A virus detection network to stop the next pandemic | Pardis Sabeti and Christian Happi

51,417 views ・ 2020-06-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Yuliana Fartachuk Утверджено: Мирослава Кругляк
00:12
[In January 2020,
0
12602
1151
[У січні 2020 року
00:13
Christian Happi and Pardis Sabeti presented an Audacious idea]
1
13777
3032
Крістіан Хеппі і Пардіс Сабеті презентували проєкт "Audacious idea" - Відважна ідея]
00:18
[Sentinel: An early warning system to detect and track the next pandemic]
2
18934
4308
[Sentinel (англ."Вартовий")- система раннього попередження
для виявлення та відстеження наступної пандемії]
[Ось як це буде працювати ...]
00:25
[Here's how it would work ...]
3
25223
1761
00:28
Christian Happi: Sentinel is a proactive early warning system to preempt pandemics.
4
28455
6625
Крістіан Хеппі: Sentinel є проактивною системою раннього
попередження щодо запобігання пандемій.
00:35
It is built on three major pillars.
5
35104
2396
Вона базується на трьох основних стадіях.
00:37
Pardis Sabeti: The first pillar is Detect.
6
37524
2028
Пардіс Сабеті: Перша стадія – це виявлення.
00:39
Christian and I have been studying infectious diseases together
7
39576
2981
Ми з Крістіаном разом вивчали впродовж двох десятиліть
00:42
around the world for two decades.
8
42581
1964
інфекційні захворювання по всьому світу.
00:44
We have been using genome sequencing.
9
44569
2204
Ми використовували секвенування ДНК.
00:46
Reading out the complete genetic information of a microbe,
10
46797
2937
Читання всієї генетичної інформації мікроба
00:49
it allows us to identify viruses, even those we've never seen before,
11
49758
4337
дозволяє нам ідентифікувати віруси, навіть ті, які ми ніколи не бачили,
відстежувати, як вони поширюються
00:54
track them as they spread
12
54119
1401
00:55
and watch for new mutations.
13
55544
1884
і слідкувати за новими мутаціями.
00:57
And now with the powerful gene-editing technology CRISPR,
14
57452
3297
А тепер, із потужною технологією редагування генів CRISPR,
01:00
we can use this genetic information
15
60773
2170
ми можемо використати цю генетичну інформацію
01:02
to rapidly design exquisitely sensitive diagnostic tests for any microbe.
16
62967
5126
для швидкої розробки надзвичайно чутливих
діагностичних тестів для виявлення будь-якого мікроба.
01:08
CH: One of these tools is called SHERLOCK.
17
68557
2519
КХ: Один із таких інструментів називається SHERLOCK.
01:11
It can be used to test known viruses on simple paper strips.
18
71100
5367
Його можна використовувати для виявлення відомих вірусів
за допомогою простих паперових смужок.
01:16
It is very inexpensive,
19
76885
1711
Це дуже недорого,
01:18
and frontline health workers can use SHERLOCK
20
78620
3014
і працівники медичного фронту можуть використовувати SHERLOCK
01:21
to detect the most common or the most threatening viruses
21
81658
4569
для виявлення найпоширеніших або найбільш загрозливих вірусів
01:26
within an hour.
22
86251
1390
за одну годину.
01:28
PS: The other tool is CARMEN.
23
88109
1580
ПС: Інший інструмент – це CARMEN.
01:29
It requires a lab, but it can test for hundreds of viruses simultaneously.
24
89713
4332
Для нього потрібна лабораторія, але він може
одночасно виявляти сотні вірусів.
01:34
So hospital lab staff can test patient samples
25
94069
2708
Тож персонал лабораторії лікарні може перевіряти зразки пацієнтів
01:36
for a broad range of viruses
26
96801
1502
на широке коло вірусів
01:38
within a day.
27
98327
1514
протягом одної доби.
01:39
Our second pillar is Connect.
28
99865
2691
Друга стадія – це об'єднання.
01:42
Connect everyone and share this information
29
102580
2436
Об'єднання усіх і поширення цієї інформації
01:45
across the public health community.
30
105040
1934
у медичному співтоваристві.
01:47
In most outbreaks,
31
107752
1341
При більшості спалахів епідемій,
01:49
hospital staff share case information through paper, Excel -- if at all.
32
109117
4443
медики діляться інформацією про захворюваність
у паперовій формі або в Excel – якщо взагалі діляться.
01:54
This makes tracking an outbreak through space and time
33
114115
2568
Це робить відстеження спалаху вірусу
01:56
and coordinating a response
34
116707
1330
і координування відповіді на спалах
01:58
extremely difficult.
35
118061
1435
надзвичайно важкою справою.
01:59
So we're developing a cloud-based system and mobile applications
36
119877
3105
Тож ми розробляємо хмарну систему і мобільні додатки,
які об'єднують медичних працівників громади,
02:03
that connect community health workers,
37
123006
1979
02:05
clinicians, public health teams -- everyone --
38
125009
3244
клініцистів, команди охорони здоров'я – всіх –
02:08
and allows them to upload data,
39
128277
2178
і дозволяє їм завантажувати дані,
02:10
perform analysis, share insights
40
130479
2736
проводити аналізи, ділитися думками
02:13
and coordinate a response and action plan
41
133239
2079
і координувати план реагування та дій
02:15
in real time.
42
135342
1498
в режимі реального часу.
02:16
CH: Our third pillar is Empower.
43
136864
3023
КХ: Наша третя стадія – це розширення можливостей.
Cистема cпостереження за спалахом вірусів може досягти успіху
02:20
An outbreak surveillance system can only succeed
44
140462
2612
02:23
if we empower frontline health workers that are already out there
45
143098
4021
тільки, якщо ми надамо більше можливостей
медичним працівникам, які вже боряться з вірусом,
02:27
taking care of communities.
46
147143
1690
піклуючись про громаду.
02:28
It requires a lot of training.
47
148857
2180
Це вимагає серйозної підготовки.
02:31
Pardis and I are very much aware of that.
48
151061
2470
Ми з Пардіс це дуже добре усвідомлюємо.
02:33
We've spent the past 10 years
49
153555
1867
Ми провели останні 10 років,
02:35
training hundreds of young African scientists and clinicians.
50
155446
3967
тренуючи сотні молодих африканських вчених та клініцистів.
02:39
Over the next five years, we will train an additional 1,000 health workers
51
159437
4110
Протягом наступних п’яти років
ми навчимо ще 1000 медичних працівників
02:43
to use Sentinel detection tools
52
163571
2326
використовувати систему Sentinel,
02:45
and empower them to train their colleagues.
53
165921
2873
та підготуємо їх, щоб вони могли навчити своїх колег.
02:48
This way, we will improve the original health care system
54
168818
3514
Таким чином, ми покращимо
існуючу систему охорони здоров’я
02:52
and integrate surveillance into medical practice.
55
172356
4182
та інтегруємо систему нагляду в світову медичну практику.
02:57
[Since presenting their Audacious plan at TED, the world has changed ...]
56
177488
3880
[З часу презентації їхнього проєкту
"Audacious" на TED, світ змінився ...]
03:02
Briar Goldberg: So here we are. We're recording this.
57
182773
2519
Браєр Гольдберг: Отже, ось ми. Записуємо це.
03:05
It's April 7th, 2020,
58
185316
2444
Зараз 7 квітня 2020 року,
03:07
and obviously, we are in the throes of this crazy global pandemic
59
187784
5083
і очевидно, що ми в агонії цієї шаленої глобальної пандемії,
03:12
caused by this new coronavirus.
60
192891
1762
викликаної цим новим коронавірусом.
03:14
So you two have been working together forever,
61
194677
2934
Ви двоє працюєте разом вже давно,
03:17
and you really came together pretty aggressively
62
197635
2819
і ви разом боролись, досить завзято,
03:20
with the Ebola crisis back in 2014.
63
200478
2875
з кризою Еболи ще в 2014 році.
03:23
What does it feel like from your perspective?
64
203377
2196
Які у вас відчуття, з вашої перспективи?
03:25
CH: Pretty much six years after the Ebola outbreak,
65
205597
3367
КХ: Менш, ніж через шість років після спалаху еболи,
03:28
we're really facing another crisis,
66
208988
2088
ми стикаємося з черговою кризою,
03:31
and we still pretty much, like, we never learned from the previous crisis.
67
211100
5928
і ми, по суті, не зробили висновків,
виглядає так, що попередня криза нічого нас не навчила.
03:37
And that, really, for me, is heartbreaking.
68
217052
2361
І у мене це викликає розпач.
03:39
PS: I think that this pandemic has shown us how unprepared we are
69
219437
6598
ПС: Я думаю, що ця пандемія нам показала, наскільки ми не підготовані,
03:46
everywhere in the world.
70
226059
1168
по всьому світу.
03:47
Christian and our partners together had diagnostics at our hospital sites
71
227251
4733
Крістіан разом з нашими партнерами провів діагностику в наших лікарнях
у Нігерії, Сьєрра-Леоне та Сенегалі на початку лютого.
03:52
in Nigeria, Sierra Leone and Senegal in early February.
72
232008
3237
03:55
Most states in the United States didn't have it until far later.
73
235269
5520
Більшість штатів у США провели її значно пізніше.
04:00
It tells us that we are all in this together,
74
240813
2979
Це нам говорить про те, що в цьому ми всі подібні,
04:03
and we are all very much behind the curve.
75
243816
2126
і ми всі не встигаємо за кривою захворювань.
04:05
BG: So, this Sentinel system is amazing,
76
245966
3908
БГ: Ця система Sentinel дивовижна,
04:09
but I know that the question that's on everybody's mind is:
77
249898
2817
але я знаю, що всіх цікавить таке питання:
04:12
How is that playing into the here and now?
78
252739
2028
Як її можна застосувати у теперішній ситуації?
04:14
PS: You know, we describe Sentinel as a pandemic preemption system,
79
254791
3259
ПС: Знаєте, ми описували Sentinel як систему передбачення пандемій,
04:18
and here we are in a pandemic.
80
258074
1446
і ось настала пандемія.
04:19
But what's great is that, actually, the same tools you need
81
259544
2784
Але чудово те, що насправді, ті самі інструменти, які потрібні
04:22
to preempt a pandemic
82
262352
1154
для запобігання пандемії,
04:23
are the ones that you need to respond to one.
83
263530
2109
водночас потрібні і для того, щоб боротися з нею.
04:25
And so all of the technologies that we have laid out --
84
265663
3065
І всі ті технології, що ми розробили, –
04:28
the point-of-care testing, the multiplex testing,
85
268752
2625
точкове тестування, багаторазове тестування,
04:31
the discovery and tracking of the virus as it's changing,
86
271401
3410
виявлення та відстеження вірусу у процесі його змін,
04:34
and the overlay of the mobile applications to dashboard --
87
274835
3400
і накладення мобільних додатків на інформаційну панель –
04:38
are all critical.
88
278259
1159
все це критично важливе.
04:39
CH: For us, it is a war.
89
279442
2132
КХ: Для нас це війна.
04:41
We are basically committed for 24 hours' turnaround time
90
281598
3341
Ми віддані цій роботі 24 години на добу,
04:44
in order to give results,
91
284963
1945
щоб надати результати,
04:46
and that requires for us to work around the clock nonstop.
92
286932
4187
і для цього нам потрібно працювати цілодобово.
04:51
So it's a pretty challenging moment.
93
291143
2209
Тож це досить серйозний виклик.
04:53
We are away from family.
94
293376
1174
Ми далеко від сім'ї.
04:54
At least I have the privilege to see family today,
95
294574
2376
Принаймні, я маю привілей бачити сім'ю сьогодні,
04:56
and then I'm sure tomorrow I'm heading back in the trenches.
96
296974
2960
а завтра, я певний, повернусь назад, в свої окопи.
04:59
In my lab, we sequenced the first COVID-19 genome
97
299958
3164
У своїй лабораторії ми секвенували перший геном COVID-19
05:03
on the African continent,
98
303146
1239
на африканському континенті,
05:04
and that really was done within 48 hours.
99
304409
2031
і це насправді було зроблено протягом 48 годин.
05:06
This is revolutionary coming from Africa
100
306464
3067
Це революційно для Африки,
05:09
and then making this information available for the global health community
101
309555
3555
і донесення цієї інформації до світової медичної спільноти дає змогу
05:13
to see what the virus within Africa looks like.
102
313134
2238
побачити, що собою являє вірус у Африці.
05:15
I believe that with technologies and knowledge
103
315396
2656
Я вважаю, що технологія, знання
05:18
and then sharing information,
104
318076
2109
та обмін інформацією дадуть нам змогу
05:20
we can do better and then we can overcome.
105
320209
2168
ефективніше діяти і подолати цю кризу.
05:22
PS: The whole idea of Sentinel
106
322401
2122
ПС: Основна ідея Sentinel в тому,
05:24
is that we all stand guard over each other.
107
324547
2148
що ми всі стоїмо на варті один одного.
05:26
We all watch.
108
326719
1156
Ми всі спостерігаємо.
05:27
Each one of us is a sentinel.
109
327899
1460
Кожен з нас – це Sentinel.
05:29
Each one of us, being able to monitor what is making us sick,
110
329383
3909
Кожен із нас, маючи можливість
стежити за тим, що робить нас хворими,
05:33
can share that with the rest of our community.
111
333316
2601
може поділитися цим з громадою.
05:35
And I think that is what I profoundly want,
112
335941
3025
І я думаю, це саме те, чого я дуже хочу –
05:38
is for us to all stand guard
113
338990
2305
щоб ми усі разом стояли на варті
і дивилися одне за одним.
05:41
and watch over each other.
114
341319
1536
05:43
[Dr. Pardis Sabeti and Dr. Christian Happi]
115
343269
2337
[Доктор Пардіс Сабеті і доктор Крістіан Хеппі]
05:46
[Ingenious scientists.
116
346998
1155
[Геніальні вчені.
05:48
Courageous partners.
117
348177
1756
Мужні партнери.
05:49
Global heroes.]
118
349957
1693
Глобальні герої.]
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7