is 'n nie-winsgewend --
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
is die vraag, hoe neem ons dit na die volgende vlak?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Hoe kan ons wat daardie onderwysers doen
vat na die natuurlike gevolgtrekking?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
So wat ek jul wys hier,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
dit is werklike oefeninge
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
wat ek begin skryf het vir my neefs.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Die enes waarmee ek begin het, was baie meer primitief.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Dit is 'n meer bevoegde weergawe daavan.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Maar die paradigma is hier, ons sal so baie vrae genereer soos jy nodig het
totdat jy daardie konsep begryp,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
totdat jy 10 in 'n ry regkry.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
En die Khan Akademie video's is daar.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Jy kry wenke, die werklike stappe vir die probleem,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
as jy nie weet hoe om dit te doen nie.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Maar die paradigma hier, dit lyk dit soos 'n baie eenvoudige ding:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 in 'n ry, dan beweeg jy aan.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Maar dit is fundamenteel anders as wat tans in klaskamers gebeur op hierdie oomblik.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
In 'n tradisionele klaskamer,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
het jy 'n bietjie huiswerk,
huiswerk, lesing, huiswerk, lesing,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
en dan het jy 'n momentopname eksamen.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
En die eksamen, of jy nou 'n 70%, 'n 80%,
'n 90% of 'n 95% kry,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
die klas beweeg aan na die volgende onderwerp.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
En selfs die 95% student,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
wat was die 5% wat hulle nie geweet het nie?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Miskien weet hulle nie wat gebeur wanneer jy iets verhoog tot die krag van nul nie.
En dan gaan jy voort en bou op dit in die volgende konsep.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Dit is analogies om te
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
verbeel om te leer 'n fiets te ry,
en miskien gee ek jou 'n lesing voor die tyd,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
en ek gee jou die fiets vir twee weke.
En dan kom ek terug na twee weke,
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
en ek sê, "Wel, laat ons sien. Dit blyk jy het probleme met draaie na links.
Jy kan nie behootlik stop nie.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Jy is 'n 80% fietsryer."
So ek stempel 'n groot C op jou voorkop
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
en dan sê ek, "Hier is 'n eenwielfiets."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Maar net so belaglik soos dit klink,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
dis presies wat gebeur
in ons klaskamers op die oomblik.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
En die idee is jy vinnig vorentoe
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
en goeie studente begin skielik algebra druip
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
begin skielik kalkulus druip,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
ten spyte dat hulle slim is, ten spyte dat hulle goeie onderwysers het,
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
en dit is gewoonlik dat hulle het hierdie Switserse kaas gapings
wat gehou gebou het regdeur hul fondasie.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
So ons model
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
is leer wiskunde die manier waarop jy enige iets anders sou leer,
soos die manier waarop jy fietsry sou leer.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Bly op die fiets. Val af van die fiets.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Doen dit so lank as nodig is totdat jy meesterskap bereik.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Die tradisionele model,
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
penaliseer jou vir eksperimentering en mislukking,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
maar dit verwag nie meesterskap nie.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Ons moedig jou aan om te eksperimenteer. Ons moedig jou aan te misluk.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Maar ons verwag meesterskap.
Dit is net nog een van die modules.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Dit is trigonometrie.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Dit is die verskuiwing en weerspieëling funksies.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
En hulle pas almal met mekaar.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Ons het sowat 90 van hierdie op die oomblik.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
En jy kan nou gaan na die webwerf. Dit is alles gratis. Probeer nie om enigiets te verkoop nie.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Maar die algemene idee is dat hulle almal in hierdie kennis kaart pas.
Dit top nodus net daar, dit is letterlik enkele syfer toevoeging.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Dit is soos een plus een is gelyk aan twee.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
En die paradigma is, kry jy 10 in 'n ry op daardie,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
dit jou stuur na meer en meer gevorderde modules.
So as jy verder af in die kennis kaart hou,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
beweeg ons na 'n meer gevorderde wiskunde.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Verder af, dan begin jy met voor-algebra en vroeë algebra.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Verder af, dan begin jy om in algebra een, algebra twee,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
'n bietjie voor-kalkulus te delf.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
En die idee is, dat vanaf hierdie ons eintlik alles kan onderrig --
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
oftewel, alles wat in hierdie tipe van 'n raamwerk
onderrig kan word.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
So jy kan verbeel -- en dit is waarmee ons besig is --
is uit hierdie kennis kaart
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
het jy logika, het jy rekenaarprogrammering,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
het jy grammatika, het jy genetika,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
als gebasseer op die basis van daardie kern van,
as jy dit weet en dat weet,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
is jy nou gereed vir die volgende konsep.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Nou dit kan goed werk vir 'n individuele leerder,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
en ek raai aan een van julle om dit te doen met jul kinders,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
maar ek moedig ook almal aan in die gehoor om dit self te doen.
Dit sal verander wat gebeur om die etenstafel.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Maar wat ons wil doen
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
is om gebruik te maak van die natuurlike einde van die klaskamer wil omswaai
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
waaroor die vroeë onderwysers my oor ge-e-pos het.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
En so wat ek jul wys hier,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
is die eintlike data van 'n loodsprojek in die Los Altos skool distrik,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
waar hulle twee graad vyf klasse en twee graad sewe klasse gevat het
en hulle ou wiskunde kurrikulum heeltemal van kant gemaak het.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Hierdie kinders gebruik nie handboeke nie,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
hulle ontvang nie een-grootte-pas-almal lesings nie.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Hulle doen Khan Akademie, hulle doen daardie sagteware,
vir ongeveer die helfte van hul wiskunde klas.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
En ek wil dit duidelik maak, ons sien dit nie as die volledige wiskunde onderrig nie.
Wat dit doen is -- en dit is wat gebeur in Los Altos --
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
is dit bevry tyd.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Dit is die blokkering en die takeling,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
dit maak seker jy weet hoe om te beweeg deur 'n stelsel van vergelykings,
en dit maak tyd vir die simulasies, vir speletjies,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
vir die meganika, vir die robot bou,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
vir die beraming van hoe hoog die heuwel is gebaseer op sy eie skaduwee.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
En so die paradigma is dat die onderwyser loop in elke dag,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
en elke kind werk teen hul eie pas --
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
en dit is eintlik 'n lewendige paneelboard van die Los Altos skool distrik --
en hulle kyk na hierdie paneelboard.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Elke ry is 'n student.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Elke kolom is een van daardie begrippe.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Groen beteken dat die student reeds vaardig is.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Blou beteken dat hulle werk daaraan -- geen rede vir kommer.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Rooi beteken dat hulle vas sit.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
En wat die onderwyser doen is letterlik net sê,
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Laat ek by die rooi kinders ingryp."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Of selfs beter, "Laat ek een van die groen kinders
wat reeds vaardig is in die konsep
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
die eerste lyn van aanval word
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
en hul gebruik om hul klasmaat te voog."
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Applous)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Nou ek kom uit 'n baie data-sentriese werklikheid,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
so ons wil nie eers onderwysers die geleentheid gun om te gaan ingryp
en die kind ongemaklike vrae te vra soos:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"O, wat is dit wat jy nie verstaan nie?" of "Wat verstaan jy?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
en al die res.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
So is ons paradigma is om die onderwysers met soveel inligting as moontlik te bemag --
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
data wat jy in byna enige ander veld, sou verwag het,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
as jy in Finansies, of die bemarking of vervaardiging was --
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
so nou kan die onderwysers eintlik diagnoseer wat verkeerd met die studente is,
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
sodat hulle hul interaksie so produktief as moontlik kan maak.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Die onderwysers weet nou presies waarmee die studente besig is
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
en hoe lank hulle elke dag spandeer het, watter video's hulle gekyk het,
waar hulle die video's gevries het, wat het hulle ophou kyk,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
watter oefeninge hulle gebruik,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
waarop hulle gefokus was?
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Die buitenste sirkel toon die oefeninge waarop hulle gefokus is.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Die binneste sirkel toon die video's waarop hulle gefokus is.
En die data raak baie gedetaileerd,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
sodat jy kan sien die presiese probleme wat die student reg of verkeerd het.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Rooi is verkeerd, blou is reg.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Die linkerste vraag is die eerste vraag wat die student 'n poging op aangewend het.
Hulle het gekyk na die video reg daar.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
En dan kan jy sien, was hulle uiteindelik in staat om 10 in 'n ry te kry.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Dit is amper asof jy hulle sien leer oor die laaste 10 probleme.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Hulle het ook vinniger geword.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Die hoogte is hoe lank dit hulle geneem het.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
So wanneer jy praat oor self-tempo leer,
maak dit sin vir almal -- in die onderwys-praat, gedifferensieerde leer --
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
maar dit is soort van mal as jy dit sien in 'n klaskamer.
Want elke keer as ons dit gedoen het,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
in elke klaskamer wat ons gedoen het,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
oor en oor weer, as vyf dae in dit gaan,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
is daar 'n groep kinders wat voorentoe gejaag het
en daar is’n groep kinders wat 'n bietjie stadiger is.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
En in 'n tradisionele model, as jy 'n momentopname assessering sou doen,
sou jy gesê het, "Hierdie is die begaafde kinders, hierdie is die stadige kinders
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Miskien moet hulle anders nagespoor word.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Miskien moet ons hulle moet in verskillende klasse sit."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Maar wanneer jy toelaat dat elke student werk teen hul eie pas --
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
en ons sien dit oor en oor en oor weer --
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
sien jy studente wat 'n bietjie ekstra tyd geneem het
op die een of die ander konsep,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
maar sodra hulle deur die konsep gewerk het,
hulle net vorentoe haas.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
En so het die kinders wat jy gedink het was traag ses weke gelede,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
sou jy nou dink is die begaafdes.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
En ons sien dit oor en oor en oor weer.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
En dit maak jou regtig wonder
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
hoeveel van die etikette wat dalk baie van ons voordeel uit getrek het,
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
was regtig net as gevolg van 'n sameloop van tyd.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Nou so waardevol iets soos hierdie
in 'n distrik soos Los Altos is,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
is ons doel om tegnologie te gebruik
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
vir humanisering, nie net in Los Altos, maar op 'n globale skaal,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
wat gebeur in die onderwys.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
En eintlik, daardie soort van bring 'n interessante punt.
Baie van die pogings om die humanisering van die klaskamer
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
is gefokus op die student-tot-onderwyser-verhoudings.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
In ons gedagtes is die betrokke metrieke
student-tot-waardevolle-menslike-tyd-
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
met-die-onderwyser verhouding.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
So in 'n tradisionele model is die meeste van die onderwyser se tyd
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
spandeer aan lesings en gradering en iets anders te doen.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Miskien is 5% van hul tyd eintlik lanks studente sit
en eintlik met hulle werk.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Nou is 100% van hul tyd.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Dus word tegnologie gebruik, nie net om die klaskamer om te swaai nie,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
maar vir die humanisering van die klaskamer, wil ek argumenteer,
deur 'n faktor van 5 of 10.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
En so waardevol as wat dit in Los Altos is,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
verbeel wat dit aan die volwasse leerders
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
wie te skaam is om terug te gaan en te goed leer
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
wat hulle voorheen moes, voordat hulle terug gaan na die kollege.
Stel jou voor wat dit doen
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
aan 'n straat kind in Calcutta
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
wat sy gesin moet help gedurende die dag,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
en dit is die rede waarom hy of sy nie kan skool toe gaan nie.
Nou kan hulle twee uur 'n dag spandeer en dit reg stel,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
of leer werk inhaal en nie skaam voel
oor wat hulle nie weet nie.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Nou dink wat hier gebeur --
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
ons het gepraat oor die maats wat mekaar
binnekant die klaskamer onderrig.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Maar dit is alles een stelsel.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Daar is geen rede waarom jy nie
die werksmaat-tot-werksmaat studieleiding
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
verby daardie een klaskamer kan hê nie.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Verbeel jou wat gebeur as daardie student in Calcutta
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
al van 'n skielike jou seun kan voog,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
of jou seun kan die kind in Calcutta kan voog?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
En ek dink wat jul sal sien ontwikkel
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
is die idee van 'n globale een-wêreld klaskamer.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
En dit is essensieel wat ons probeer om te bou.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Dankie.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Applous)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Ek het 'n paar dinge gesien wat jy doen in die stelsel
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
wat te doen het met motivering en terugvoerig,
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
energie punte, meriete wapens.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Vertel my wat jy daar gedink het.
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: O ja. Nee, ons het 'n fantastiese span wat daaraan werk.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
En ek moet dit duidelik maak, dit is nie net ek meer nie.
Ek doen nog steeds al die video's,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
maar ons het 'n super span wat die sagteware doen.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Ja, ons het 'n klomp speletjie meganika daar
waar jy hierdie wapens kry,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
ons gaan begin om leier borde per gebied te hê, en kry jy punte.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Dit is eintlik redelik interessant.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Net die bewoording van die wapens of hoeveel punte jy kry om iets te doen,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
sien ons op 'n stelsel wye basis,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
hoe die tien duisende van die graad vyf of ses leerders
een of ander rigting beweeg,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
afhangende watter wapen jy hulle gee.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Gelag)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: En die samewerking wat jy doen met Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
hoe het dit tot stand gekom?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, dit was soort gek.
Weereens, het ek nie verwag dit in klaskamers gebruik sou word nie.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Iemand van hul raad het gekom en gesê,
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Wat sou jy doen as jy carte blanche in 'n klaskamer gehad het?"
Ek't gesê, "Wel, ek sou net toelaat dat elke student teen hulle eie tempo werk
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
op iets soos hierdie, en ons sal 'n paneelbord verskaf."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
En hulle het gesê, "Dis soort van radikaal. Ons sal daaroor moet dink."
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
En ek en die res van die span was soos,
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Hulle sal nooit dit wil doen nie."
Maar die volgende dag was hulle letterlik soos, "Kan jy begin oor twee weke?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Gelag)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: So vyfde graad wiskunde is waar dit nou gebeur?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: Dit is twee vyfde graad klasse en twee graad sewe klasse.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
En hulle doen dit op die distrik vlak.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
En ek dink waaroor hulle opgewonde is, is hulle kan nou hierdie kinders volg.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Dit is nie 'n alleenlik-in-skool ding nie.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Ons het selfs oor Kersfees, gesien hoe sommige van die kinders dit doen.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
En ons kan spoor hou van alles.
So hulle kan hulle eintlik dop hou soos hulle deur die hele distrik beweeg.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Deur die somer, as hulle gaan van die een onderwyser na die volgende,
het jy hierdie kontinuïteit van data
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
wat hul selfs by die distrik vlak kan sien.
BG: So 'n paar van die paneelborde wat ons gesien het
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
was vir die onderwyser
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
om in te gaan en op te spoor wat met daardie kinders gebeur.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
So jy kry terugvoering van daardie onderwyser paneelborde
om te sien wat hulle dink dit beteken?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: O ja. Die meeste van daardie spesifikasies was deur die onderwysers.
Ons het 'n paar daarvan vir die studente gemaak sodat hulle hul data kon sien,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
maar ons het 'n baie noue ontwerp sirkelroete met die onderwysers self.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
En hulle het letterlik gesê: "Dit is lekker, maar ... "
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Soos hierdie fokus grafiek, baie van die onderwysers het gesê,
"Ek het ’n gevoel dat baie van die kinders spring rond
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
en nie fokus op een onderwerp nie."
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
So toe maak ons die fokus diagram.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
So dit was alles onderwyser-gedrewe.
Dit was redelik mal.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: Is dit gereed is vir spitstyd?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Dink jy baie klasse volgende skooljaar moet hierdie ding probeer?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Ja, dit is gereed.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Ons het reeds 'n miljoen mense op die webwerf,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
so ons kan 'n paar meer hanteer.
(Gelag)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Nee, geen rede waarom dit regtig nie kan gebeur
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
in elke klaskamer in Amerika môre nie.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: En die visie van die voog ding.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
Die idee daar is, dat as ek verward is oor 'n onderwerp,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
op een of ander manier reg in die gebruikerskoppelvlak
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
sal ek mense vind wat vrywillig,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
miskien hulle reputasie sien,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
en ek kan skeduleer en verbind met die mense?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Absoluut. En dit is iets
wat ek aanraai almal in die gehoor moet doen.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Daardie paneelborde wat die onderwysers het, jy kan gaan in teken op hierdie oomblik
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
en jy kan 'n afrigter
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
vir jou kinders, of neefs,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
of dalk 'n paar kinders by die Seuns en Meisies Klub word.
En ja, jy kan begin om 'n mentor,’n onderwyser,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
sommer onmiddellik te raak.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Maar ja, dit is alles daar.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Wel, dit is ongelooflik.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Ek dink jul het 'n voorsmaak van die toekoms van onderrig gesien.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Dankie. (SK: Dankie.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Applous)
Oor hierdie webwerf

Hierdie webwerf sal jou bekendstel aan YouTube-video's wat nuttig is om Engels te leer. Jy sal Engelse lesse sien wat deur vooraanstaande onderwysers van regoor die wêreld aangebied word. Dubbelklik op die Engelse onderskrifte wat op elke videobladsy vertoon word om die video van daar af te speel. Die onderskrifte rol in sinchronisasie met die video-afspeel. As jy enige kommentaar of versoeke het, kontak ons asseblief deur hierdie kontakvorm te gebruik.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7