A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,162 views ・ 2020-06-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Florin Butnaru Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[În ianuarie 2020,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Cristian Happi și Pardis Sabeti prezentau o idee îndrăzneață]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Santinel: Un sistem de avertizare, detectare și urmărire a pandemiilor]
[Iată cum ar putea funcționa...]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
CH: Sentinel e un sistem de avertizare timpurie de prevenire a pandemiilor.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
E construit în jurul a trei piloni.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabeti: Primul pilon e Detectarea.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Christian și cu mine am studiat împreună bolile infecțioase
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
de prin toată lumea timp de două decenii.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Am folosit secvențierea genomului.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Citirea informațiilor complete ale unui microb
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
ne permite să identificăm virusuri, chiar și pe cele necunoscute,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
să-i urmărim cum se împrăștie
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
și să detectăm noile mutații.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Și odată cu noua tehnologie de editare a genelor CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
putem folosi această informație genetică
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
pentru a proiecta teste de diagnoză meticuloase pentru orice microb.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Unul din aceste instrumente se numește SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Poate fi folosit pentru a testa virusuri cunoscute pe benzi simple de hârtie.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Este foarte ieftin
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
și personalul medical din lina întâi îl pot folosi pe SHERLOCK
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
pentru a detecta cele mai frecvent întâlnite virusuri
01:26
within an hour.
22
86251
1390
într-o singură oră.
PS: Celălalt instrument este CARMEN.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Are nevoie de un laborator, dar poate testa sute de virusuri simultan.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Așa că personalul medical din spitale poate testa pacienți
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
pentru o gamă mare de virusuri
01:38
within a day.
27
98327
1514
într-o singură zi.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Al doilea pilon este Conectarea.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Conectarea tuturor și împărtășirea informațiilor
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
în toată comunitatea sănătății publice.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
În majoritatea epidemiilor,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
personalul din spitale transmite informații
pe hârtie, Excel, asta dacă o fac.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Asta face urmărirea unei epidemii în spațiu și timp
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
și coordonarea unui răspuns
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
extrem de dificile.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Așa că dezvoltăm un sistem cloud și aplicații mobile
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
ce conectează personalul medical din comunitate,
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
clinicienii, echipele de sănătate publică, pe toată lumea,
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
și le permite să încarce date,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
să facă analize, să împărtășească viziuni
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
și să coordoneze un răspuns și un plan de acțiune
02:15
in real time.
42
135342
1498
în timp real.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Al treilea pilon este Împuternicirea.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Un sistem de supraveghere a unei epidemii poate reuși
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
doar dacă împuternicim personalul medical din linia întâi care e deja acolo
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
să aibă grijă de comunități.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
E nevoie de mult antrenament.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Pardis și cu mine suntem conștienți de asta.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Am petrecut ultimii 10 ani
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
antrenând sute de clinicieni și oameni de știință tineri africani.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Pe parcursul a cinci ani, vom instrui încă 1000 de medici și asistenți medicali
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
să folosească instrumentele Santinel
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
și pentru a-i împuternici să-și instruiască colegii.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
În acest mod, vom îmbunătăți sistemul original de sănătate publică
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
și vom integra supravegherea în practica medicală.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[De când au prezentat planul lor îndrăzneț la TED, lumea s-a schimbat...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: Așadar, suntem aici. Înregistrăm.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Suntem în 7 aprilie 2020,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
și evident, în convulsiile acestei pandemii globale nebunești
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
cauzate de noul coronavirus.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Așadar voi doi ați lucrat împreună dintotdeauna
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
și ați colaborat foarte mult
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
în criza Ebola din anul 2014.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Cum se simte din perspectiva voastră?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: La șase ani după epidemia Ebola,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
ne confruntăm cu o altă criză,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
și, în mare, încă nu am învățat deloc din criza anterioară.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Și asta pentru mine este sfâșietor.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Cred că această pandemie ne-a arătat cât de nepregătiți suntem
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
pretutindeni în lume.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian și partenerii noștri au avut teste de diagnostic în spitale
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
în Nigeria, Sierra Leone și Senegal la început de februarie.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
Majoritatea statelor din Statele Unite nu le-au avut decât mult mai târziu.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Asta ne spune că suntem cu toții implicați
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
și suntem cu toții destul de în urmă.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: Așadar, acest sistem Santinel este uluitor,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
dar știu că întrebarea care e în mintea tuturor e:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
ce rol joacă în circumstanțele actuale?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Noi descriem Santinel ca pe un sistem de prevenție pandemică
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
și iată că avem o pandemie.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Însă ce e grozav e că instrumente necesare
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
pentru a preveni o pandemie
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
sunt aceleași ce te ajută într-o pandemie.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
Așa că toate tehnologiile pe care le-am implementat:
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
testarea la locul de îngrijire, testarea multiplex,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
descoperirea și urmărirea virusului pe măsură ce se schimbă
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
și utilizarea aplicațiilor mobile,
04:38
are all critical.
88
278259
1159
sunt toate importante.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: Pentru noi, acesta este un război.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Suntem devotați 24 de ore din 24
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
pentru a oferi rezultate,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
iar asta necesită să lucrăm permanent.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
E un moment destul de solicitant.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Suntem departe de familie.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Măcar eu am privilegiul de a-mi vedea familia azi
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
și apoi sunt sigur că mâine mă îndrept iar în tranșee.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
În laboratorul meu am secvenționat pentru prima dată genomul COVID-19
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
pe continentul african,
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
iar asta în 48 de ore.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
E ceva revoluționar pentru Africa
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
și apoi să facem informația disponibilă pentru comunitatea globală
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
ca să vedem cum arată virusul din Africa.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Cred că cu ajutorul tehnologiilor și cunoștințelor
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
și apoi împărtășind informațiile,
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
vom putea să ne descurcăm mai bine și vom depăși criza.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Ideea cu Sentinel
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
e că putem cu toții să veghem unul asupra celuilalt.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Cu toții stăm de veghe.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Fiecare dintre noi e o santinelă.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Fiecare dintre noi, fiind capabili să monitorizăm ce ne poate îmbolnăvi,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
putem să împărtășim asta cu restul comunității.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Și cred că asta vreau cu adevărat,
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
ca noi toți să stăm de veghe
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
și să veghem unul asupra celuilalt.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti și Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Oameni de știință ingenioși.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Parteneri curajoși.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Eroi globali.]
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7