A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,417 views ・ 2020-06-03

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ajay Sharma Reviewer: Arvind Patil
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[जनवरी 2020 में,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
क्रिश्चियन हैप्पी और पारदिस सबेटी ने ग़ज़ब का विचार पेश किया]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[सेंटिनल: शुरुआती चेतावनी प्रणाली जो अगली महामारी का पता लगाए और नज़र रखे]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[अब देखिए कि यह कैसे काम करेगा...]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
क्रिश्चियन हैप्पी: सैंटिनल पहले से सक्रिय महामारी चेतावनी प्रणाली है.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
इसे तीन प्रमुख आधारों पर बनाया गया है.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
पारदिस सबेटी: पहला आधार है पता लगाना.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
क्रिश्चियन और मैं एकसाथ दुनिया भर में दो दशकों से
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
संक्रामक रोगों का अध्ययन कर रहे हैं.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
हम जीनोम सीक्वेंसिंग का उपयोग कर रहे हैं.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
एक माइक्रोब की पूरी आनुवांशिक जानकारी को पढ़ना
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
इससे हम वो वायरस भी पहचान पाते हैं, जिन्हें हमने पहले कभी नहीं देखा.
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
फैलते ही उन्हें ट्रैक करना
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
और नए म्यूटेशंस पर नज़र रखना
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
और अब शक्तिशाली जीन-एडिटिंग तकनीक CRISPR के ज़रिए
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
हम इस जेनेटिक जानकारी का इस्तेमाल
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
किसी माइक्रोब के लिए तेज़ी से संवेदनशील डायग्नोस्टिक टेस्ट डिज़ाइन
करने में कर सकते हैं
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
क्रिश्चियन: इनमें से एक उपकरण को SHERLOCK कहते हैं.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
इससे पहले से पता वायरस का साधारण कागज स्ट्रिप्स पर परीक्षण किया जा सकता है
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
यह बहुत सस्ता है,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
और अग्रिम पंक्ति के स्वास्थ्यकर्मी आम लेकिन सबसे ख़तरनाक
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
वायरस का पता SHERLOCK प्रयोग करके एक घंटे में लगा सकते हैं
01:26
within an hour.
22
86251
1390
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
पारदिस: दूसरा उपकरण CARMEN है.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
इसके लिए लैब चाहिए पर यह सैकड़ों वायरस एक साथ टेस्ट कर सकता है
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
अस्पताल का लैब स्टाफ़ रोगी के नमूनों का वायरस की विस्तृत
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
श्रृंखला की एक दिन के भीतर
01:38
within a day.
27
98327
1514
जांच कर सकता है
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
हमारा दूसरा आधार है जोड़ना
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
सबको जोड़ना और यह सूचना
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
सार्वजनिक स्वास्थ्य समुदाय में साझा करना
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
ज़्यादातर केसों में अस्पताल
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
कर्मचारी केसों की जानकारी कागज, एक्सेल - पर शेयर करते हैं
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
इससे किसी प्रकोप को देशकाल में ट्रैक करना और
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
उसकी रोकथाम के तरीक़े खोजना
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
काफ़ी मुश्किल हो जाता है
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
इसलिए हम एक क्लॉउड आधारित सिस्टम और मोबाइल एप्लीकेशंस बना रहे हैं
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
जो सामुदायिक स्वास्थ्यकर्मियों को
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
क्लिनिशियंस, पब्लिक हेल्थ टीम्स -- और सबको जोड़ता है --
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
और उन्हें डेटा अपलोड करने देता है,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
विश्लेषण करने और परख साझा करने देता है
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
और प्रतिक्रिया तथा एक्शन प्लान का समन्वय
02:15
in real time.
42
135342
1498
उसी दौरान करता है.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
क्रिश्चियन: हमारा तीसरा आधार है सशक्तिकरण.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
एक प्रकोप निगरानी सिस्टम तभी सफल हो सकता है
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
यदि हम अग्रिम स्वास्थ्यकर्मियों को सशक्त बनाते हैं जो पहले से वहां हैं
और समुदायों की देखभाल में जुटे हैं.
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
इसके लिए बहुत सारी ट्रेनिंग चाहिए.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
पारदिस और मैं इस बारे में काफ़ी अच्छे से जानते हैं.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
हमने पिछले 10 साल सैकड़ों नौजवान
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
अफ़्रीकी वैज्ञानिकों और क्लिनिशियंस को ट्रेनिंग देने में बिताए हैं
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
अगले पांच सालों में, सेंटिनल डिटेक्शन टूल का इस्तेमाल करके
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
हम 1000 और स्वास्थ्यकर्मियों को ट्रेनिंग देंगे
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
और उन्हें अपने साथियों को ट्रेनिंग के लिए तैयार करेंगे.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
इस तरह हम आधारभूत हेल्थकेयर सिस्टम में सुधार करेंगे
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
और मेडिकल प्रैक्टिस में निगरानी को शामिल करेंगे
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[चूंकि TED में उनकी इस साहसिक योजना के बाद से दुनिया बदल चुकी है...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
ब्रायर गोल्डबर्ग: यह लें. हम रिकॉर्ड कर रहे हैं.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
यह 7 अप्रैल, 2020 है,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
और जाहिर है, हम इस पागल करने वाली वैश्विक महामारी की चपेट में हैं
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
जिसकी वजह नया कोरोना वायरस है.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
तो आप दोनों तो बहुत समय से एक साथ काम कर रहे हैं
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
और आप दोनों ने इबोला संकट के दौरान 2014 में
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
वास्तव में तेज़ी से काम शुरू किया था
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
आपका इस संकट को लेकर क्या मानना है?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
क्रिश्चियन: इबोला प्रकोप के छह साल बाद,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
हम असल में दूसरा संकट देख रहे हैं,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
और कहें तो बहुत मायने में, हमने पिछले संकट से कभी नहीं सीखा.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
और यह मुझे बहुत दुखदायी लगता है.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
पारदिस: मेरे विचार में इस महामारी ने दिखाया कि हम दुनियाभर में
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
कितने कम तैयार हैं.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
क्रिश्चियन और हमारे साथियों ने एकसाथ नाइजीरिया, सिएरा लियोन और सेनेगल में
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
फ़रवरी की शुरुआत में हमारे हॉस्पिटल साइट्स पर परीक्षण किए थे
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
अमेरिका के ज़्यादातर राज्यों में तब और उसके बाद तक यह नहीं था.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
यह बताता है कि हम सब इसमें एक साथ हैं
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
और हम सब कर्व के बहुत पीछे हैं.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
ब्रायर: यह सैंटिनल सिस्टम तो ग़ज़ब का है.
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
मगर मुझे पता है कि हर किसी के मन में एक ही सवाल है:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
अब यह क्या शक्ल इख्तियार करने वाला है?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
पारदिस: आपको पता है, हमने कहा था सेंटिनल महामारी चेतावनी सिस्टम है,
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
और हम महामारी के बीच में हैं.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
लेकिन वास्तव में जो अच्छी बात है, कि जो उपकरण महामारी की
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
चेतावनी देते हैं
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
उन्हीं से आप उससे निपटते भी हैं.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
और इसलिए जितनी भी तकनीकें हमने बताईं --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
प्वाइंट ऑफ़ केयर टेस्टिंग, मल्टीप्लेक्स टेस्टिंग
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
वायरस के बदलाव के साथ उसका पता लगाना और ट्रैक करना
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
और डैशबोर्ड पर मोबाइल एप्लीकेशंस को साथ रखना
04:38
are all critical.
88
278259
1159
सभी बेहद ज़रूरी हैं.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
क्रिश्चियन: हमारे लिए यह एक युद्ध है.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
हम असल में नतीजों तक पहुँचने के लिए
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
24 घंटे प्रतिबद्ध हैं.
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
और इसके लिए हमें निरंतर काम करना पड़ता है
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
इसलिए यह काफ़ी चुनौतीपूर्ण समय है.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
हम परिवार से दूर हैं.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
कम से कम मैं आज अपने परिवार से मिल सकता हूँ
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
और मुझे पता है कि कल मैं फिर से खाई में घुसने वाला हूँ
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
मेरी लैब में, हमने अफ़्रीकी महाद्वीप पर पहला कोविड-19 जीनोम
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
सीक्वेंस कर लिया था.
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
और यह सब महज़ 48 घंटे में किया गया था.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
यह अफ़्रीका की ओर से आ रही क्रांतिकारी जानकारी है
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
और दुनियाभर के स्वास्थ्यकर्मियों को यह जानकारी मुहैया कराना
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
और यह देखना कि कैसे अफ़्रीका में यह फैलता है.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
मेरा विश्वास है कि तकनीक और ज्ञान की मदद से
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
और जानकारी को साझा करने से
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
हम अच्छा कर सकते हैं और इससे निपट सकते हैं.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
पारदिस: सेंटिनल का पूरा विचार यही है
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
कि हम एक दूसरे की रक्षा में हमेशा खड़े रहें
05:26
We all watch.
108
326719
1156
हम सभी नज़र रखें
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
और हममें से हर कोई सेंटिनल है.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
हममें से हर कोई यह देख पाए कि हमें क्या बीमार कर रहा है,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
और इसे पूरे समुदाय के साथ शेयर कर सके.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
और मेरे ख्याल से मैं दिल से यही चाहती हूँ कि
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
हम सब एक दूसरे की रक्षा करें
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
और एक दूसरे के लिए खड़े हों.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[डॉ. पारदिस सबेती, डॉ. क्रिश्चियन हैप्पी]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[प्रतिभावान वैज्ञानिक
साहसी सहयोगी.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
दुनियाभर के हीरो.]
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7