A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,387 views ・ 2020-06-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[Ocak 2020'de
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Christian Happi and Pardis Sabeti cesur bir plan ileri sürdüler]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: Bir sonraki pandemiyi tespit ve takip eden bir erken uyarı sistemi.]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[İşte nasıl işe yaracağı]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Happi: Sentinel, pandemileri önlemek için proaktif bir erken uyarı sistemi.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Üç ana hattı var.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabetti: Birincisi tespit.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Christian ve ben 20 yıldır dünyanın her yerinde
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
enfeksiyon hastalıklarını inceliyoruz.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Genom sekanslama yöntemi kullanıyoruz.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Bir mikrobun tüm genetik bilgisini okumak
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
daha önce hiç görmediklerimiz dâhil virüsleri tanımlamamızı,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
yayılırken onları izlememizi
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
ve yeni mutasyonları fark etmemizi sağlıyor.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Şimdi de güçlü gen düzenleme teknolojisi CRISPR ile
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
bu genetik bilgileri kullanarak
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
hızla her mikrop için özel hassas tanı testleri tasarlayabiliriz.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Bu araçlardan birinin adı SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Bildiğimiz kâğıt parçaları üzerinde bilinen virüsleri test için kullanılıyor.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Gerçekten masrafsız
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
ve işin içinde olan sağlık çalışanları SHERLOCK'u kullanarak
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
bir saat içinde en yaygın ve en tehlikeli virüsleri tespit edebilirler.
01:26
within an hour.
22
86251
1390
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS: Diğer bir araç CARMEN.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Bir laboratuvar gerektiriyor ama aynı anda yüzlerce virüs testi yapabilir.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Hastane laboratuvar çalışanları aynı gün içinde
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
hasta örneklerini pek çok virüs için tahlile sokabilir.
01:38
within a day.
27
98327
1514
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
İkinci ana hattımız bağlantı.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Herkesle bağlantı kurun ve bu bilgiyi kamu sağlık topluluğuyla paylaşın.
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
Çoğu salgında
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
hastane çalışanları kağıt ve varsa Excel yoluyla vaka bilgilerini paylaşıyor.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Bu da bir salgını zaman ve mekan açısından takip ederek bir yardım koordine etmeyi
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
inanılmaz zor kılıyor.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Biz de bir bulut sistemi ve mobil uygulamalar geliştiriyoruz,
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
bunlar toplum sağlık çalışanlarını,
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
hastane çalışanlarını, sağlık ekiplerini, herkesi bağlantıda tutuyor
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
ve onların veri yükleyerek
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
analiz yapmalarını, bakış açısı paylaşmalarını
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
ve gerçek zamanlı bir eylem planı geliştirmelerini mümkün kılıyor.
02:15
in real time.
42
135342
1498
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Üçüncü ana hattımız yetkilendirme.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Bir salgın takip sistemi yalnızca topluluklara yardım eden
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
aktif sağlık çalışanları yetkilendirilirse başarılı olabilir.
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Bunun için çok eğitim gerek.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Pardis ve ben bunun oldukça farkındayız.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Son 10 yıl boyunca yüzlerce genç Afrikalı bilim insanı ve hekime eğitim verdik.
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Önümüzdeki beş yıl boyunca ek olarak 1000 sağlık çalışanına eğitim vereceğiz;
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
Sentinel tespit araçlarını kullanabilecek
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
ve böylece iş arkadaşlarına da öğretebilecekler.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Bu şekilde asıl sağlık sistemini geliştireceğiz
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
ve izleme teknolojisini tıbbi uygulamalara entegre edeceğiz.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Cesur planlarını TED'de sunduktan sonra dünya değişti...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: İşte buradayız. Bu bir kayıt.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Bugün 7 Nisan 2020
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
ve bu yeni tip koronavirüsün yol açtığı
akıl almaz küresel pandeminin tam da içindeyiz.
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
İkiniz uzun zamandır birlikte çalışıyorsunuz
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
ve 2014 yılında Ebola krizi esnasında agresif bir şekilde bir araya geldiniz.
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Sizin bakış açınızla bu nasıl bir his?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Ebola salgınından altı yıl sonra
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
gerçekten başka bir krizle yüzleşiyoruz
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
ve hâlâ önceki krizden bir şeyler öğrenemediğimizi söyleyebilirim.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Bu benim için gerçekten üzücü.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Bence bu pandemi bize, dünyanın her yerinde
ne kadar hazırlıksız olduğumuzu gösterdi.
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian ve ortaklarımızın hastane yerlerinde tanı setleri vardı,
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
Şubat ayının başlarında Nijerya'da, Sierra Leone'de ve Senegal'de.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
Birleşik Devletler'de çok daha sonrasına kadar bu yoktu.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Bu da şu demek ki hepimiz bununla karşı karşıyayız
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
ve hepimiz o eğrinin çok gerisindeyiz.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: Bu Sentinel sistemi harika
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
ama sanıyorum herkesin aklında şu soru var:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
Bunu şu ana nasıl uygularız?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Biz Sentinel'i bir pandemi önleme sistemi olarak tanıttık
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
ve bir pandeminin içindeyiz.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Ama işin güzel yanı, aslında, bir pandemiyi önlemek için gereken araçlar
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
pandemiye yanıt vermek için gerekenlerle aynı.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
Ortaya koyduğumuz tüm teknolojiler --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
anında test, multiplez test,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
virüs değişim hâlindeyken keşfedilmesi ve izlenmesi
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
ve mobile uygulamaların tanıtılması --
04:38
are all critical.
88
278259
1159
hepsi çok önemli.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: Bizim için bu bir savaş.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Biz resmen kendimizi 24 saatlik bir sonuç alma hedefine adadık.
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
Bu da hiç durmadan çalışmak demek.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Yani oldukça zor geçen bir süre.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Ailemizden uzağız.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
En azından ben bugün ailemi görme lüksünü edindim.
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
Yarın yine sahalara dönüyorum.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
Laboratuvarımda, Afrika kıtasındaki ilk COVID-19 genomunu sekansladık,
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
ve bunu 48 saat içinde yaptık.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Afrika'dan devrim niteliğinde bir haber bu
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
ve bu bilgiyi küresel sağlık topluluğuyla paylaştık,
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
Afrika'da virüsü gözlemleyebilecekler.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Ben inanıyorum ki teknoloji, bilgi ve bilgi paylaşımıyla
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
daha iyisini yapabilir ve bunu yenebiliriz.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Sentinel'in asıl amacı
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
birbirimize arka çıkmak.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Hepimiz izleyeceğiz.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Her birimiz bir sentinel.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Her birimiz, bizi hasta eden şeyi gözlemleyerek
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
bunu toplumun geri kalanıyla paylaşacağız.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Sanırım asıl istediğim de bu;
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
birbirimize arka çıkmak ve birbirimizi kollamak.
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti ve Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Dâhi bilim insanları.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Cesur ortaklar.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Küresel kahramanlar.]
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7