A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,162 views ・ 2020-06-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Laksmi Wijayanti Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[Pada bulan Januari 2020,
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Christian Happi dan Pardis Sabeti mengajukan gagasan Berani]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel: Sistem peringatan dini untuk mendeteksi dan melacak pandemi lanjutan]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
[Begini cara kerjanya...]
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Christian Happi: Sentinel adalah sistem peringatan dini untuk mencegah pandemi,
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
yang dibangun di atas 3 pilar utama.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Pardis Sabeti: Pilar pertama -- "Mendeteksi".
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Saya dan Christian bersama-sama mempelajari penyakit menular
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
di seluruh dunia selama dua dekade.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Kami menggunakan pengurutan genom.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Membaca informasi genetik lengkap dari sebuah mikrob,
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
dapat membantu kami mengenali virus, termasuk yang masih baru,
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
melacak penyebaran mereka,
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
dan mengamati mutasi baru.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
Dan sekarang dengan teknologi pengeditan gen yang luar biasa, CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
kami dapat menggunakan informasi genetik
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
untuk merakit cepat tes diagnosis yang sensitif terhadap semua jenis mikrob.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
CH: Salah satunya disebut SHERLOCK,
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
dan dapat digunakan untuk menguji virus yang sudah dikenal memakai strip kertas.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Ini sama sekali tidak mahal,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
dan tenaga kesehatan garda depan dapat menggunakan SHERLOCK
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
untuk mendeteksi baik virus yang umum maupun yang paling berbahaya
01:26
within an hour.
22
86251
1390
hanya dalam satu jam.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
PS: Alat lainnya disebut CARMEN,
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
yang dapat menguji ratusan virus secara bersamaan meski memerlukan laboratorium.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Jadi staf lab rumah sakit dapat menguji sampel pasien
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
atas berbagai macam virus
01:38
within a day.
27
98327
1514
dalam satu hari.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Pilar kedua kami adalah "Menghubungkan".
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Menghubungkan semua orang dan membagikan informasi
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
ke seluruh komunitas kesehatan publik.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
Di kebanyakan wabah,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
staf rumah sakit berbagi informasi kasus melalui kertas, Excel -- jika ada.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Akibatnya, sampai saat ini pelacakan wabah
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
serta koordinasi tanggapan
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
sangat sulit dilakukan.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Jadi kami mengembangkan sistem di internet dan aplikasi selular
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
yang menghubungkan tenaga kesehatan,
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
para dokter, tim kesehatan masyarakat -- semuanya --
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
agar mereka dapat mengunggah data,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
menganalisis, membagikan wawasan,
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
dan mengoordinasikan tanggapan dan rencana tindak
02:15
in real time.
42
135342
1498
dalam waktu nyata.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
CH: Pilar ketiga kami adalah "Memberdayakan".
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
Sistem pengawasan wabah hanya akan sukses
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
apabila kita memberdayakan tenaga kesehatan yang sudah ada di luar sana
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
untuk menjaga masyarakat.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Ini membutuhkan banyak pelatihan.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Pardis dan saya sangat menyadari ini.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Kami menghabiskan 10 tahun terakhir
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
melatih ratusan ilmuwan dan dokter muda dari Afrika.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Selama lima tahun ke depan, kami akan melatih 1.000 tenaga kesehatan tambahan
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
untuk menggunakan alat pendeteksian Sentinel
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
dan memberdayakan mereka untuk melatih rekan-rekan mereka.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Dengan begini, kita dapat memperbaiki sistem kesehatan yang sudah ada
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
dan menggabungkan pengawasan ke dalam praktik kesehatan.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[Sejak gagasan Berani ini dibagikan di TED, dunia telah berubah...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Briar Goldberg: Jadi inilah kami. Ini akan direkam.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Hari ini 7 April 2020,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
dan jelas sekali kita sedang berada di tengah ingar bingar pandemi global
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
yang disebabkan oleh virus corona yang baru.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Jadi Anda berdua telah lama bekerja sama,
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
dan Anda berdua cukup agresif dalam mengatasi
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
krisis Ebola pada tahun 2014.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Tolong ceritakan menurut perspektif Anda.
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
CH: Kurang lebih enam tahun setelah wabah Ebola,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
kita kembali menghadapi krisis lain,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
dan kurang lebih, kita juga tak pernah belajar dari krisis sebelumnya.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
Dan bagi saya, ini sangatlah menyedihkan.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
PS: Menurut saya, pandemi ini memperlihatkan ketidaksiapan kita
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
di mana pun kita berada.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Christian dan rekanan kami memiliki diagnostik di rumah sakit kami
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
di Nigeria, Sierra Leone, dan Senegal di awal bulan Februari.
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
Kebanyakan negara bagian di AS baru memilikinya akhir-akhir ini.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Ini menunjukkan kita semua mengalami ini bersama,
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
dan kita semua sangat ketinggalan.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
BG: Jadi, sistem Sentinel ini luar biasa,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
tapi pertanyaan yang ada di kepala semua orang adalah:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
Apa peranan sistem ini sekarang?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
PS: Kami mendeskripsikan Sentinel sebagai sistem deteksi pandemi,
dan sekarang pandemi melanda.
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Tetapi untungnya, alat yang dibutuhkan
untuk mencegah pandemi
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
sama dengan yang dibutuhkan untuk merespons pandemik.
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
Jadi semua teknologi yang telah kami perlihatkan --
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
tes di tempat, tes multipleks,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
penemuan dan pelacakan virus selagi ia berubah,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
dan hamparan aplikasi selular ke dasbor --
04:38
are all critical.
88
278259
1159
semuanya penting.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
CH: Untuk kami, ini adalah perang.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Kami berkomitmen pada waktu penyelesaian selama 24 jam
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
untuk memberikan hasil tes,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
dan itu mengharuskan kami bekerja sepanjang hari tanpa henti.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Jadi ini merupakan masa yang penuh tantangan.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Kami jauh dari keluarga.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Saya beruntung hari ini bisa melihat keluarga saya
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
dan saya yakin besok harus kembali bertempur.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
Di lab saya, kami mengurutkan genom COVID-19 yang pertama
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
di benua Afrika,
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
dan ini dilakukan dalam waktu 48 jam.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Hal ini sangat revolusioner, mengingat ini Afrika,
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
kemudian menyebarkan informasi ini ke komunitas kesehatan global
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
untuk mengetahui kondisi virus ini di Afrika.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Saya yakin bahwa dengan teknologi dan ilmu pengetahuan
dan dengan berbagi informasi,
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
kita mampu bekerja lebih baik dan mengatasi ini.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
PS: Tujuan dari Sentinel
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
adalah untuk menjaga satu sama lain.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Kita semua berjaga.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Kita semua adalah sentinel.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Masing-masing dari kita, mampu memantau penyebab penyakit,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
dan membagikan informasi tersebut ke komunitas kita.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
Dan saya rasa, yang sungguh saya inginkan
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
adalah supaya kita dapat berjaga
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
dan menjaga satu sama lain.
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Dr. Pardis Sabeti dan Dr. Christian Happi]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Ilmuwan berbakat.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Partner yang berani.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Pahlawan global.]
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7