A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,417 views ・ 2020-06-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Ayman Hosny
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[في شهر يناير عام 2020،
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
طرح كريستشن هابي وباردس سابتي فكرة ضمن مشروع "أوديشوس"]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
["سنتنل": نظام إنذار مبكر يعمل على رصد الجائحة القادمة وتعقبها]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[إليكم كيفية عمله...]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
كريستشن هابيز: "سنتنل" هو بمثابة نظام إنذار مبكر لتوقي الجوائح.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
ويقوم على ثلاث دعائم.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
بارديس سابتي: الدعامة الأولى هي الرصد.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
ندرسُ أنا وكريستشن الأمراض المعدية
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
المنتشرة حول العالم لعقدين من الزمان.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
ونستخدم تسلسل الجينوم.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
من خلال قراءته للمعلومات الوراثية الكاملة للميكروب،
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
يُتيح لنا تحديد نوع الفيروسات، حتى تلك التي لم يسبق لنا رؤيتها من قبل،
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
وتعقبها أثناء تفشيها،
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
ومراقبة طفراتها الجديدة.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
الآن، وبفضل تقنية التعديل الوراثي "كرسبر"،
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
أصبح بوسعنا استعمال هذه المعلومات الوراثية
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
لنصمم وبسرعة فحوصات تشخيصية دقيقة لأي ميكروب.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
كريستشن هابي: إحدى هذه الأجهزة يُدعى "شيرلوك".
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
ويمكن استخدامه لفحص الفيروسات الشائعة على أشرطة ورقية عادية.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
إنه جهاز غير مُكلف،
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
وبوسع الأطقم الطبية في الخطوط الأمامية استعمال "شيرلوك"
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
لرصد أكثر الفيروسات شيوعًا وتهديدًا
01:26
within an hour.
22
86251
1390
في ظرف ساعة.
ب. س: الجهاز الآخر يُدعى "كارمن".
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
وهو يحتاج لمختبر، إلا أن بوسعه فحص مئات الفيروسات في الوقت ذاته.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
لذا بوسع مختصي المختبر في المستشفى فحص عينات المرضى
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
لمجموعة كبيرة من الفيروسات
01:38
within a day.
27
98327
1514
في ظرف يوم واحد.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
الدعامة الثانية هي الربط.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
ربط الجميع، ومشاركة هذه المعلومات
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
عبر مجتمع الصحة العامة.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
في معظم الحالات الوبائية،
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
يشارك طاقم المستشفى معلومات عن حالات المرضى عبر الأوراق والتحاليل على الأغلب.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
وهذا الأمر يجعل من تعقب حالة وبائية عبر المدى والزمن
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
وتنسيق استجابة
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
عملية بالغة الصعوبة.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
ولذا فإننا بصدد تطوير نظام قائم على شبكة سحابية وتطبيقات الهواتف
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
كي يربط العاملين في المجال الصحي،
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
الأطباء، والطواقم الطبية...والجميع.
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
ويتيح لهم رفع المعلومات،
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
وإجراء التحاليل، ومشاركة الرؤى
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
وتنسيق استجابة وخطة عمل
02:15
in real time.
42
135342
1498
في وقت متزامن.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
ك. هـ: الدعامة الثالثة هي التمكين.
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
إذ بمقدور نظام لرصد تفشي الأوبئة أن ينجح
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
فقط إذا قمنا بدعم الطواقم الطبية الذين يتواجدون فعليا في الخطوط الأمامية
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
يعتنون بالصحة العامة.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
يتطلب الأمر الكثير من التدريب.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
إنني وباردس نلمس أهمية ذلك كثيرًا.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
حيث أمضينا آخر عشر سنوات
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
في تدريب المئات من شباب العلماء والأطباء الأفارقة.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
وخلال السنوات الخمس القادمة سنُدرب حوالي ألف عامل صحة إضافي
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
على استخدام أدوات رصد أجهزة "سنتنل"
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
وتمكينهم لتدريب زملائهم.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
بهذه الطريقة، سنرفع كفاءة نظام الرعاية الصحية الأوّلي
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
وسندمج نظام الرصد في العمل الطبي.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[منذ طرحا فكرتهما ضمن مشروع "أوديشوَس" في TED، بدأ العالم في التغيُر...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
براير غولدبيرغ: ها نحن ذا. نُجري مقابلةً مع سابي وكريستشن.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
إنه السابع من شهر أبريل من عام 2020،
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
وكما هو واضح، إننا في مخاض هذه الجائحة
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
بفعل الفيروس التاجي المستجد (كورونا).
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
لقد عملتما أنتما الاثنان معًا لوقت طويل جدًا،
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
والتقيتما في ظروف سيئة
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
عند نشوب أزمة إيبولا في عام 2014.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
كيف يبدو الأمر لكما من وجهة نظريكما؟
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
ك. هـ: بعد مضي ست سنوات تقريبًا من تفشي وباء الإيبولا،
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
فإننا نواجه فعلًا أزمة أخرى،
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
وكأننا حقًا لم نتعلم أبدًا من الأزمة السابقة.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
وهذا، على المستوى الشخصي، يسبّب لي حسرة كبيرة.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
ب. س: أعتقد أن هذه الجائحة قد أظهرت كم أننا غير مستعدين
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
في كل مكان في العالم.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
لكن في معظم الولايات في الولايات المتحدة لم نقم بالتشخيصات إلا متأخرًا جدًا.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
تقول هذه الجائحة أننا جميعًا معًا في هذه المحنة،
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
وأننا جميعًا متأخرون.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
ب. غ: نظام "سنتنل" هذا رائع،
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
لكن أعلم أن السؤال الذي يدور في أذهان الجميع هو:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
ما الدور الذي سيلعبه في الوضع الحالي؟
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
ب. س: كما تعلمين، إننا نقدم "سنتنل" على أنه نظام وقائي من الجائحة،
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
وها نحن ذا في خضم جائحة.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
لكن ما يبعث الأمل أن الأدوات ذاتها التي نحتاجها
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
للوقاية من جائحة
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
هي التي نحتاجها للاستجابة إلى أخرى قائمة.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
ولذا، فإن كل التقنيات التي قدمناها...
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
من فحص نقطة الرعاية، وفحص متعدد،
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
وكشف وتعقب الفيروس أثناء تحوّره،
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
وترقيات تطبيقات الهواتف على لوحة التحكم...
04:38
are all critical.
88
278259
1159
كلها أشياء ذات أهمية.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
ك. هـ: نشعر وكأننا في حالة حرب.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
لقد آلينا على أنفسنا العمل على مدار اليوم
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
من أجل تسليم النتائج في وقتها،
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
وهذا يتطلب منا العمل على مدار الساعة دون توقف.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
إنها لحظة تحدٍ حاسمة.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
إننا بمعزل عن عائلاتنا.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
على الأقل يتسنى لي اليوم رؤية عائلتي،
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
ثم أعود غدًا إلى أرض المعركة.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
في مختبري، تابعنا تسلسل الجينوم الأول لفيروس كوفيد-19
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
على نطاق القارة الإفريقية،
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
لقد استغرق ذلك منا 48 ساعة.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
لقد جاء هذا العمل الثوري من إفريقيا
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
ومن ثم إتاحة هذه المعلومات لدوائر الصحة العالمية
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
لمعرفة كيف يبدو الفيروس في إفريقيا.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
أعتقد أنه بفضل التقنية والمعرفة
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
ومن ثم مشاركة المعلومات،
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
سيكون بمقدورنا العمل بشكل أفضل وسنعبر المرحلة.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
ب. س: الفكرة الشاملة من "سنتنل"
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
هو أننا جميعنا نحمي بعضنا البعض.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
جميعنا نترقب.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
يمثل كل واحد منا "سنتنل".
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
وأعتقد أن ما أريده بشدة،
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
هو أن نكون مستعدين
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
ونحمي بعضنا البعض.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[الدكتورة باردس سابتي والدكتور كريستشن هابي]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[عالِمان بارعان.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
زميلان شجاعان.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
بطلان عالميان.]
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7