A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,160 views ・ 2020-06-03

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Helena Chunming Reviewer: Martin Hassel
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[I januar 2020,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
presenterte Christian Happi og Pardis Sabeti en Modig idé
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: Et advarslingssystem for å tidlig oppdage og spore den neste pandemi]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[Slik fungerer det...]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Christian Happi: Sentinel er et aktivt varslingssystem for å hindre pandemier.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Det er basert
på tre hovedsøyler.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabeti: Først,
Oppdaging
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Jeg og Christian har studert smittsomme sykdommer sammen
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
rundt om verden i to hele tiår.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Vi har brukt genomsekvensering.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Ved å lese all genetisk informasjon om en mikrobe,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
kan vi identifisere virus, til og med de vi ikke vet om,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
spore dem mens de spres
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
og være på utkikk etter nye mutasjoner.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Og med den mektige gene-redigerings teknologien CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
kan vi bruke denne genetiske informasjonen
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
for å raskt designe sensitive diagnotiske tester
for alle mikrober.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Ett av verktøyene heter SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Den kan bli brukt for å teste kjente virus på papir strimler.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Den er billig,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
og helsearbeidere
kan bruke SHERLOCK
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
for å oppdage de vanligste eller mest truende virus
01:26
within an hour.
22
86251
1390
innen en time.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS: Verktøy to, er CARMEN.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Den trenger et labratoriet, men kan teste etter hundrevis av viruser samtidig.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Så sykehusansatte i labratoriet lan teste pasientprøver
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
for et stort spekter av virus,
01:38
within a day.
27
98327
1514
alt på en dag.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Vår andre søyle er Forening
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Foren alle sammen og del denne informasjonen
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
i det offentlige helsesamfunnet.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
I de fleste utbruddene,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
blir informasjon om smittetilfeller enten delt gjennom papir, Excel,
eller ikke delt.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Dette gjør det veldig vanskelig
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
å spore smittetilfeller
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
og koordinere en respons.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Så vi utvikler et sky-basert system og mobil applikasjoner
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
som kobler sammen helsearbeidere
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
klinikere, offentlige helsegrupper -- alle sammen --
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
og gjør det mulig for dem å laste opp data,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
analysere, dele innsikter
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
og koordinere en respons og handlingsplan
02:15
in real time.
42
135342
1498
i sanntid.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Vår tredje søyle er Myndiggjøring.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Et utbrudd overvåkningssystem kan kun lykkes
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
dersom vi myndiggjør helsearbeidere som allerede er ute
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
og tar vare på samfunnet.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Det krever mye opplæring.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Pardis og jeg er svært bevisste om det.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Vi har brukt de siste 10 årene
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
på å trene hundrevis av unge afrikanske forskere og klinikere.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
De neste fem årene, skal vi lære opp 1000 mer helsearbeidere
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
til å bruke Sentinel oppdagelsesverktøy
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
og myndiggjøre dem til å trene sine kollegaer.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Slik, vil vi forbedre det originale helsesystemet
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
og integrere overvåkning inn i medisinsk praksis.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Verden har forandret seg siden de presenterte sin Modige plan hos TED...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: Så her er vi. Vi filmer dette.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Det er 7. april 2020,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
og vi har åpentbart hjerte i halsen under denne sinnsyke globale pandemien
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
forårsaket av ett nytt koronavirus.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Så dere to jobbet sammen så lenge man kan huske,
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
og dere kom ganske agressivt sammen
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
under Ebola krisen i 2014.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Hvordan føles det fra deres perspektiv?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Mer eller mindre seks år etter Ebola utbruddet,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
står vi virkelig ovenfor en annen krise,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
og vi mer eller mindre lærte ingenting fra de tidligere krisene.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Og det, for meg, er hjerteskjærende.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Jeg tror pandemien har vist oss hvor lite forberedt vi er
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
i hele verdenen.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian og våre partnere hadde diagnostikker
hos våre sykehus
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
i Nigeria, Sierra Leone og Senegal i tidlig februar.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
De fleste statene i USA hadde det ikke før mye senere.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Det viser oss at vi er sammen om dette,
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
og at vi alle er ganske langt bak.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: Så, dette Sentinel systemet er helt utrolig,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
men jeg vet at spørsmålet som alle tenker er:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
Hvordan blir det brukt nå?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Du vet, vi beskriver Sentinel som et pandemi forhindringssystem,
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
og her er vi,
i en pandemi.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Det som er bra, er at verktøyene
som hindrer
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
en pandemi,
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
er de samme du bruker for å bekjempe det.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
Så all teknologien vi har lagt frem --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
pasientnær testingen, multipleks testingen,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
oppdagelsen og sporingen av viruset mens det forandres,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
og overføringen av mobil applikasjonene til oversiktspanelet --
04:38
are all critical.
88
278259
1159
er kritisk.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: For oss, er det en krig.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Vi har forpliktet oss til en 24-timers behandlingstid
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
for å oppnå resultater,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
og det krever at vi jobber døgnet rundt.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Så dette er en ganske krevende tid.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Familien er ikke her.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Men jeg er heldig og får se familien i dag,
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
i morgen skal jeg garantert tilbake til kampområdet.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
I labratoriet mitt, fant vi det første COVID-19 genomet
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
i Afrika
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
og det ble gjort på 48 timer.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Det er revolusjonært at det kommer fra Afrika.
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
Når vi gjør denne informasjonen tilgjengelig til verdens helsesamfunn
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
kan vi se hvordan viruset ser ut i Afrika.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Jeg tror at med teknologi og kunnskap
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
og deling av informasjon
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
kan vi bli bedre, og etterhvert overkomme.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Hele idéen med Sentinel
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
er at alle passer på hverandre.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Alle er på utkikk.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Hver og en av oss er en vakt.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Hver og en av oss kan følge med på hva som gjør oss syke,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
og dele dette med resten av samfunnet.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Og jeg tror at mitt dypeste ønske,
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
er at vi alle er på vakt
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
og passer på hverandre.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti og Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Nyskapende forskere.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Modige partnere.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Globale helter.]
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7