A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,417 views ・ 2020-06-03

TED


Dubbelklik asseblief op die Engelse onderskrifte hieronder om die video te speel.

Translator: Lisa Slippers Reviewer: Saartjie van Reenen
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[In Januarie 2020,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
het Christian Happi en Pardis Sabeti ’n “Audacious” idee voorgelê]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: ’n Vroeë-waarskuwingstelsel om die volgende pandemie op en na te spoor]
[Hier’s hoe dit sou werk ...]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Christian Happi: Sentinel is ’n proaktiewe, vroeë-waarskuwingstelsel
om pandemies te voorkom.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Dis op drie hoofpilare gebaseer.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabeti: Die eerste pilaar is Opspoor.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Ek en Christian bestudeer al vir twee dekades
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
aansteeklike siektes regoor die wêreld.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Ons gebruik genoomvolgordebepaling.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Deur die volledige genetiese inligting van ’n mikrobe te lees,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
kan ons virusse identifiseer, selfs dié wat ons nog nooit gesien het nie,
om hulle na te volg soos hulle versprei
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
en om uit te kyk vir nuwe mutasies.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
En nou met die kragtige geen-bewerkings-tegnologie, CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
kan ons dié genetiese inligting gebruik om snel
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
uiters sensitiewe diagnostiese toetse vir enige mikrobe te ontwerp.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Een van dié instrumente is SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Dit kan gebruik word om bekende virusse te toets op eenvoudige papierstrokies.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Dis baie goedkoop,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
en gesondheidswerkers aan die voorpunt kan SHERLOCK gebruik
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
om die algemeenste of gevaarlikste virusse op te spoor
01:26
within an hour.
22
86251
1390
binne ’n uur.
PS: Die ander instrument is CARMEN.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Dit benodig ’n laboratorium, maar kan vir honderde virusse gelyktydig toets.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Hospitaal-laboratoriumpersoneel kan pasiëntmonsters
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
vir ’n wye verskeidenheid virusse toets
01:38
within a day.
27
98327
1514
binne ’n dag.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Ons tweede pilaar is Verbind.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Verbind almal en deel hierdie inligting
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
regoor die openbare-gesondheidgemeenskap.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
In meeste uitbrake deel hospitaalpersoneel
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
inligting oor gevalle via papier, Excel -- indien hoegenaamd.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Dit maak die naspoor van ’n uitbraak oor tyd en plek
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
en die koördinering van ’n reaksie uiters moeilik.
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Dus ontwikkel ons ’n wolk-gebaseerde stelsel en selfoon-toepassings
wat gemeenskapsgesondheidswerkers,
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
klinici, openbare-gesondheidspanne -- almal -- verbind
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
en hulle toelaat om data op te laai en analiseer
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
insigte te deel,
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
en ’n reaksie en aksieplan te koördineer
02:15
in real time.
42
135342
1498
-- alles intyds.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Ons derde pilaar is Bemagtig.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
’n Uitbraak-waarnemingstelsel kan net slaag
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
as ons gesondheidswerkers aan die voorpunt,
wat reeds daar buite na gemeenskappe omsien, bemagtig.
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Dit verg baie opleiding.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Ek en Pardis is beslis bewus daarvan.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Ons het die afgelope 10 jaar spandeer
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
om honderde jong wetenskaplikes en klinici uit Afrika op te lei.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Oor die volgende vyf jaar sal ons nog 1000 gesondheidswerkers oplei
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
om die Sentinel-opsporingsinstrumente te gebruik
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
en hulle te bemagtig om hulle kollegas op te lei.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Sodoende sal ons die oorspronklike gesondheidsorgstelsel verbeter
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
en waarneming in die mediese praktyk integreer.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Sedert hierdie Audacious-plan by TED aangebied is, het die wêreld verander ...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: So hier is ons. Ons neem dit op.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Dis 7 April 2020,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
en uiteraard is ons in die middel van hierdie mal globale pandemie
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
wat deur die nuwe koronavirus veroorsaak is.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
So julle twee werk al vir ewig saam
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
en het eintlik redelik sterk saamgekom
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
met die Ebola-krisis in 2014.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Hoe voel dit vanuit julle perspektief?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Omtrent ses jaar na die Ebola-uitbraak,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
staar ons nog ’n krisis in die gesig
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
en dis asof ons nooit uit die vorige krisis geleer het nie.
En dit breek my hart.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Ek dink dat hierdie pandemie ons gewys het hoe onvoorbereid ons is
regoor die wêreld.
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian en ons vennote het diagnostika by al ons hospitale gehad,
in Nigerië, Sierra Leone en Senegal, vroeg in Februarie.
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
Die meeste state in die VSA het dit eers heelwat later gehad.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Dit sê vir ons dat ons almal saam hierin is
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
en dat ons almal ver agter die kurwe is.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: So hierdie Sentinel-stelsel is ongelooflik,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
maar ek weet die vraag op almal se lippe is:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
Hoe speel dit ’n rol in ons huidige situasie?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Jy weet, ons beskryf Sentinel as ’n pandemie-antisiperingstelsel,
en hier is ons in ’n pandemie.
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Maar dis wonderlik dat dieselfde toerusting wat mens benodig
om ’n pandemie te voorkom,
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
is wat jy nodig het om te reageer op een.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
So al die tegnologieë wat ons uitgelê het --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
die kontakpunttoetse, die meervoudige toetse,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
die opspoor en naspoor van die virus soos dit verander,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
en die oorvleueling tussen die selfoontoepassings en paneelbord --
is alles krities.
04:38
are all critical.
88
278259
1159
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: Vir ons is dit ’n oorlog.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Ons is basies toegewy aan ’n 24-uur omkeertyd
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
om resultate te lewer
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
en dit beteken ons moet sonder ophou werk.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Dis dus ’n baie uitdagende oomblik.
Ons is weg van ons gesinne.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Ek’t vandag ten minste die voorreg om my gesin te sien,
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
en dan is ek seker môre weer op pad terug na die loopgrawe.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
In my laboratorium het ons die eerste COVID-19-genoom se volgorde bepaal
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
op die Afrika-kontinent,
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
en dis regtig binne 48 uur gedoen.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Dit is revolusionêr vanuit Afrika
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
en dan om hierdie inligting beskikbaar te stel aan die globale gesondheidsgemeenskap,
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
om te sien hoe die virus in Afrika lyk.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Ek glo dat met tegnologieë en kennis,
en deur die inligting te deel,
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
ons beter kan doen en die ding kan baasraak.
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Die hele idee van Sentinel
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
is dat ons almal oor mekaar waak.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Ons almal hou dop.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Elkeen van ons is ’n brandwag.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Elkeen van ons, wat kan monitor wat ons siek maak,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
kan dit met die res van ons gemeenskap deel.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
En ek dink dis wat ek die graagste wil hê:
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
vir ons almal om wag te staan,
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
en oor mekaar te waak.
[Dr. Pardis Sabeti en Dr. Christian Happi]
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Vindingryke wetenskaplikes.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Moedige vennote.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Globale helde.]
Oor hierdie webwerf

Hierdie webwerf sal jou bekendstel aan YouTube-video's wat nuttig is om Engels te leer. Jy sal Engelse lesse sien wat deur vooraanstaande onderwysers van regoor die wêreld aangebied word. Dubbelklik op die Engelse onderskrifte wat op elke videobladsy vertoon word om die video van daar af te speel. Die onderskrifte rol in sinchronisasie met die video-afspeel. As jy enige kommentaar of versoeke het, kontak ons asseblief deur hierdie kontakvorm te gebruik.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7