A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,387 views

2020-06-03 ・ TED


New videos

A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,387 views ・ 2020-06-03

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Nagekeken door: Tahlia Flora
[In januari 2020 presenteerden
Christian Happi en Pardis Sabeti een gedurfd idee
Sentinel: Een systeem om vroegtijdig de volgende pandemie te voorspellen
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Zo zou het kunnen werken ...]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
Christian Happi: Sentinel is een proactief vroeg waarschuwingssysteem
om pandemieën te voorkomen.
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
Het is gebaseerd op drie grote pijlers.
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Pardis Sabeti: De eerste pijler is Detect.
Christian en ik onderzochten besmettelijke ziektes over de hele wereld
gedurende twee decennia.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Wij gebruiken genoomsequencing.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Door alle genetische informatie van een microbe te lezen,
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
kunnen we virussen identificeren, zelfs als we ze nog nooit gezien hebben,
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
ze traceren,
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
en uitkijken voor nieuwe mutaties.
En nu met de krachtige genbewerkingstechnologie CRISPR,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
kunnen we deze genetische informatie gebruiken
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
om snel verfijnde en gevoelige testen voor iedere microbe te ontwerpen.
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
CH: Een van deze hulpmiddelen is SHERLOCK.
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
Het kan gebruikt worden om gekende virussen te testen
op eenvoudige papierstroken.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
Het is zeer goedkoop
en eerstelijns medisch personeel kan SHERLOCK gebruiken
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
om de meest voorkomende of meest gevaarlijke virussen
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
binnen een uur te detecteren.
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
PS: CARMEN is nog een hulpmiddel.
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
Het vereist een lab, maar het kan honderden virussen tegelijk testen.
Laboranten in een ziekenhuis kunnen monsters testen
01:26
within an hour.
22
86251
1390
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
op een breed spectrum aan virussen
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
binnen een dag.
Onze tweede pijler is Connect.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Verbind iedereen en deel deze informatie
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
over de medische wereld.
01:38
within a day.
27
98327
1514
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Tijdens de meeste uitbraken
delen ziekenhuismedewerkers dossiers via papier, Excel -- of gewoon niet.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
Dit maakt het extreem moeilijk
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
om een uitbraak te traceren en een afgestemde oplossing te vinden.
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
Daarom ontwikkelen wij een cloudgebaseerd systeem en mobiele apps
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
voor medische staf, clinici,
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
medewerkers bij volksgezondheid, iedereen,
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
om data te uploaden
analyses te maken, inzichten te delen
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
en samen een onvertraagde reactie te geven met een plan-van-aanpak.
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
Een derde pijler is Empower.
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
Een systeem voor toezicht op uitbraken kan alleen slagen
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
als we de eerstelijnsmedewerkers die al betrokken zijn
02:15
in real time.
42
135342
1498
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
hulpmiddelen geven.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Het vereist veel training.
Dat beseffen Pardis en ik.
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
We hebben de afgelopen tien jaar honderden jonge Afrikaanse wetenschappers
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
en clinici getraind.
De komende vijf jaar zullen we 1.000 extra zorgmedewerkers trainen
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
om het Sentinel-hulpmiddel te gebruiken
en ze in staat te stellen om hun collega's te trainen.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Op deze manier zullen we het huidige zorgsysteem verbeteren
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
en meer controle krijgen over medische handelingen.
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
[Sinds ze het gedurfde idee aan TED gepresenteerd hebben,
is de wereld veranderd ...]
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
Briar Goldberg: Hier zijn we dan.
We nemen het op.
Het is 7 april 2020,
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
en het is duidelijk dat we leven tijdens een gekke wereldwijde pandemie,
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
veroorzaakt door het nieuwe coronavirus.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Dus jullie twee hebben al een eeuwigheid samengewerkt
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
en jullie zijn vrij abrupt bij elkaar gekomen
door de Ebolacrisis in 2014.
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Hoe ervaren jullie dit?
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
CH: Ongeveer zes jaar na de Ebola-uitbraak
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
worden we geconfronteerd met een nieuwe crisis
en hebben we nagenoeg niks geleerd uit de vorige crisis.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
Dat is voor mij echt hartbrekend.
PS: Ik denk dat deze pandemie ons heeft laten zien
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
hoe onvoorbereid we zijn wereldwijd.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Christian en onze partners hadden in onze ziekenhuizen
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
in Nigeria, Sierra Leona en Senegal begin februari al diagnoses gesteld.
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
De meeste staten in Amerika hadden dit pas veel later.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
Het leert ons dat we allemaal in hetzelfde schuitje zitten
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
en dat we allemaal achterlopen op de curve.
BG: Dit Sentinel-systeem is fantastisch,
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
maar ik weet dat iedereen nu denkt:
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
hoe is dat hier en nu van toepassing?
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
PS: We omschrijven Sentinel als een voorspeller van pandemieën,
en hier zijn we in een pandemie.
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
Maar dezelfde hulpmiddelen die je nodig hebt
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
om dit te voorkomen,
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
zijn degene waarmee je reageert op een pandemie.
Dus alle technologie die wij beschikbaar stellen −
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
het aandachtspunt testen, het multiplex testen,
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
het ontdekken en traceren van het virus terwijl het verandert
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
en de visualisering van apps naar dashboards −
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
zijn allemaal onmisbaar.
CH: Voor ons is het een oorlog.
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
We zijn 24 uur per dag toegewijd
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
om resultaten te kunnen boeken
04:38
are all critical.
88
278259
1159
en dat vergt van ons dat we non-stop rond de klok werken.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Het is dus een grote uitdaging.
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
We zijn niet bij familie.
Vandaag kan ik mijn familie nog zien,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
maar morgen ga ik zeker terug de loopgraven in.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
In mijn lab hebben we het eerste COVID-19 genoom
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
van Afrika gesequenced.
En dat is gelukt binnen 48 uur.
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
Voor Afrika is dit revolutionair
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
om die informatie beschikbaar te stellen voor de wereldwijde gezondheidszorg
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
en te laten zien hoe het virus in Afrika is.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Ik geloof in technologie en kennis
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
en als we informatie delen
kunnen we ons verbeteren en dit overwinnen.
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
PS: Het idee achter Sentinel
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
is dat we klaar staan voor elkaar.
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
We kijken allemaal toe.
Elk van ons is een schildwacht.
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
Elk van ons, die kan monitoren wat ons ziek maakt,
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
kan dat delen met de rest van onze gemeenschap.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Dat is denk ik wat ik echt wilde.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Om allemaal op wacht te staan
en over elkaar te waken.
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
[Dr. Pardis Sabeti en Dr. Christian Happi
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Ingenieuze wetenschappers.
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
Moedige partners.
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
Wereldwijde helden.]
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7