Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan: Vamos usar o vídeo para reinventar a educação

1,324,335 views

2011-03-09 ・ TED


New videos

Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan: Vamos usar o vídeo para reinventar a educação

1,324,335 views ・ 2011-03-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Elena Crescia
A Khan Academy é mais conhecida
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
por sua coleção de vídeos,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
então antes que eu vá mais adiante,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
deixem-me mostrar uma parte de uma edição.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Vídeo) Salman Khan: Então a hipotenusa vai ser cinco.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Os fósseis de animais são encontrados apenas nessa área da América do Sul –
uma bonita faixa aqui –
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
e nessa parte da África.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Nós podemos integrar sobre a superfície,
e a notação geralmente é um sigma maiúsculo.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Assembléia Nacional: Eles criaram o Comitê de Segurança Pública,
que soa com um comitê bem simpático.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Percebam, isso é um aldeído,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
e isso é um álcool.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Começa a diferenciar-se em células efetoras e de memória.
Uma galáxia. Ei, lá está outra galáxia.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
E veja, mais uma galáxia.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
E em dólares, é seus 30 milhões,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
mais os 20 milhões de dólares que vieram do fabricante americano.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Se isso não deixar você de boca aberta,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
então você não tem emoção.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Risos)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Aplausos)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: Agora nós temos cerca de
2.200 vídeos
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
cobrindo tudo desde aritmética básica
até chegar em cálculo vetorial
e algumas das coisas que vocês viram aqui.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Nós temos um milhão de estudantes por mês usando o site,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
assistindo a cerca de 100 a 200 mil vídeos por dia.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Mas o que nós vamos conversar sobre isso
é como vamos chegar ao próximo nível.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Mas antes que eu faça isso,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
eu quero falar um pouco sobre como eu comecei realmente.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
E alguns de vocês devem saber,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
há cinco anos atrás eu era um analista de um fundo de investimento.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
E eu estava em Boston,
e estava tutorando meus primos em Nova Orleans, remotamente.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
E comecei a colocar os primeiros vídeos no YouTube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
apenas como uma coisa legal de ter,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
apenas como um suplemento para meus primos –
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
algo que podia dar a eles um lembrete.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
E assim que coloquei os vídeos no YouTube,
algo interessante aconteceu –
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
na verdade um monte de coisas interessantes aconteceram.
A primeira foi o retorno dos meus primos.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Eles me disseram
que eles me preferiam no YouTube do que em pessoa.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Risos)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
E depois que você supera o lado ruim disso,
havia algo realmente muito profundo ali.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Eles disseram
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
que eles preferiam a versão automática do seu primo
a seu primo.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
No começo, é muito contra intuitivo,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
mas quando você pensa sobre isso no ponto de vista deles, isso faz muito sentido.
Você tem essa situação
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
onde agora eles podem pausar e repetir seu primo,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
sem sentir que estão me fazendo perder tempo.
Se eles tivessem de revisar algo
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
que eles deviam ter aprendido duas semanas atrás,
ou talvez dois anos atrás,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
eles não precisam ficar envergonhados e perguntar ao seu primo.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Eles podem apenas ver os vídeos. Se se entediarem eles podem ir para adiante.
Eles podem assistir no seu próprio horário, no seu próprio ritmo.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
E provavelmente o aspecto menos apreciado disso
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
é a noção de que a primeira vez,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
a primeiríssima vez
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
que você tenta fazer seu cérebro entender um novo conceito,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
a última coisa de que você precisa
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
é outro ser humano perguntando: "Você entendeu isso?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
E isso é o que estava acontecendo com a interação com meus primos antes.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
E agora eles podem fazer isso apenas
na intimidade de seu próprio quarto.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
A outra coisa que aconteceu foi –
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
eu coloquei no YouTube –
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
eu não vi razão para fazer isso particular,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
então eu deixei outras pessoas assistirem.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
E então as pessoas começaram a esbarrar nisso.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
E eu comecei a receber alguns comentários e algumas mensagens
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
de todos os tipos de retorno
de pessoas aleatórias de todo o mundo.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
E esses eram apenas alguns.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Isso é na verdade de um dos vídeos de cálculo originais.
E alguém escreveu no YouTube –
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
era um comentário no YouTube:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Primeira vez que sorri fazendo uma derivada."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Risos)
E vamos pausar aqui.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Essa pessoa fez uma derivada
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
e então ela sorriu.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
E depois em resposta ao mesmo comentário – isso está na discussão.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Você pode ir aos vídeos no YouTube e ver esses comentários –
alguém escreveu: "Mesma coisa aqui,
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
na verdade eu fiquei de bom humor o dia inteiro.
Desde que me lembro de ver
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
todas essas matrizes na escola,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
e aqui estou tipo: 'Eu sei kung fu'."
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Risos)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
E recebemos bastante retorno ao longo dessas linhas.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Isso estava claramente ajudando as pessoas.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Mas depois, enquanto a audiência continuava crescendo e crescendo,
eu comecei a receber cartas de pessoas,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
e começou a ficar claro
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
que isso era mais do que uma coisa legal de ter.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Esse é apenas um trecho
de uma dessas cartas.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Meu filho de 12 anos tem autismo
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
e teve uma péssima experiência com matemática.
Nós tentamos de tudo,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
vimos de tudo, compramos de tudo.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Nós esbarramos no seu vídeo sobre decimais e ele entendeu.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Depois fomos para as temidas frações. De novo, ele entendeu.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Nós não podíamos acreditar.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Ele está tão entusiasmado.
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
E como vocês podem imaginar,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
lá estava eu, analista de um fundo de investimento,
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Era muito estranho para mim fazer algo com valor social.
(Risos)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Aplausos)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Mas eu estava entusiasmado, então continuei.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
E depois comecei a me dar conta de algumas outras coisas.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
De que isso não só ajudava meus primos agora,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
ou essas pessoas que estavam enviando cartas,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
mas que esse conteúdo nunca vai envelhecer,
que isso podia ajudar seus filhos
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
ou seus netos.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Se Isaac Newton
tivesse feito vídeos no YouTube sobre cálculo,
eu não precisaria ter feito.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Risos)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Supondo que ele fosse bom. Nós não sabemos.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Risos)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
A outra coisa que aconteceu –
e mesmo nesse ponto, eu disse: "Ok, talvez seja um bom suplemento.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
É bom para estudantes motivados.
É bom talvez para quem estuda em casa."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Mas eu não achava que seria algo
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
que penetraria de alguma forma na sala de aula.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Mas então comecei a receber cartas de professores.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
E os professores escreviam dizendo:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Nós usamos seus vídeos para mudar a aula.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Você deu as explicações, agora o que a gente faz..."
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
E isso pode acontecer em qualquer sala de aula nos Estados Unidos amanhã:
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"... o que eu faço é passar os vídeos das aulas como lição de casa.
e o que costumava ser lição de casa,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
agora os alunos estão fazendo na sala de aula."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
E eu quero pausar aqui para –
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Risos)
Eu quero pausar aqui por um segundo,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
por causa de duas coisas interessantes.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
A primeira, quando professores fazem isso,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
há o benefício óbvio –
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
o benefício de que agora seus alunos
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
podem curtir os vídeos da maneira como meus primos curtiram.
Eles podem pausar, repetir no seu próprio ritmo,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
no seu próprio ritmo.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Mas a coisa mais interessante é –
e isso é a coisa contra intuitiva quando se fala sobre tecnologia em sala de aula –
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
ao remover a palestra de tamanho padrão para toda classe
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
e deixar os alunos terem sua matéria auto ritmada em casa,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
e depois quando você vai à sala de aula, deixando-os fazer a lição,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
com o professor rondando,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
fazendo com que os colegas realmente interajam entre si,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
esses professores usaram a tecnologia
para humanizar a sala de aula.
Eles tomaram uma experiência fundamentalmente desumanizante –
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 garotos com seus dedos nos lábios,
proibidos de interagir entre si.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Um professor, não importa o quanto seja bom,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
precisa dar essas palestras tamanho padrão
para 30 alunos –
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
rostos inexpressivos, quase antagonísticos –
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
e agora é uma experiência humana.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Agora eles estão realmente interagindo entre si.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Então uma vez com a Khan Academy –
eu saí do meu emprego.
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
e nos tornamos uma organização de verdade –
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
somos uma organização sem fins lucrativos –
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
a questão é: como trazemos isso para o próximo nível?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Como trazemos o que os professores estão fazendo
para sua conclusão natural?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
E isso é o que estou mostrando aqui,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
esses são exercícios reais
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
que comecei a escrever para meus primos.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Os que eu comecei eram muito mais primitivos.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Isso é uma versão mais competente disso.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Mas o paradigma aqui é, nós vamos gerar tantas questões for necessárias
até que você entenda o conceito,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
até você dar 10 respostas certas seguidas.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
E os vídeos da Khan Academy estão aí.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Você tem dicas, os passos para aquele problema,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
se você não sabe como fazer isso.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Mas o paradigma aqui, parece como uma coisa bem simples:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 exercícios bem feitos seguidos, você segue em frente.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Mas é fundamentalmente diferente do que está acontecendo nas salas de aula agora.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
Numa sala de aula tradicional,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
você tem duas lições de casa,
lição de casa, palestra, lição de casa, palestra,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
e depois você tem um exame pontual.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
E naquele exame, quer você obtenha 70 por cento, 80 por cento,
90 por cento, ou 95 por cento,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
a classe segue para o próximo tópico.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
E mesmo aquele aluno com 95 por cento,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
o que era aquele 5 por cento que não sabia?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Talvez ele não soubesse o que acontece quando você eleva algo à potência zero.
E depois você vai agregar isso no próximo conceito.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Isso é análogo a
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
imaginar aprender a andar de bicicleta,
e talvez eu dê a vocês uma palestra adiantada,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
e dê uma bicicleta por duas semanas.
E então eu volto depois de duas semanas,
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
e digo: "Bem, vamos ver. Você está tendo problemas com curvas à esquerda.
Você não pode parar.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Você é um ciclista 80 por cento."
Então eu coloco um grande C na sua testa
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
e digo: "Este é um uniciclista."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Mas por mais ridículo que isso soe,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
isso é exatamente o que está acontecendo
em nossas salas de aula agora.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
E a ideia é que mais para frente
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
bons alunos começam a errar álgebra de repente
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
e começam a errar cálculo de repente,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
apesar de ser espertos, apesar de ter bons professores.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
E isso frequentemente porque eles têm esses buracos de queijo suíço
que continuaram a construir sobre sua fundação.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Então nosso modelo
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
é aprender matemática da maneira que você aprende qualquer coisa,
como você aprenderia a andar de bicicleta.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Fique na bicicleta. Caia da bicicleta.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Faça isso o quanto for necessário até você ter domínio.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
No modelo tradicional,
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
ele penalizaria você por experimentar e falhar,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
mas ele não espera domínio.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Nós encorajamos você a experimentar. Nós o encorajamos a falhar.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Mas nós esperamos domínio.
Isso é apenas mais um dos módulos.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Isso é trigonometria.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Isso é aumentar e refletir funções.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
E todos eles combinam juntos.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Nós temos cerca de 90 desses agora.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
E você pode ir ao site agora. É tudo de graça. Não tento vender nada.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Mas a ideia geral é que todos eles combinam nesse mapa do conhecimento.
A ponta do topo aqui, é literalmente a soma de um algarismo.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
É como 1 mais um é igual a 2.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
E o paradigma é, uma vez que você tem nota 10 nisso,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
ele continua a levá-lo adiante para módulos mais e mais avançados.
Então se você continuar no mapa do conhecimento,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
você vai chegar em aritmética mais avançada.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Mais para frente, você começa a entrar em pré-álgebra e álgebra inicial.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Mais para frente, você começa a entrar em álgebra um, álgebra dois,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
um pouco de pré cálculo.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
E a ideia é, a partir disso nós podemos ensinar tudo –
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
bem, tudo que pode ser ensinado
nesse tipo de estrutura.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Então você pode imaginar – e isso é no que estamos trabalhando –
é a partir do mapa do conhecimento
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
que você tem lógica, tem programação de computador,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
você tem gramática, genética,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
tudo baseado nesse princípio,
se você sabe isso e aquilo,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
agora você está pronto para esse próximo conceito.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Agora isso pode funcionar bem para um aprendiz individual,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
e eu encorajo, por um lado, a vocês fazerem isso com seus filhos,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
mas também encorajo todo mundo na platéia a experimentar por si mesmo.
Isso vai mudar o que acontece na sala de jantar.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Mas o que nós queremos fazer
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
é usar a conclusão natural da inversão da sala de aula
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
que aqueles professores me falaram.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
E isso que estou mostrando a vocês,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
isso são dados reais de um piloto no distrito de Los Altos,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
onde eles pegaram duas classes de quinta série e duas de sétima série
e engoliram completamente seu velho currículo de matemática.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Essas crianças não estão usando livros-texto,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
elas não estão tendo palestras de tamanho padrão.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Elas estão fazendo a Khan Academy, elas estão usando aquele programa,
para quase metade das aulas de matemática.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
E quero deixar claro, não vemos isso como a educação completa de matemática.
O que isso faz é – e isso é o que acontece em Los Altos –
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
é aumentar o tempo livre.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Isso é o básico,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
assegurando que você saiba como lidar com um sistema de equações,
e isso aumenta o tempo livre para simulações, para os jogos,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
para a mecânica, para a construção de robôs,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
para estimar o quanto é alta aquela colina baseado na sua sombra.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Então o paradigma é o professor entra todo dia,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
cada garoto trabalha no seu próprio ritmo –
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
e isso é um painel vivo do distrito escolar de Los Altos –
e eles olham para esse painel.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Cada fileira é um aluno.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Cada coluna é um desses conceitos.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Verde significa que o aluno já é proficiente.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Azul quer dizer que ele está trabalhando nisso – não precisa se preocupar.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Vermelho quer dizer que está travado.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
E o que o professor faz é literalmente dizer:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Deixe-me intervir nos garotos vermelhos."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Ou ainda melhor: "Deixe-me pegar um dos garotos verdes
que já é proficiente nesse conceito
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
para ser a primeira linha de ataque
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
e realmente tutorar seu colega."
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Aplausos)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Agora eu venho de uma realidade muito focada em dados,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
então não queremos nem mesmo que o professor intervenha
e faça perguntas constrangendoras ao aluno:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"Oh, o que você não entendeu?" ou "O que você entendeu?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
e todo o resto.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Nosso paradigma é armar os professores com a maior quantidade de dados possível –
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
dados que, em quase qualquer outro campo, são esperados,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
se você trabalha com finanças ou propaganda ou fabricação.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
E assim o professores podem realmente diagnosticar o que está errado com os alunos
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
de maneira que podem fazer suas interações mais produtivas possível.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Agora os professores sabem exatamente o que os alunos têm feito,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
quanto tempo eles gastam todo dia, a quais vídeos assistiram,
quando pausaram os vídeos, o que fez que parassem de ver,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
quais exercícios estavam fazendo,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
no que eles estavam se focando?
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
O círculo externo mostra em quais exercícios estavam se focando.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
O círculo interno mostra em quais vídeos estavam se focando.
E os dados se tornam bem finos
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
de forma que pode-se ver o problema exato que o aluno faz certo ou errado.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Vermelho é errado, azul é certo.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
A questão à esquerda é a primeira que o aluno tentou.
Ele assistiu ao vídeo até aqui.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
E então você pode ver, eventualmente, eles puderam acertar 10 perguntas seguidas.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
É quase como se você pudesse vê-los aprender esses 10 problemas.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Eles também se tornam mais rápidos.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
A altura é quanto tempo eles levaram.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Então quando fala-se em aprendizagem auto-ritmada,
isso faz sentido para todo mundo – na chamada aprendizagem diferenciada –
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
mas é meio maluco quando você vê isso na sala de aula.
Porque toda vez que fizemos isso,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
em cada sala de aula que fizemos,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
repetidas vezes, depois de cinco dias nisso,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
há um grupo de garotos que está adiantado
e há outro grupo de garotos um pouco atrás.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
E num modelo tradicional, se você fizesse uma avaliação pontual,
diria: "Esses são garotos inteligentes, aqueles são garotos lerdos.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Talvez eles devessem ser acompanhados de forma diferente.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Talvez devêssemos coloca-los em salas diferentes."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Mas quando você deixa cada aluno trabalhar em seu próprio ritmo –
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
e vemos isso repetidas vezes –
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
você vê alunos que tomam um tempo extra
em um conceito ou outro,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
mas uma vez que adquirem esse conceito,
eles apenas vão adiante.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
E assim os mesmos garotos que você pensava que eram lerdos semanas atrás,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
agora você pensa que são inteligentes.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
E vemos isso repetidas vezes.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
E isso faz você se perguntar
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
quantos estereótipos que talvez vários de nós recebemos
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
eram apenas devido a uma coincidência de tempo.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Agora por mais valioso que algo assim seja
num distrito como Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
nosso objetivo é usar a tecnologia
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
para humanizar, não apenas em Los Altos, mas em escala global,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
o que está acontecendo na educação.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
E realmente, isso meio que traz um ponto interessante.
Muito do esforço em humanizar a sala de aula
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
é focada na relação aluno-professor.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Em nosso pensamento, a métrica relevante
é a relação aluno-tempo-valioso-
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
com-o-professor.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
Num modelo tradicional, a maior parte do tempo do professor
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
é gasto dando matérias e avaliando e assim por diante.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Talvez cinco por cento de seu tempo seja sentar com os alunos
e realmente trabalhar com eles.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Agora 100 por cento do tempo é.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Então de novo, usando tecnologia, não apenas invertendo a sala de aula,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
você humaniza a sala de aula, eu diria,
por um fator de cinco ou dez.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
E por mais que isso seja valioso em Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
imagine o que isso representa ao aprendiz adulto
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
que está envergonhado em voltar e estudar o que
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
eles deviam ter tido antes, antes de voltar para a universidade.
Imagine o que isso representa
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
para um garoto de rua em Calcutá
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
que precisa ajudar sua família durante o dia,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
e essa é a razão pela qual ele ou ela não pode ir à escola.
Agora eles podem gastar duas horas por dia e se recuperar,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
ou se atualizar e não ficar envergonhado
sobre o que eles sabem ou não.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Agora imaginem o que acontece –
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
nós falamos sobre colegas ensinando uns aos outros
dentro da sala de aula.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Mas isso é tudo um sistema.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Não há razão para que não possa haver
esse tutoramento colega-colega
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
além dessa sala de aula específica.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Imagine o que acontece se o aluno de Calcutá
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
de repente pode tutorar seu filho,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
ou seu filho pode tutorar esse garoto em Calcutá?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
E penso que isso que vocês verão surgir
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
é a noção de uma sala de aula global.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
E isso é essencialmente o que estamos tentando construir.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Obrigado.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Aplausos)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Eu vi algumas coisas que vocês fazem no sistema
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
que tem a ver com motivação e retorno –
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
pontos de energia, medalhas de mérito.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Me diga o que vocês pensam disso?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: Sim. Nós temos uma equipe incrível trabalhando nisso.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
E eu preciso deixar claro, não é mais apenas eu.
Eu ainda faço todos os vídeos,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
mas nós temos uma equipe de estrelas fazendo o programa.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Sim, nós colocamos um bocado de mecânica de jogos lá
onde você ganha essas medalhas,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
nós vamos começar a ter tabelas de classificação, por área, e você ganha pontos.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
É bem interessante na verdade.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Só ao mencionar as medalhas ou quantos pontos você ganha por fazer algo,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
nós observamos numa base ampla do sistema ,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
cerca de dezenas de milhares de alunos de 5ª e 6ª séries
indo em uma direção ou outra,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
dependendo em qual medalha você oferece.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Risos)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: E a colaboração que você faz com Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
como isso aconteceu?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, foi meio maluco.
Mais uma vez, eu não esperava que isso fosse usado em salas de aula.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Alguém da área de educação veio e disse:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"O que você faria se tivesse carta branca em uma sala de aula?"
E eu respondi: "Bem, eu deixaria cada aluno trabalhar no seu ritmo
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
em algo como isso e ofereceríamos um painel."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
E eles disseram: "Isso é meio radical. Precisamos pensar sobre isso."
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
E eu e o resto da equipe ficamos tipo:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Eles nunca vão querer fazer isso."
Mas no dia seguinte eles perguntaram: "Você pode começar em duas semanas?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Risos)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: Então matemática da quinta série é que está ocorrendo agora?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: São duas classes de 5ª série e duas classes de 7ª série.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
E eles estão fazendo isso no nível do distrito.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Acho que eles estão animados porque agora podem acompanhar esses garotos.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Não é uma coisa só-dentro-da-escola.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Até mesmo, no Natal, vimos alguns dos garotos fazendo isso.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
E nós podemos acompanhar tudo.
Então eles podem acompanha-los enquanto vão por todo o distrito.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Durante as férias de verão, quando passam de um professor para outro,
você tem essa continuidade de dados
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
que mesmo no nível distrital eles podem ver.
BG: Então algumas dessas visualizações que vimos
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
eram para o professor
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
ir e acompanhar o que estava acontecendo com essas crianças.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Você tem um retorno dessas visualizações do professor
para ver o que eles acham que significam?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Sim. A maioria delas foram sugeridas pelos professores.
Nós fizemos algumas para os estudantes para que pudessem ver seus dados,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
mas temos uma supervisão de desenho detalhada com os próprios professores.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
E eles dizem literalmente: "Ei, isso é bonito, mas..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Como aquele gráfico de foco, muitos professores disseram:
"Eu tenho a impressão que muitas crianças estão pulando
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
e não se focando num tópico."
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Então fizemos esse diagrama de foco.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Isso é tudo guiado por professores.
Isso foi bem maluco.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: Isso está pronto para o público em geral?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Você não acha que muitas classes no próximo ano deviam tentar isso?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Sim, está pronto.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Nós já temos um milhão de pessoas no site,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
então nós podemos aguentar mais alguns.
(Risos)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Não, não há razão para isso não poder acontecer
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
em todas as classes dos Estados Unidos amanhã.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: E a visão do tutoramento.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
A ideia que há, se estou confuso sobre um tópico,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
de algum jeito na interface do usuário
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
eu vou encontrar pessoas que se voluntariam,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
talvez ver sua reputação,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
e eu posso agendar e me conectar com essas pessoas?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Absolutamente. E isso é algo
que recomendo para todo mundo na audiência a fazer.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Esses painéis que os professores têm, você pode acessar agora mesmo
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
e pode essencialmente se tornar um técnico
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
para seus filhos, seus sobrinhos ou primos,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
ou talvez algumas crianças do Clube "Boys and Girls".
E sim, você pode começar a se tornar um mentor, um tutor,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
realmente imediatamente.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Mas sim, isso está tudo lá.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Bem, isso é incrível.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Eu acho que você teve um vislumbre do futuro da educação.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Obrigado. (SK: Obrigado.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7