A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,162 views ・ 2020-06-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Danko Lektor: Zsuzsa Viola
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[2020. januárjában
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Christian Happi és Pardis Sabeti bemutatott egy Audacious-megoldást]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: korai riasztórendszer, amely észleli és követi a következő járványt]
[Így működik...]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Christian Happi: Ez egy proaktív, korai, járványmegelőző riasztórendszer.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Három fő pillérre épül.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabetti: Az első az észlelés.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Christian és én húsz éven át tanulmányoztuk
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
világszerte a fertőző betegségeket.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Tanulmányoztuk a génszerkezeteket.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Egy mikroorganizmus teljes genetikai információjának ismerete
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
segít a vírusok azonosításában akkor is, ha azelőtt sosem találkoztunk velük,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
segít követni terjedésüket,
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
és új mutációkat azonosít.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Az igen komoly génszerkesztő CRISPR technológia révén
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
e genetikai információt felhasználhatjuk bármilyen mikroorganizmus
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
igen érzékeny diagnosztikai tesztjének gyors kifejlesztéséhez.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Az egyik ilyen eszköz neve SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Egy egyszerű papírcsíkon tesztelni lehet vele az ismert vírusokat.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Igen olcsó megoldás,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
és a frontvonalban dolgozó egészségügyisek a SHERLOCK révén
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
a leghétköznapibb vagy legveszélyesebb vírusokat is
01:26
within an hour.
22
86251
1390
egy órán belül észlelhetik.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS: A másik eszköz neve CARMEN.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Ugyan kell hozzá labor, ám vírusok százait képes párhuzamosan tesztelni.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
A kórházak laborjaiban a betegektől vett mintákon
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
vírusok széles skálája
01:38
within a day.
27
98327
1514
tesztelhető egy nap alatt.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
A második pillér a kapcsolat.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Kapcsolatba lépni és informálni mindenkit
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
a közegészségügyi közösségben.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
Járvány esetén az információkat legtöbbször papíron,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
esetleg Excelben osztják meg – ha megosztanak bármit is.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Ez időben és térben igen megnehezíti
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
egy járvány észlelését,
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
és a rá adott válaszok összehangolását.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Egy felhőalapú rendszert és mobilappot fejlesztünk,
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
amely összeköti az egészségügyi dolgozókat,
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
klinikai orvosokat, egészségügyi csapatokat – mindenkit –,
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
és lehetővé teszi az adatfeltöltést,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
elemzések készítését, meglátások megosztását,
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
válasz és akcióterv koordinálását
02:15
in real time.
42
135342
1498
valós időben.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: A harmadik pillér a felhatalmazás.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Egy járványészlelő rendszer csak akkor lehet sikeres,
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
ha a frontvonalban dolgozó egészségügyi dolgozók
képesek gondját viselni a közösségeknek.
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Ehhez sok tréning szükséges.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Tudatában vagyunk ennek.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Az elmúlt tíz évben
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
fiatal afrikai orvosok és tudósok százait képeztük ki.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
A következő öt évben további ezer egészségügyi dolgozót képezünk ki
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
a Sentinel észlelőeszköz használatára,
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
és biztosítjuk, hogy képesek legyenek kollégáik kiképzésére.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Ezáltal fejlesztjük a hagyományos egészségügyi rendszert,
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
és a megfigyelést az orvosi gyakorlat részévé tesszük.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Mióta bemutatták a TED-en az Audacioust, a világ megváltozott...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: Itt vagyunk hát. Megy a felvétel.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
2020. április 7-e van,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
és az új koronavírus okozta őrült világjárvány
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
zűrzavarában.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Önök ketten régóta dolgoznak együtt,
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
és igen durva körülmények közt,
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
még a 2014-es Ebola-járvány során kerültek össze.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Milyen ezt látni az önök szemszögéből?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Nagyjából hat évvel az Ebola-járvány után
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
egy újabb krízissel nézünk szembe,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
és még mindig olyan, mintha nem tanultunk volna az előző krízisből.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Számomra ez tényleg szomorú.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Ez a járvány szerintem megmutatja, milyen felkészületlenek vagyunk
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
a világon mindenütt.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
A mi nigériai kórházainkban, Sierra Leonéban és Szenegálban
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
már kora februárban voltak diagnosztikai eszközeink,
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
míg az USA legtöbb államában ez csak sokkal később történt meg.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
A járvány rámutat: ebben mind együtt vagyunk,
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
és igencsak le vagyunk maradva.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: A Sentinel rendszer fantasztikus,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
de tudom, mindenki azon töpreng,
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
hogyan kerülhet képbe a jelenben.
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: A Sentinelt járványmegelőző rendszerként jellemezzük,
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
és a járvány már kitört.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Ami mégis jó, hogy tulajdonképp a járványmegelőzés eszköze ugyanaz,
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
mint amivel a járványra lehet reagálni.
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
Vagyis minden technológia, amit megalkottunk –
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
a helyben történő tesztelés, a többszörös tesztelés,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
a vírus és a vírus változásnak felfedezése és követése,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
és a mobilappadatok jelzőrendszerre való továbbítása –,
04:38
are all critical.
88
278259
1159
kritikus.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: Számunkra ez háború.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Vállaltuk, hogy 24 órán belül
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
eredményeket szolgáltatunk,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
és ehhez éjjel-nappal dolgoznunk kell.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Tehát ez egy kihívásokkal teli időszak.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Távol vagyunk a családunktól.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Legalább láthatom ma a családom,
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
de aztán holnap visszatérek a frontvonalra.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
Az afrikai kontinensen az én laborom szekvenálta először
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
a COVID-19 génállományát,
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
és mindezt 48 órán belül.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Ez forradalmi dolog Afrikából,
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
amelyet aztán elérhetővé teszünk a globális egészségügyi közösség számára,
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
hogy láthassák, milyen a vírus Afrikában.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Úgy hiszem, technológia és tudás,
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
továbbá információmegosztás révén
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
jobban teljesíthetünk, és túljuthatunk ezen.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: A Sentinel lényege,
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
hogy vigyázunk egymásra.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Mind figyelünk.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Mind őrszemek vagyunk.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Mivel mind figyelemmel tudjuk kísérni a betegségeket,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
meg tudjuk osztani az információkat a közösséggel.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Azt hiszem, azt szeretném legjobban,
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
ha mind őrt állnánk,
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
és odafigyelnénk egymásra.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti és Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Zseniális tudósok.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Bátor partnerek.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Globális hősök.]
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7