A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi
51,387 views ・ 2020-06-03
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lipeng Chen
校对人员: Wanting Zhong
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[ 2020 年 1 月,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti
presented an Audacious idea]
1
13777
3032
克里斯提昂 · 哈贝和帕蒂斯 · 萨贝提
提出了一个大胆的想法 ]
00:18
[Sentinel: An early warning system
to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[ “哨兵”系统:对下一场全球流行病
进行检测和追踪的早期预警系统 ]
[ 这是它的运作方式…… ]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive
early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
克里斯提昂 · 哈贝(CH):“哨兵”系统是一套
用来主动防范全球流行病的早期预警系统。
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
它构建于三个主要的支柱之上。
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
帕蒂斯 · 萨贝提(PS):
第一个支柱是检测。
00:39
Christian and I have been studying
infectious diseases together
7
39576
2981
我和克里斯提昂一起
在世界各地研究传染病
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
已经有二十多年了。
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
我们使用了基因组测序的方法。
00:46
Reading out the complete
genetic information of a microbe,
10
46797
2937
通过破译出病菌完整的遗传信息,
00:49
it allows us to identify viruses,
even those we've never seen before,
11
49758
4337
我们就可以识别出病毒,
甚至是之前从未见过的病毒,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
在它们传播时进行追踪,
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
并监测新的变异。
00:57
And now with the powerful
gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
现在,通过强大的
基因编辑技术 CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
我们可以使用这些遗传信息,
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive
diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
快速设计出针对任何病菌
都具有极高灵敏度的诊断测试。
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH:其中一种工具叫 SHERLOCK。
01:11
It can be used to test known viruses
on simple paper strips.
18
71100
5367
在一张简单的试纸上就可以
检测已知的病毒。
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
它非常廉价,
01:18
and frontline health workers
can use SHERLOCK
20
78620
3014
有了 SHERLOCK,一线医护人员
01:21
to detect the most common
or the most threatening viruses
21
81658
4569
在一个小时之内就能检测出
最常见的或是最具杀伤力的病毒。
01:26
within an hour.
22
86251
1390
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS:另一种工具叫 CARMEN。
01:29
It requires a lab, but it can test
for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
它需要在实验室里使用,
但是可以同时检测几百种病毒。
01:34
So hospital lab staff
can test patient samples
25
94069
2708
医院的实验室人员可以在一天之内,
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
用患者样本检测
01:38
within a day.
27
98327
1514
种类繁多的病毒。
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
我们的第二个支柱是连接。
01:42
Connect everyone
and share this information
29
102580
2436
连接每个人,并在
公共卫生群体之中
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
分享这个信息。
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
在大多数疫病爆发时,
01:49
hospital staff share case information
through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
医院人员即使分享了病例信息,
也只是通过纸质文件和 Excel 表格。
01:54
This makes tracking an outbreak
through space and time
33
114115
2568
这让在空间和时间上追踪疫情
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
并协调响应
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
变得十分困难。
01:59
So we're developing a cloud-based system
and mobile applications
36
119877
3105
于是,我们正在开发
云端系统和手机应用,
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
来连接社区医疗工作者、
02:05
clinicians, public health
teams -- everyone --
38
125009
3244
临床医师、公卫团队——
几乎覆盖了每个人——
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
让他们可以上传数据、
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
进行分析、分享见解,
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
并实时协调响应措施,
02:15
in real time.
42
135342
1498
统筹行动计划。
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH:我们的第三个支柱是赋能。
02:20
An outbreak surveillance
system can only succeed
44
140462
2612
只有我们更好地用技术“武装”
02:23
if we empower frontline health workers
that are already out there
45
143098
4021
在前线为社区提供服务的
医疗工作者,
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
疫情监测系统才能充分发挥作用。
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
这需要很多的培训。
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
帕蒂斯和我对这一点都非常清楚。
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
在过去的十年间,
02:35
training hundreds of young
African scientists and clinicians.
50
155446
3967
我们培训了数百名年轻的
非洲科学家和临床医师。
02:39
Over the next five years, we will train
an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
在接下来的五年里,
我们还会培训另一千名医疗工作者
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
如何使用“哨兵”检测工具,
02:45
and empower them
to train their colleagues.
53
165921
2873
并让他们有能力去培训他们的同事。
02:48
This way, we will improve
the original health care system
54
168818
3514
这样,我们就能改善
原有的医疗系统,
02:52
and integrate surveillance
into medical practice.
55
172356
4182
并将监测纳入医疗实践。
02:57
[Since presenting their Audacious
plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[ 他们在 TED 展示了该“大胆计划”后,
世界就发生了变化…… ]
03:02
Briar Goldberg: So here we are.
We're recording this.
57
182773
2519
布莱尔 · 戈德堡(Briar Goldberg):
现在我们正在录像。
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
今天是 2020 年 4 月 7 号,
03:07
and obviously, we are in the throes
of this crazy global pandemic
59
187784
5083
很显然,我们目前正处于
由新型冠状病毒引发的
这场疯狂的全球性
大流行病的困境之中。
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
03:14
So you two have been working
together forever,
61
194677
2934
你们二位一直都在合作,
03:17
and you really came together
pretty aggressively
62
197635
2819
而且也在 2014 年非常积极的
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
共同应对了埃博拉疫情。
03:23
What does it feel like
from your perspective?
64
203377
2196
你们对此有什么感受?
03:25
CH: Pretty much six years
after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH:在埃博拉疫情爆发六年后,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
我们正面临着另一场危机,
03:31
and we still pretty much, like,
we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
我们仍然像是
从未从前一场危机中吸取教训。
03:37
And that, really, for me,
is heartbreaking.
68
217052
2361
这对我来说,确实很痛心。
03:39
PS: I think that this pandemic
has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS:我觉得这场大流行
向我们揭示了,我们准备得很不充分,
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
世界各地都是如此。
03:47
Christian and our partners together
had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
克里斯提昂和我们的合作伙伴
二月初就在尼日利亚、
塞拉利昂和塞内加尔的
当地医院开展了检测。
03:52
in Nigeria, Sierra Leone
and Senegal in early February.
72
232008
3237
03:55
Most states in the United States
didn't have it until far later.
73
235269
5520
美国的大多数州
直到很晚才开展检测。
这就说明,
我们必须同舟共济,
04:00
It tells us that
we are all in this together,
74
240813
2979
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
而我们在行动上是很滞后的。
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG:这个“哨兵”系统很棒,
04:09
but I know that the question
that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
但我知道,所有人都很好奇:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
“哨兵”系统在这场危机中
究竟扮演着什么角色?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel
as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS:我们将“哨兵”系统
描述为大流行病的预防系统,
而目前我们正身陷大流行病之中。
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually,
the same tools you need
81
259544
2784
但好的一方面是,实际上,
用来预防大流行病的工具,
也正是可以应对
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
04:23
are the ones that you need
to respond to one.
83
263530
2109
大流行病的工具。
04:25
And so all of the technologies
that we have laid out --
84
265663
3065
所以,我们部署好的所有技术——
04:28
the point-of-care testing,
the multiplex testing,
85
268752
2625
即时检测、多重检测,
04:31
the discovery and tracking
of the virus as it's changing,
86
271401
3410
对不断变化的病毒的发现和追踪,
04:34
and the overlay of the mobile
applications to dashboard --
87
274835
3400
以及添加数据面板的手机应用——
04:38
are all critical.
88
278259
1159
全都至关重要。
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH:对我们来说,这是一场战争。
04:41
We are basically committed
for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
我们基本上是承诺了
24 小时内给出结果的
检测周转时间,
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
04:46
and that requires for us
to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
这就要求我们连轴转地不停工作。
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
所以这是个非常具有挑战性的时刻。
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
我们一直远离家庭。
04:54
At least I have the privilege
to see family today,
95
294574
2376
至少,我今天有幸跟家人重聚,
04:56
and then I'm sure tomorrow
I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
但我很确信明天我就要回到前线。
04:59
In my lab, we sequenced
the first COVID-19 genome
97
299958
3164
我的实验室对非洲大陆上
第一个 COVID-19
基因组进行了测序,
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
48 小时之内就完成了。
05:06
This is revolutionary
coming from Africa
100
306464
3067
这是来自非洲的变革,
05:09
and then making this information
available for the global health community
101
309555
3555
将这个信息分享给全球的医疗群体,
看看非洲的病毒是什么样的。
05:13
to see what the virus
within Africa looks like.
102
313134
2238
05:15
I believe that with
technologies and knowledge
103
315396
2656
我相信有了技术、知识,
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
以及信息共享系统,
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
我们可以做得更好,
我们可以战胜病毒。
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS:“哨兵”系统的整个想法
05:24
is that we all stand guard
over each other.
107
324547
2148
就是我们守护彼此。
05:26
We all watch.
108
326719
1156
我们都在观测。
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
我们每个人都是哨兵。
05:29
Each one of us, being able to monitor
what is making us sick,
110
329383
3909
我们每个人都有能力监测
是什么让我们生病,
05:33
can share that with
the rest of our community.
111
333316
2601
并可以与社区中的其他人
分享这个信息。
05:35
And I think that is what
I profoundly want,
112
335941
3025
我觉得这是我最衷心的愿望:
[ 支持该计划请登陆 AudaciousProject.org]
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
我们都是哨兵,
[ 支持该计划请登陆 AudaciousProject.org]
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
我们守护彼此。
05:43
[Dr. Pardis Sabeti
and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[ 帕蒂斯 · 萨贝提博士和
克里斯提昂 · 哈贝博士 ]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[ 天才的科学家。
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
勇敢的搭档。
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
世界的英雄。 ]
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。