A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,417 views ・ 2020-06-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Rebecca Snäckerström Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[I januari 2020
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
presenterade Christian Happi och Pardis Sabeti en vågad idé]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: Ett varningssystem för att upptäcka och spåra nästa pandemi]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[Så här skulle det fungera...]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Christian Happi: Sentinel är ett proaktivt varningssystem för att förekomma pandemier.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Det är uppbyggt av tre grundpelare.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabeti: Den första är Upptäckt.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Christian och jag har studerat smittsamma sjukdomar tillsammans
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
runtom i världen under två årtionden.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Vi har använt oss av genomsekvensering.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Att läsa ut den genetiska informationen hos en mikrob,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
tillåter oss att identifiera virus, inklusive de vi inte sett tidigare,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
spåra dem när de sprider sig och observera nya mutationer.
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Och nu med den kraftfulla gen-redigerande teknologin CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
kan vi använda den genetiska informationen
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
för att snabbt designa finkänsliga diagnostiska tester för alla mikrober.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Ett av dessa verktyg heter SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Det används för att testa kända virus på enkla pappersremsor.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Det är väldigt billigt,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
och sjukvårdsarbetare på frontlinjen kan använda SHERLOCK
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
för att upptäcka de vanligaste eller mest hotfulla virusen
01:26
within an hour.
22
86251
1390
inom en timme.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS: Nästa verktyg är CARMEN.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
För det behövs ett labb, men det kan testa för hundratals virus samtidigt.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Så att labbpersonal på sjukhus kan testa patientprov
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
för en bred samling virus inom en dag.
01:38
within a day.
27
98327
1514
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Vår andra pelare är Förena.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Att förena alla och dela informationen med hela folkhälsosamhället.
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
Vid de flesta utbrotten,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
delar sjukvårdspersonal information om fall genom papper, Excel - om alls.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Det gör spårning av ett utbrott genom tid och rum
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
och samordning av ett gensvar extremt svårt.
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Så vi utvecklar ett molnbaserat system och mobila applikationer
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
som förenar samhällens sjukvårdspersonal,
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
kliniker, hälsovårdslag - alla -
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
och tillåter dem att ladda upp data,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
genomföra analyser, dela insikter
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
och koordinera gensvar och handlingsplan i realtid.
02:15
in real time.
42
135342
1498
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Vår tredje pelare är Stärka.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Ett övervakningssystem för utbrott kan bara lyckas om
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
vi stärker den sjukvårdspersonal som redan finns därute
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
och tar hand om samhällen.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Det krävs mycket upplärning.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Det är jag och Pardis väl medvetna om.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Vi har tillbringat de senaste tio åren
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
med att träna hundratals unga afrikanska forskare och kliniker.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Under de kommande fem åren, kommer vi att träna ytterligare 1 000 vårdarbetare
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
att använda Sentinels upptäcktsverktyg
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
och stärka dem i att träna sina kollegor.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
På så sätt kommer vi att förbättra de sjukvårdssystem som redan finns
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
och integrera övervakning med medicinsk praktik.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Sedan de presenterade sin djärva idé hos TED har världen förändrats ...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: Här är vi nu. Vi spelar in detta.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Det är den sjunde april, 2020,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
och uppenbarligen är vi i händerna på denna bisarra globala pandemi
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
orsakad av det nya coronaviruset.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Så ni två har jobbat tillsamans jämt,
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
och kom samman ganska aggressivt under ebolakrisen 2014.
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Hur känns det från ert perspektiv?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Ganska precis sex år efter ebola-utbrottet,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
står vi inför en ny kris,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
och vi lärde oss egentligen inte mycket av den föregående krisen.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Och det är verkligen hjärtskärande.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Jag tror att den här pandemin har visat hur oförberedda vi är
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
över hela världen.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian och våra partners hade diagnostik på våra sjukhus
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
i Nigeria, Sierra Leone och Senegal tidigt i februari.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
De flesta staterna i USA hade inte det förrän mycket senare.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Det visar oss att vi är alla i detta tillsammans,
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
och vi ligger alla långt bakom kurvan.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: Sentinel-systemet är häpnadsväckande,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
men jag vet att frågan på allas läppar är: Hur spelar det in här och nu?
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Vi beskriver Sentinel som ett förekommande system för pandemier
och här är vi i en pandemi.
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Men vad som är jättebra är att de verktyg som krävs
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
för att förekomma pandemier är samma som krävs för att svara på en.
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
Och på så sätt är alla teknologier som vi har lagt fram -
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
patientnära tester, multiplextester,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
upptäckten och spårandet av viruset medan det utvecklas,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
och överläggandet av de mobila applikationerna till instrumentpanelen -
04:38
are all critical.
88
278259
1159
är alla ovärderliga.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: För oss är detta ett krig.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Vi är i princip bundna till 24 timmars väntetid
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
för att ge resultat
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
och det kräver att vi jobbar nonstop under dygnets alla timmar.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Så det är en utmanande tid. Vi är borta från våra familjer.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Jag fick möjligheten att träffa min familj idag
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
och jag är säker på att imorgon är jag tillbaka i skyttegraven.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
I mitt labb sekvensbestämde vi det första COVID-19 genomet i Afrika,
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
och det gjordes inom 48 timmar.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Det är revolutionerande att detta kommer från Afrika
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
och att informationen görs tillgänglig för det globala hälsosamhället
för att se hur viruset ser ut i Afrika.
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Jag tror att med teknik och kunskap
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
och genom att dela information, kan vi göra bättre ifrån oss och övervinna detta.
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Hela idén med Sentinel är att vi alla vaktar varandra.
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Alla övervakar. Varenda en är en vaktpost.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Varenda en kan observera vad som gör oss sjuka,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
och dela detta med resten av gemenskapen.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Och jag tror att vad vi verkligen vill
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
är att vi alla håller vakt och övervakar varandra.
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti och Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Skickliga forskare.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Modiga partners.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Globala hjältar.]
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7