A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,431 views

2020-06-03 ・ TED


New videos

A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,431 views ・ 2020-06-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Korektor: Martin Kabát
[V Lednu 2020,
Christian Happi a Pardis Sabeti představili myšlenku v Projektu Odvahy]
[Sentinel: Systém včasného varování detekce a sledování příští pandemie]
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
[Takto by to mělo fungovat....]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
CH: Sentinel je proaktivní systém včasného varování pro zabránění pandemie.
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
Je postaven na třech hlavních pilířích.
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Pardis Sabeti: První pilíř je Detekce.
Christian a já jsme studovali společně infekční choroby
po celém světě dvě desetiletí.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Používali jsme posloupnost genomu.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Přečtení kompletní genetické informace mikrobu
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
nám umožňuje indentifikovat viry. Dokonce i ty, co jsme dříve neviděli,
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
kontrolovat je jak se šíří
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
a sledovat jejich mutace.
A nyní s mocnou technologií úpravy genů CRISPR,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
můžeme použít tyto genetické informace.
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
k rychlému sestavení citlivých diagnostických testů pro jakýkoliv mikrob.
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
CH: Jeden z těchto nástrojů se nazývá SHERLOCK.
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
Může být použit k testování známých virů na jednoduchých papírových proužcích.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
Je to velmi levné,
a zdravotníci v předních liniích mohou použít SHERLOCK
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
k detekci nejrozšířenějších nebo nejvíce ohrožujících virů
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
během hodiny.
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
PS: Další nástroj je CARMEN.
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
Vyžaduje laboratoř, ale může otestovat stovky virů současně.
Tak může personál nemocniční laboratoře otestovat pacientovy vzorky
01:26
within an hour.
22
86251
1390
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
na širokou škálu virů
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
během jednoho dne.
Naším dalším pilířem je Připojení.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Připojit každého a sdílet tuto informaci
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
napříč komunitou veřejného zdraví.
01:38
within a day.
27
98327
1514
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Ve většině případů propuknutí
sdílí nemocniční personál informace pomocí papíru, Excelu - když vůbec.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
To činí vystopování propuknutí nemoci v rámci prostoru a času
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
a koordinování odpovědi
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
extrémně obtížné.
Proto vyvíjíme cloudový systém a mobilní aplikace,
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
které spojují komunitu pracovníků ve zdravotnictví,
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
pracovníky klinik, veřejné zdravotnické týmy -- každého --,
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
a umožňuje jim nahrát data,
provést analýzu, sdílet poznatky
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
a koordinovat reakci a akční plán
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
ve reálném čase.
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
CH: Náš třetí pilíř je Posílení.
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
Systém vyhledávání propuknutí nákazy může být úspěšný pouze tehdy,
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
02:15
in real time.
42
135342
1498
pokud posílíme zdravotníky v předních liniích, kteří už jsou tam venku
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
a pečují o komunity.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
To vyžaduje mnoho školení.
Pardis a já jsme si toho velmi vědomi.
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
Strávili jsme posledních 10 let
školením stovek mladých afrických studentů a pracovníků klinik.
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Během následujících pěti let budeme školit dalších 1000 zdravotníků
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
v používání nástrojů detekce Sentinel
a umožnit jim školit svoje kolegy.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Tímto způsobem můžeme zlepšit původní zdravotnický systém
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
a integrovat dohled do zdravotní praxe.
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
[Od chvíle, kdy představili svůj smělý plán na TED, se svět změnil...]
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
Briar Goldberg: Tak jsme tady. Tohle natáčíme.
Je 7. dubna 2020
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
a očividně jsme uprostřed zápasu s touhle šílenou globální pandemií
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
způsobenou tímto novým koronavirem.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Vy dva jste spolu pracovali věčnost
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
a skutečně jste se spojili dosti agresivně
během krize Eboly v roce 2014.
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Jak se cítíte z vašeho úhlu pohledu?
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
CH: Víceméně šest let po propuknutí Eboly
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
čelíme další krizi
a stále se cítíme, že jsme se nikdy nepoučili z předchozích krizí.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
A to je, pro mě, skutečně srdcervoucí.
PS: Myslím si, že pandemie ukázala, jak nepřipravení jsme
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
všude na světě.
Christian a jeho partneři měli diagnostiku v našich nemocnicích
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
v Nigérii, Sierra Leone a Senegalu na začátku února.
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
Většina států ve Spojených Státech je měla až mnohem později.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
To nám říká, že jsme v tom stále spolu
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
a jsme stále pozadu.
BG: Systém Sentinel je úžasný,
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
ale vím, že otázka, na kterou každý myslí, je:
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
Jak nám to pomáhá tady a teď?
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
PS: Víte, popsali jsme Sentinel jako pandemický preventivní systém
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
a teď jsme v pandemii.
Ale co je skvělé je, že skutečně nástroje, které potřebujete
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
k předejití pandemie
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
jsou totožné s těmi, které potřebujete jako reakci na ni.
Proto veškeré technologie, které jsme představili --
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
testování v místě péče, mnohačetné testování,
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
objevení a trasování viru a jeho změn
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
a překryv mobilních aplikací na plochu --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
jsou všechny kritické
CH: Pro nás je to válka.
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
Jsme v podstatě odhodláni dělat 24 hodin denně,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
abychom dodali výsledky
04:38
are all critical.
88
278259
1159
a to pro nás znamená pracovat nepřetržitě.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Je to dosti náročný okamžik.
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
Nejsme u rodiny.
Já mám alespoň to privilegium, že vidím rodinu každý den
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
a pak jsem si jist, že zítra se vrátím zpátky do zákopů.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
V mojí laboratoři jsme určili sekvenci prvního genomu COVID-19
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
na africkém kontinentě
a toho byl dosaženo během 48 hodin.
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
Je revoluční, když se toto děje v Africe
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
a pak se tyto informace zpřístupní globální zdravotnické komunitě,
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
jak vypadá virus v Africe.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Věřím, že se s technologiemi a znalostmi
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
a pak pomocí sdílení informací
můžeme zlepšit a pak to překonat.
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
PS: Celá myšlenka Sentinelu
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
je, že se budeme všichni bránit navzájem.
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
Všichni se díváme.
Každý z nás je ochránce.
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
Každý z nás je schopný monitorovat, co nás činí nemocnými
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
a může to sdílet se zbytkem komunity.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
A myslím si, že to je to, co vážně chci,
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
abychom všichni stáli na stráži
a chránili se navzájem.
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
[Dr. Pardis Sabeti a Dr. Christian Happi]
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
[Důvtipní vědci.
Odvážní partneři.
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
Globální hrdinové.]
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7