Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,327,422 views ・ 2011-03-09

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Rik Delaet
De Khan Academy is het best bekend
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
om haar collectie video's.
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
Voor ik verder ga
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
zal ik jullie daarom een stukje videomontage tonen.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Video) Salman Khan: Dus de hypotenusa zal vijf zijn.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Deze fossielen zijn alleen te vinden in dit gebied van Zuid-Amerika -
een mooie, duidelijke strook hier -
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
en dit deel van Afrika.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
We kunnen integreren over het oppervlak,
en de notatie is meestal een hoofdletter sigma.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Nationale Vergadering: Ze vormen het Comité van Openbare Veiligheid,
wat klinkt als een leuke commissie.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Let op, dit is een aldehyde,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
en het is een alcohol.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
...beginnen te differentiëren naar een effector- en geheugencellen.
Een sterrenstelsel. Hé, daar is nog een sterrenstelsel.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Oh kijk, daar is nog een sterrenstelsel.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
In dollars: hun 30 miljoen,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
plus de 20 miljoen dollar van de Amerikaanse fabrikant.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Als je hier niet van versteld staat,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
dan heb je geen emotie.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Gelach)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Applaus)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: We hebben nu ongeveer
2.200 video's
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
die alles omvatten, van elementair cijferen
tot vectorcalculus,
plus nog wat dingen die u daar zag.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Eén miljoen leerlingen per maand gebruiken de site.
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
Ze bekijken zowat 100 tot 200.000 video's per dag.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Vandaag gaan we het hebben over
hoe we het volgende niveau bereiken.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Voor ik dat doe,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
wil ik even praten over hoe het allemaal begon.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Misschien weten sommigen van jullie
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
dat ik vijf jaar geleden analist was bij een hedge fund.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Ik was in Boston
en gaf op afstand les aan mijn neefjes in New Orleans.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
Ik ging de eerste video's op YouTube zetten,
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
eigenlijk gewoon omdat dat leuk was,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
een extraatje voor mijn neefjes --
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
een soort geheugensteuntje of zo.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Zodra ik die eerste video's op YouTube zette,
gebeurde er iets interessants.
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
Er gebeurden een hoop interessante dingen.
De eerste was de feedback van mijn neefjes.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Ze vertelden me
dat ze mij op YouTube liever hadden dan persoonlijk.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Gelach)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
Als je eenmaal over de dubbelzinnigheid heen bent,
zit daar iets heel wezenlijks in.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Ze zeiden dat ze liever
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
de geautomatiseerde versie van hun neef hadden
dan hun neef zelf.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Eerst lijkt het tegenstrijdig,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
maar als je er echt goed over nadenkt vanuit hun standpunt, dan zit er wel iets in.
In deze situatie
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
kunnen ze hun neef stopzetten en herhalen,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
zonder dat ze het gevoel hebben dat ze mijn tijd verdoen.
Als ze iets willen nakijken
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
dat ze een paar weken eerder hadden moeten leren,
of misschien een paar jaar geleden,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
dan hoeven ze het niet beschaamd aan hun neef te vragen.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Ze kunnen gewoon de video's bekijken. Als ze zich vervelen kunnen ze verdergaan.
Ze kunnen kijken op het tijdstip van hun keuze, in hun eigen tempo.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
Wat waarschijnlijk het minst begrepen aspect hiervan is,
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
is deze notie: de allereerste keer,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
de allereerste keer
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
dat je probeert om je hersenen vat te doen krijgen op een nieuw concept,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
dan is het allerlaatste wat je nodig hebt,
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
een andere mens die zegt: "Snap je dit?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
Zo liep de interactie met mijn neefjes voordien.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
Nu kunnen ze het gewoon doen
in de intimiteit van hun eigen kamer.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Er gebeurde nog iets --
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
Ik zette ze op YouTube, om --
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
Ik zag geen reden om het privé te houden,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
dus liet ik andere mensen meekijken.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Mensen begonnen er per toeval op terecht te komen.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
Ik begon commentaar te krijgen, en brieven,
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
en allerlei feedback,
van willekeurige mensen uit de hele wereld.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Hier is een selectie daarvan.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Deze hoort bij een van de eerste video's over analyse.
Iemand schreef op YouTube --
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
het was een YouTube-commentaar:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Eerste keer dat ik een afgeleide afwerkte met de glimlach."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Gelach)
Laten we hier even halt houden.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Deze persoon werkte een afgeleide af
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
en glimlachte vervolgens.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
Toen antwoordde iemand op dit commentaar -- dit vind je op de thread,
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
je kan deze opmerkingen op YouTube gaan bekijken --
iemand anders schreef: "Hetzelfde hier.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Ik werd er gewoon high van en was de hele dag goed geluimd.
Ik herinner me
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
dat ik deze matrixstof allemaal gezien heb op school,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
en hier voel ik me helemaal 'Ik kan kung fu!' ".
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Gelach)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
We krijgen veel feedback in dezelfde zin.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Mensen werden hier duidelijk door geholpen.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Maar naarmate het aantal kijkers bleef groeien en groeien,
begon ik brieven te krijgen van mensen,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
en het begon te duidelijk te worden
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
dat het eigenlijk meer was dan een leuk hebbeding.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Dit is slechts een fragment
van een van die brieven.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Mijn zoon van 12 jaar heeft autisme
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
en heeft het heel moeilijk met wiskunde.
We hebben alles geprobeerd,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
alles bekeken, alles gekocht.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
We kwamen bij jouw video over decimalen terecht, en hij snapte het.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
Dan gingen we naar de gevreesde breuken. En weer snapte hij het.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
We konden het niet geloven.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Hij is zo enthousiast."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Stel je dus voor:
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
daar zat ik dan, als hedgefundanalist.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Het was heel vreemd voor mij om iets van maatschappelijke waarde te doen.
(Gelach)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Applaus)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Maar ik vond het spannend, dus ik ging door.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
Toen begonnen een paar andere dingen me te dagen.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Dat dit niet alleen mijn neefjes nu zou helpen,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
of de mensen die brieven stuurden,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
maar dat deze inhoud nooit zou verouderen,
dat dit hun kinderen
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
of hun kleinkinderen zou kunnen helpen.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Als Isaac Newton
YouTube-video's had gemaakt over analyse,
dan hoefde ik het niet te doen.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Gelach)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Als we ervan uitgaan dat hij goed was. Dat weten we niet.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Gelach)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
Er gebeurde nog iets.
Op dit punt zei ik: "Oké, misschien is het een goede aanvulling.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
Het is goed voor gemotiveerde leerlingen.
Het is misschien goed voor het thuisonderwijs."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Maar ik had niet gedacht dat het
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
op een of andere manier zou doordringen tot in de klas.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Maar toen begon ik brieven te krijgen van leerkrachten.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
De leerkrachten schreven:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Wij gebruiken je video's om de klas 180 graden te draaien.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Jij hebt de les gegeven, dus wat we nu doen is ... "
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
en dit zou morgen in elk klaslokaal in Amerika kunnen gebeuren -
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"... we geven je les als huiswerk op.
Wat vroeger huiswerk was,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
laat ik de leerlingen nu in de klas doen."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
Ik wil hier even pauzeren.
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Applaus)
Ik wil hier even pauzeren,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
omdat ik een paar interessante dingen zie.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Een, wanneer deze leraren dat doen,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
is er het onmiskenbare voordeel -
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
het voordeel dat hun leerlingen nu
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
de video's kunnen gebruiken zoals mijn neefjes dat deden.
Ze kunnen pauzeren, herhalen op hun eigen tempo,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
binnen hun eigen tijd.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Wat nog interessanter is --
en dit gaat tegen de intuïtie in, als het over technologie in de klas gaat --
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
je stapt af van de "eenheidsworst"-les voor de klas
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
en laat leerlingen op hun eigen tempo thuis les volgen.
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
Dan ga je naar de klas, laat ze werken,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
laat de leerkracht rondlopen,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
laat de kinderen er met elkaar over praten.
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
Zo hebben deze leerkrachten technologie gebruikt
om de klas menselijker te maken.
Ze namen een fundamenteel ontmenselijkende ervaring -
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 kinderen met hun vingers op de lippen,
die niet met elkaar mochten praten.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Een leerkracht, hoe goed hij ook is,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
moet een "eenheidsworst"-les geven
aan 30 leerlingen --
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
uitdrukkingsloos gezicht, ietwat vijandig.
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
Nu is het een menselijke ervaring.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Nu is er echt onderlinge interactie.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Zodra de Khan Academy --
Ik gaf mijn job op
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
en we werden een echte organisatie.
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
We zijn een organisatie zonder winstbejag.
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
De vraag is, hoe brengen we dit naar een hoger niveau?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Hoe kunnen we wat die leerkrachten doen
tot zijn logische eindpunt brengen?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
Ik toon jullie hier dus
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
echte oefeningen
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
die ik begon te schrijven voor mijn neefjes.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
In het begin waren ze veel primitiever.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Dit is al een gevorderder versie.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Het paradigma is dat we zoveel vragen genereren als jij nodig hebt
tot je het concept snapt,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
tot je er 10 na elkaar goed hebt.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Daar zijn de video's van de Khan Academy.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Je krijgt tips, de stappen om het vraagstuk op te lossen
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
als je niet weet hoe je het moet doen.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Het paradigma is erg eenvoudig:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 na elkaar goed, op naar de volgende.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Het verschilt fundamenteel van wat tegenwoordig in de klas gebeurt.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
In een traditionele klas
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
krijg je afwisselend huiswerk,
lessen, huiswerk, lessen
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
en dan een examen - een momentopname.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
Of je op dat examen 70 haalt of 80,
90 of 95 procent,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
de klas gaat door naar het volgende onderwerp.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
Zelfs voor de leerling die 95 procent haalde,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
geldt: wat was de 5 procent die hij niet kende?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Misschien wist hij niet wat er gebeurt als je iets tot de nulde macht verheft.
En dan bouw je daarop verder bij het volgende onderwerp.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Dat is alsof je
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
leert fietsen
en ik je vooraf les geef,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
en je dan twee weken lang een fiets geef,
en ik dan na twee weken terugkom en zeg:
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
"Even kijken. Jij hebt moeite met links afslaan.
Je kan niet echt stoppen.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Je bent een 80-procent-fietser."
Dus zet ik een grote C-stempel op je voorhoofd
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
en zeg ik: "Hier is een eenwieler."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Hoe belachelijk dat ook klinkt,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
dat is precies wat er gebeurt
in onze klaslokalen tegenwoordig.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
Het idee is: als je verder doorspoelt
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
en goede leerlingen plots problemen krijgen met algebra,
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
en met analyse,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
ondanks het feit dat ze slim zijn en goede leerkrachten hebben,
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
dan is het meestal omdat hun basis
een Zwitserse kaas met gaten is.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Ons model is dus:
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
leer wiskunde zoals je alles leert,
zoals je leert fietsen.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Blijf op je fiets rijden. Val van die fiets.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Doe dat zolang als nodig, tot je meesterschap verworven hebt.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Het traditionele model
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
straft je als je experimenteert en faalt,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
maar het verwacht geen meesterschap.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Wij sporen je aan om te experimenteren en te falen.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Maar we verwachten wel meesterschap.
Dit is gewoon een van de modules.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Dit is driehoeksmeetkunde.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Dit is functies verschuiven en spiegelen.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Ze passen allemaal in elkaar.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
We hebben er nu ongeveer 90.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Je kan naar de site gaan. Hij is helemaal gratis. We proberen niets te verkopen.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
De idee is dat ze allemaal in deze kennisboom passen.
Dat bovenste knooppunt daar, dat is letterlijk optellen met één cijfer.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Eén plus één is twee.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
Het paradigma is: zodra je er 10 na elkaar goed hebt,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
stuurt het je verder naar steeds meer gevorderde modules.
Als je steeds verder afdaalt in de kennisboom,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
komen we bij gevorderd cijferen.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Verder naar beneden kom je in pre-algebra en eenvoudige algebra.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Verder naar beneden kom je in algebra één, algebra twee
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
en een beetje analyse terecht.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
De idee is dat we op deze basis alles kunnen onderwijzen --
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
alles dat kan worden onderwezen
in dit soort kader.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Je kan je dus voorstellen -- en daar werken we aan --
dat je op basis van deze kennisboom
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
logica hebt, computerprogrammering,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
grammatica, genetica,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
allemaal op basis van die kern van
"als je dit en dat weet,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
ben je klaar voor het volgende concept."
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Dat kan goed werken voor een individuele leerling.
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
Ik moedig jullie allemaal aan om het met je kinderen te doen.
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
Maar ik moedig je ook aan om het zelf te doen.
Het zal impact hebben op het gebeuren tijdens de maaltijd.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Wij willen gebruik maken
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
van het logische eindpunt van de 180°-omkering van de klas
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
waarover die vroege leerkrachten mij hadden gemaild.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Wat ik jullie hier toon,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
zijn gegevens van een pilootschool in het schooldistrict Los Altos.
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
Ze namen twee klassen van de 10-jarigen en twee van 12-jarigen
en beenden hun oude wiskundecurriculum helemaal uit.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Deze kinderen gebruiken geen handboeken.
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
Ze krijgen geen "eenheidsworst"-lessen.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Ze doen Khan Academy. Ze gebruiken de software
voor ongeveer de helft van de wiskundeles.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Laat me duidelijk zijn: we zien dit niet als de volledige wiskundeles.
Het effect hiervan is -- en dat gebeurt in Los Altos --
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
dat er tijd vrijkomt.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Dit is blokkeren en aanpaken,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
zorgen dat je een stelsel van vergelijkingen kan afwerken.
Dat maakt tijd vrij voor simulaties, games,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
mechanica, robots bouwen,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
schatten hoe hoog die heuvel is op basis van zijn schaduw.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Het paradigma is dat de leerkracht elke dag binnenkomt,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
dat elk kind op zijn eigen tempo werkt --
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
en dit is een live dashboard van het schooldistrict Los Altos --
en dat ze dit dashboard bekijken.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Elke rij is een student.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Elke kolom is een van die concepten.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Groen betekent dat de leerling het al onder de knie heeft.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Blauw betekent dat ze eraan werken -- komt in orde.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Rood betekent dat ze vastzitten.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
En wat de leraar doet is letterlijk alleen maar zeggen:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Laat me ingrijpen op de rode kinderen."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Of nog beter "Laat me een van de groene kinderen roepen,
die dat concept al onder de knie hebben,
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
om de eerste aanvalslinie te vormen
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
en hun klasgenoten te coachen.
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Applaus)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Ik kom uit een omgeving die erg op data is gericht.
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
We willen niet dat de leerkracht tussenbeide moet komen
en het kind rare vragen moet stellen, als:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"Dus wat begrijp je niet?" of "Wat begrijp je wel?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
enzovoort.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Ons paradigma is dat we de leerkrachten met zoveel mogelijk gegevens wapenen.
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
Echte gegevens, zoals dat in ongeveer elk ander domein wordt verwacht,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
of het nu financiën, marketing of productie is.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
De leerkrachten kunnen vaststellen wat er fout gaat met de leerlingen.
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
Zo kunnen ze hun interactie zo productief mogelijk maken.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
De leerkrachten weten nu dus perfect wat de leerlingen hebben gedaan,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
hoe lang ze elke dag hebben gewerkt, welke video's ze hebben bekeken,
wanneer ze ze hebben stopgezet, welke video ze niet uitkeken,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
welke oefeningen ze gebruiken,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
waarop ze zich hebben geconcentreerd.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
De buitenste cirkel toont op welke oefeningen ze zich hebben geconcentreerd.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
De binnenste cirkel toont op welke video's ze zich concentreren.
De gegevens zijn erg verfijnd,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
zodat je precies kan zien welke vraagstukken die leerling goed of fout had.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Rood is fout, blauw is goed.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
De meest linkse vraag is de eerste vraag die de leerling heeft geprobeerd.
Ze keken naar die video daar.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
Zoals je kan zien, haalden ze er uiteindelijk tien op een rij.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Het is bijna alsof je ze kan zien leren tijdens die laatste 10 vraagstukken.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Ze werden ook sneller.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
De hoogte zegt hoe lang het duurde.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Als je praat over leren op je eigen tempo,
dan is dat zinvol voor iedereen -- in onderwijsjargon: gedifferentieerd leren --
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
maar het is nogal gek als je het in een klas ziet.
Elke keer als we dit deden,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
in elke klas waarin we het deden,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
telkens opnieuw, zie je dat na vijf dagen
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
een groep kinderen pijlsnel vooruitgaan
en een groep kinderen een beetje trager zijn.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
Als je in een traditioneel model een momentopname zou maken,
zou je zeggen: "Dat zijn de getalenteerde kinderen. Dat zijn de trage kinderen.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Misschien moeten we ze anders opvolgen.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Misschien moeten we ze in afzonderlijke klassen stoppen."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Maar als je elke leerling op zijn eigen tempo laat werken --
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
we zien dat keer op keer --
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
dan zie je leerlingen die wat meer tijd besteedden
aan het ene of het andere concept,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
maar als ze dat doorhebben,
gaan ze pijlsnel vooruit.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Dezelfde kinderen waarvan je 6 weken geleden dacht dat ze traag waren,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
zou je nu als begaafd beschouwen.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
We zien dat keer op keer.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
Het doet je echt bedenken
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
hoezeer alle etiketten waarvan velen van ons hebben geprofiteerd,
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
eigenlijk gewoon aan een toevallige momentopname te danken waren.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Hoe waardevol dit ook is
in een district zoals Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
ons doel is om technologie te gebruiken,
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
om niet alleen in Los Altos, maar wereldwijd
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
het onderwijs te vermenselijken.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
Dat brengt ons bij een interessant gegeven.
Veel inspanningen bij het menselijker maken van de klas
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
zijn gericht op de verhouding leerling / leerkracht.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Voor ons is het relevante getal
de verhouding leerling / waardevolle-menselijke-tijd-
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
met-de-leerkracht.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
In een traditioneel model gaat het grootste deel van de tijd
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
van de leerkracht naar lesgeven en punten geven enzovoort.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Ze besteden misschien 5 procent van hun tijd aan naast de leerlingen zitten
en met hen aan de slag gaan.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Nu is dat 100 procent van hun tijd.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Dus nogmaals, door het gebruik van technologie, niet alleen door de klas 180° te draaien,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
vermenselijk je de klas volgens mij
met een factor 5 of 10.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Dat is heel waardevol in Los Altos.
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
Maar stel je voor wat het betekent voor de volwassen leerling
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
die zich schaamt om opnieuw dingen te gaan leren
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
die hij al zou moeten hebben geleerd, voor hij opnieuw gaat studeren.
Stel je voor wat het betekent
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
voor een straatkind in Calcutta
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
dat overdag zijn of haar familie moet helpen
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
en daardoor niet naar school kan gaan.
Nu kunnen ze twee uur per dag spenderen aan bijspijkeren,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
of sneller worden en zich niet schamen
over wat ze al dan niet weten.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Stel je nu eens wat er gebeurt, waar -
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
we hadden het over leerlingen die elkaar onderrichten
in klasverband.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Maar dit systeem is één geheel.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Er is geen reden waarom je geen
leerling-leerling-onderwijs kan hebben
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
buiten dat klasverband.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Stel je voor wat er gebeurt als die leerling in Calcutta
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
plots jouw zoon les kan geven,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
of als jouw zoon dat kind in Calcutta les kan geven.
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
Wat je dan zal zien opkomen,
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
is volgens mij de idee van één globale wereldklas.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
Dat is eigenlijk wat we proberen te bereiken.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Dank je.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Applaus)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Ik heb je in het systeem een aantal dingen zien doen
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
die te maken hebben met met motivatie en feedback -
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
energiepunten, badges van verdienste.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Wat is je idee daarachter?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: Oh ja. We werken eraan met een geweldig team.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Laat me duidelijk zijn: ik sta er niet meer alleen voor.
Ik doe nog steeds alle video's,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
maar we hebben een sterrenploeg die de software maakt.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
We hebben er inderdaad een paar spelmechanismen in gestopt,
waarbij je badges krijgt.
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
We gaan beginnen met ranglijsten per domein. Je krijgt punten.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Het is heel interessant.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
De naam van de badge, of hoeveel punten je krijgt om iets te doen,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
maken dat we over het hele systeem zien
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
hoe tienduizenden kinderen van 10 of 11 jaar
de ene of de andere richting uitgaan,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
afhankelijk van de badge die je ze geeft.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Gelach)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: Je samenwerking met Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
hoe is die tot stand gekomen?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos is een beetje een gek verhaal.
Nogmaals, ik had niet verwacht dat dit gebruikt zou worden in de klas.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Iemand van het bestuur kwam me zeggen:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Wat zou je doen als je de vrije hand kreeg in een klas?"
Ik zei: "Ik zou elke leerling op zijn tempo laten werken
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
aan zoiets, en we zouden een dashboard maken."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
Zij zeiden: "Dat is nogal radicaal. We moeten erover nadenken."
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
De rest van het team en ik hadden zoiets van:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Dat gaan ze nooit willen doen."
Maar letterlijk de volgende dag klonk het: "Kun je over twee weken starten?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Gelach)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: Dus dat gebeurt momenteel voor wiskunde voor 10-jarigen?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: Het zijn twee klassen van 10-jarigen en twee van 12-jarigen.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Ze doen het op districtsniveau.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Volgens mij zijn ze enthousiast omdat ze de kinderen nu kunnen opvolgen.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Dit gaat verder dan alleen op school.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Zelfs met kerstmis zagen we dat sommige kinderen aan de slag waren.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
We kunnen alles volgen.
Ze kunnen ze dus volgen over het hele district heen.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Gedurende de vakantie, als ze naar de volgende leerkracht overgaan,
is er een continuïteit van gegevens
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
die ze zelfs op districtsniveau kunnen zien.
BG: Dus een aantal van die gegevensoverzichten
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
waren voor de leraar,
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
om op te volgen wat er aan de hand is met de kinderen.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Je krijgt dus feedback over die overzichten voor de leerkracht
om te zien wat ze volgens hen betekenen?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Oh ja. De meeste waren aangevraagd door de leerkrachten.
We hebben er een paar voor de leerlingen gemaakt, zodat ze hun gegevens kunnen zien.
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
Maar we krijgen strakke feedback van de leerkrachten zelf.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Ze zeggen letterlijk: "Dit is leuk, maar ..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Zoals die focusgrafiek. Vele leerkrachten zeiden:
"Ik heb de indruk dat vele kinderen van hier naar daar springen
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
en zich niet op één onderwerp concentreren."
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Dus maakten we de focusgrafiek.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Het is allemaal gedreven door de leerkrachten.
Het is best gek.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: Is dit klaar voor prime-time?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Denk je dat vele klassen dit volgend schooljaar moeten uitproberen?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Ja, het is klaar.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
We hebben al een miljoen bezoekers op de site,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
dus we kunnen er nog wel wat meer aan.
(Gelach)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Er is geen reden waarom het niet
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
morgen in elke klas in Amerika kan gebeuren.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: Je visie over de begeleiding.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
De idee is dat als ik een onderwerp niet snap,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
ik ergens in de gebruikersinterface
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
vrijwilligers kan vinden,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
misschien hun reputatie kan zien,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
en met die mensen kan afspreken en verbinding kan maken?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Absoluut. Dit is iets
dat ik iedereen in het publiek wil aanbevelen.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Je kan vandaag inloggen op die dashboards van de leerkrachten
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
en coach worden
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
voor je kinderen, nichtjes en neefjes,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
of misschien een paar kinderen van de Boys and Girls Club.
Je kunt mentor, begeleider worden,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
echt onmiddellijk.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Het is er allemaal.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Nou, het is verbazingwekkend.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Ik denk dat je hier een glimp van de toekomst van het onderwijs hebt gekregen.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Dank je. (SK: Dank u wel.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7