Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan: Usemos el video para reinventar la educación

1,325,407 views

2011-03-09 ・ TED


New videos

Let's use video to reinvent education | Salman Khan

Salman Khan: Usemos el video para reinventar la educación

1,325,407 views ・ 2011-03-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ajmme Kajros Revisor: Carlo Dezerega
La Khan Academy (o Academia Khan) es conocida principalmente
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
por su colección de videos,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
así que antes que nada,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
permítanme mostrarles un pequeño montaje.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Video) Salman Khan: Así que la hipotenusa va a ser cinco.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Estos fósiles de animales sólo se encuentran en esta zona de Sudamérica,
una banda muy clara aquí,
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
y en esta parte de África.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Podemos integrar sobre la superficie,
y la notación usualmente es una sigma mayúscula.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Asamblea Nacional: Ellos crean al Comité de Seguridad Pública,
el cual suena como un comité muy agradable.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Tengan presente, esto es un aldehído
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
y también es un alcohol.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Empiezan a diferenciarse en un efector y células de memoria.
Una galaxia. Oye, aquí hay otra galaxia.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Oh mira, allá hay otra galaxia.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
Y en dólares, son sus 30 millones
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
más los 20 millones de dólares del fabricante estadounidense.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Si esto no te maravilla,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
entonces no tienes emociones.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Risas)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Aplausos)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: En este momento tenemos alrededor
de 2.200 videos
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
abarcando todo desde aritmética básica
y llegando hasta cálculo vectorial
además de algunas de las cosas que vieron ahí.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Tenemos un millón de estudiantes al mes utilizando el sitio
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
viendo alrededor de 100 a 200 mil videos diariamente.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Pero de lo que vamos a hablar aquí
es de cómo vamos a llegar al siguiente nivel.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Pero antes de hacerlo
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
quiero hablar un poco acerca de cómo empecé.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Y quizás algunos de ustedes lo sepan,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
hace unos cinco años era analista en un fondo de inversiones.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Y estaba en Boston
y les daba tutorías remotas a mis primos en Nueva Orleans.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
Y empecé a subir los primeros videos a YouTube
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
más que nada como algo bueno de tener,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
por si les servía a mis primos;
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
algo que quizás les sirviera de repaso o algo así.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Y en el momento que subí esos primeros videos a YouTube
ocurrió algo interesante;
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
de hecho ocurrieron un montón de cosas interesantes.
La primera fue la reacción de mis primos.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Me dijeron
que me preferían a mí en YouTube que en persona.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Risas)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
Y una vez que te sobrepones a la ambigüedad de eso,
te das cuenta que ahí en realidad hay algo muy profundo.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Me estaban diciendo
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
que preferían la versión automatizada de su primo
a su primo.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
A primera vista, es muy poco intuitivo,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
pero cuando lo analizas desde su punto de vista, tiene muchísimo sentido.
Tienes esta situación
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
en la que ahora pueden pausar y repetir a su primo,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
sin sentir que están haciéndome perder el tiempo.
Si necesitan repasar algo
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
que debían haber aprendido hace dos semanas,
o quizás hace dos años,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
no tienen que avergonzarse y preguntarle a su primo.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Sólo tienen que ver esos videos. Si se aburren pueden saltar adelante.
Pueden verlos cuando quieran, a su propio ritmo.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
Y lo que es quizás el aspecto menos apreciado de esto
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
es la noción de que la primera vez,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
la primerísima vez
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
que estás tratando de comprender un nuevo concepto,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
lo último que necesitas
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
es a otro ser humano diciendo: "¿Entiendes esto?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
Y eso era lo que ocurría antes en la interacción con mis primos.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
Y ahora ellos pueden simplemente hacerlo
en la intimidad de su propia habitación.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
La otra cosa que ocurrió fue que
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
los puse en YouTube sólo...
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
no tenía razones para mantenerlos privados
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
así que permití que otras personas los vieran.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Y entonces la gente empezó a encontrárselos.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
Y empecé a recibir algunos comentarios y cartas
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
y todo tipo de reacciones
de gente de todas partes del mundo.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Y éstas son algunas.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Ésta de hecho es de uno de los videos de cálculo originales.
Y alguien escribió en YouTube,
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
era un comentario en YouTube.
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Primera vez que sonrío haciendo una derivada."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Risas)
Y hagamos aquí una pausa:
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Esta persona hizo una derivada
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
y luego sonrió.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
Y luego en respuesta a ese comentario, esto está en la conversación.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Pueden ir a YouTube y ver estos comentarios;
otra persona escribió: "A mí me pasó lo mismo."
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
"De hecho estuve eufórico y de buen humor por el resto del día."
"Recuerdo haber visto
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
todo este texto como salido de la Matriz en clases
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
y ahora me siento como: 'Ya sé Kung Fu'".
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Risas)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Y tenemos montones de reacciones de ese tipo.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Claramente esto estaba ayudando a las personas.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Pero entonces, conforme la audiencia crecía y crecía,
empecé a recibir cartas de la gente,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
y empezó a volverse claro
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
que en realidad era más que algo bueno que tener.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Éste es sólo un fragmento
de una de esas cartas:
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Mi hijo de 12 años tiene autismo
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
y le han costado mucho las matemáticas."
"Hemos intentado de todo,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
visto de todo, comprado de todo."
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
"Nos cruzamos con tu video sobre decimales y lo entendió."
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
"Entonces fuimos con las temibles fracciones. De nuevo, lo comprendió."
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
"No podíamos creerlo."
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
"Está tan emocionado."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Y como pueden imaginarse,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
he aquí yo, un analista en un fondo de inversión.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Era muy extraño para mí hacer algo con valor social.
(Risas)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Aplausos)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Pero estaba emocionado, así que continué.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
Y entonces empecé a darme cuenta de otras cosas.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Que, no sólo podía ayudar a mis primos ahora,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
o a esas personas que enviaban cartas,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
sino que este material nunca pasaría de moda,
que podría ayudar a sus hijos
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
o a sus nietos.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Si Isaac Newton
hubiera puesto videos de cálculo en YouTube,
yo no tendría que hacerlos.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Risas)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Suponiendo que él fuera bueno. No sabemos.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Risas)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
La otra cosa que sucedió...
E incluso en ese momento, me dije: "OK, quizás es un buen complemento."
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
"Es bueno para estudiantes motivados."
"Quizás sea bueno para los que aprenden desde casa."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Pero no creí que sería algo
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
que de alguna manera penetraría al salón de clases.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Pero entonces empecé a recibir cartas de profesores.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
Y los profesores me escribían diciendo:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Usamos tus videos para invertir la sala de clases."
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
"Tú ya has dado las clases, así que ahora lo que nosotros hacemos..."
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
y esto podría ocurrir mañana en cada salón de clases en Estados Unidos,
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"...lo que nosotros hacemos es dejar los videos como deberes."
"Y lo que solían ser deberes o tareas,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
es lo que ahora los estudiantes hacen en el salón."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
Y quiero hacer una pausa aquí para...
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Aplausos)
Quiero detenerme aquí por un momento,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
porque hay un par de cosas interesantes.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Primero, cuando los profesores hacen eso,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
está el beneficio evidente,
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
el beneficio de que ahora sus estudiantes
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
pueden disfrutar de los videos tal como lo hicieron mis primos.
Pueden poner pausa, repetir a su propio ritmo,
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
cuando ellos quieran.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Pero la cosa más interesante es...
y esto es lo contra-intuitivo cuando se habla de tecnología en el salón de clases:
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
Al eliminar del salón a esa clase que es igual para todos
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
y al permitirle a los estudiantes tener su clase a su propio ritmo en casa,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
y luego, dejarlos trabajar en el salón de clases,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
con el profesor caminando cerca,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
dejando que los compañeros puedan de verdad interactuar entre sí,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
esos profesores han utilizado a la tecnología
para humanizar al salón de clases.
Han llevado una experiencia fundamentalmente deshumanizante...
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 niños que tienen prohibido hablar,
que tienen prohibido interactuar entre sí.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Un profesor, no importa lo bueno que sea,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
tiene que dar esta clase genérica unitalla
a los 30 estudiantes...
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
rostros perplejos, ligeramente hostiles...
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
y ahora es una experiencia humana.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Ahora están realmente interactuando entre ellos mismos.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Así que una vez que la Khan Academy...
Renuncié a mi trabajo
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
y nos convertimos en una organización de verdad,
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
en una sin fines de lucro;
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
la pregunta es: ¿Cómo llevamos esto al siguiente nivel?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
¿Cómo llevamos lo que esos profesores están haciendo
a su conclusión natural?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
Y así lo que les estoy mostrando aquí
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
son ejercicios reales
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
que empecé escribiendo para mis primos.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Los primeros que hice eran mucho más primitivos.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Esta es una versión más competente de ellos.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Pero aquí el paradigma es: Vamos a generar tantas preguntas como necesites,
hasta que entiendas ese concepto,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
hasta que hagas 10 seguidas.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Y ahí están los videos de la Khan Academy.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Tienes las pistas, los pasos reales para ese problema,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
si es que no sabes cómo hacerlo.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Pero aquí el paradigma, parece una cosa muy simple:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 seguidos y avanzas.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Pero es fundamentalmente diferente a lo que ocurre en el salón de clases hoy.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
En un salón de clases tradicional,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
tienes un par de deberes,
deberes, clase, deberes, clase
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
y luego tienes un examen en un momento puntual.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
Y con ese examen, sea que saques 70 por ciento, 80 por ciento,
90 por ciento o 95 por ciento,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
la clase avanza al tema siguiente.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
E incluso para ese estudiante del 95 por ciento:
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
¿Cuál fue el 5 por ciento que no supo?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Quizás no supieron lo que ocurre cuando elevas algo a la potencia cero.
Y después vas a construir encima de eso en el concepto siguiente.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Eso es análogo a...
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
Imaginen estar aprendiendo a andar en bicicleta
y quizás te doy una clase por adelantado,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
y te doy la bicicleta por dos semanas.
Y regreso después de las dos semanas,
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
y te digo: "Bueno, vamos a ver. Tienes problemas al girar a la izquierda."
"Todavía no puedes detenerte bien."
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
"Eres un ciclista al 80 por ciento."
Así que te pongo en la frente un enorme 8
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
y luego te digo: "Aquí tienes un uniciclo."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Pero aún con lo ridículo que parece eso,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
es exactamente lo que ocurre
en nuestros salones de clases en este momento.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
Y la cuestión es que si nos adelantamos en el tiempo
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
y los buenos estudiantes empiezan a reprobar álgebra de repente,
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
y empiezan a reprobar cálculo de repente,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
a pesar de ser inteligentes, a pesar de tener buenos profesores.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
Y eso es usualmente porque tienen estas lagunas tipo queso suizo
que siguieron formándose mientras aprendían lo básico.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Así que nuestro modelo
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
es aprender matemáticas de la forma en que aprendes cualquier cosa,
tal como aprenderías a andar en bicicleta.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Súbete a la bicicleta. Cáete de la bicicleta.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Hazlo por el tiempo que sea necesario hasta dominarlo.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
El modelo tradicional
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
te castiga por experimentar y por fracasar,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
pero no te exige que lo domines.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Nosotros te animamos a experimentar. Te animamos a fracasar.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Pero sí que esperamos que lo domines.
Este es otro de los módulos.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Este es trigonometría.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Esto es trasladar y reflejar funciones.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Y todos están conectados entre ellos.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
En este momento tenemos alrededor de 90 de estos.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Y pueden ir al sitio ahora mismo. Todo es gratis. No intento venderles nada.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Pero la idea básica es que todos están conectados en este mapa de conocimiento.
El nodo de más arriba, ese trata literalmente de sumas de un solo dígito.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Es algo así como uno más uno es igual a dos.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
Y el paradigma es que, una vez que pasas 10 seguidos en ése,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
te sigue haciendo avanzar a módulos cada vez más avanzados.
Así que mientras más vas bajando por el mapa de conocimiento,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
vamos entrando a aritmética más avanzada.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Más abajo, empiezas a entrar a pre-álgebra y álgebra temprana.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Más abajo, empiezas a meterte en álgebra uno, álgebra dos,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
un poquito de pre-cálculo.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
Y la idea es que a partir de esto podemos enseñar literalmente cualquier cosa...
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
Bueno, todo lo que puede ser enseñado
con este tipo de estructura.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Así que pueden imaginarse -y esto es en lo que estamos trabajando-
es que a partir de este mapa de conocimiento
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
tienes lógica, programación de computadoras,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
tienes gramática, genética,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
todo basado en esta idea básica de que
si sabes esto y aquello,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
ahora estás listo para este siguiente concepto.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Ahora, eso puede funcionar bien para un estudiante específico,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
y los animo: Uno, a que lo hagan con sus hijos,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
pero también invito a todos en el público a hacerlo ustedes mismos.
Transformará lo que ocurre a la hora de comida.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Pero lo que queremos hacer
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
es utilizar la conclusión natural de esa inversión en el salón de clases
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
que los profesores me describieron al principio.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Y ahora lo que les estoy mostrando aquí,
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
estos son datos reales de un piloto en la escuela distrital de Los Altos
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
donde se tomaron dos grupos de quinto grado y dos grupos de séptimo grado
y eliminaron completamente su antiguo plan de estudios de matemáticas.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Esos niños no están utilizando libros de texto,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
no están recibiendo clases genéricas.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Están siguiendo la Khan Academy, a través de ese software,
durante casi la mitad de su clase de matemáticas.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Y quiero aclarar que no consideramos esto como un curso completo de matemáticas.
Lo que esto hace -y es lo que ocurre en Los Altos-
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
es liberar tiempo.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Este es el trabajo básico,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
asegurarse de que sabes cómo moverte en un sistema de ecuaciones,
y libera tiempo para las simulaciones, para los juegos,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
para la mecánica, para construir robots,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
para estimar qué tan alta es esa colina a partir de su sombra.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Y así el paradigma es que el profesor entra cada día,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
cada niño trabaja a su propio ritmo,
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
-y este es un panel en vivo desde la escuela distrital de Los Altos-
y ellos ven este panel.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Cada fila es un estudiante.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Cada columna es uno de esos conceptos.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Verde significa que el estudiante ya es competente.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Azul significa que están avanzando en ello, no hay que preocuparse.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Rojo significa que están atascados.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
Y lo que el profesor literalmente hace es decir:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Voy a intervenir en los niños de rojo."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
O mejor aún: "Voy a conseguir uno de los niños de verde
que ya son competentes en ese concepto
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
para que sean la primera ofensiva
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
y asesoren de verdad a su compañero."
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Aplausos)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Ahora, yo provengo de una realidad centrada en los datos,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
así que no queremos ni siquiera que el profesor vaya e intervenga
y le tenga que hacer al niño preguntas embarazosas:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"¿Qué es lo que no entiendes?" o "¿Qué es lo que sí entiendes?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
y todo lo demás.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Así que nuestro paradigma es darles a los profesores toda la información posible,
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
datos que, en casi cualquier otro campo, son esperados,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
si estás en finanzas o en marketing o en fabricación.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Y así los profesores pueden diagnosticar qué pasa en realidad con los estudiantes
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
y así pueden hacer que su interacción sea lo más productiva posible.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Así que ahora los profesores saben exactamente qué han estado haciendo los estudiantes,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
cuánto tiempo han estado dedicándole cada día, cuáles videos han estado viendo,
cuándo pausan los videos, cuándo dejan de verlos,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
qué ejercicios están utilizando,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
en qué se han estado concentrando.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
El círculo exterior muestra en cuáles ejercicios se enfocaron.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
El círculo interior muestra los videos que están viendo.
Y los datos llegan a ser bastante detallados
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
y puedes ver exactamente qué ejercicio resolvió o erró el estudiante.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Rojo es incorrecto, azul es correcto.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
La pregunta de más a la izquierda es la que el estudiante intentó hacer primero.
En esa parte de allá vieron el video.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
Y luego puedes ver que, finalmente, fueron capaces de pasar 10 seguidas.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Es casi como si pudieras verlos aprendiendo durante esos 10 últimos problemas.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
También se vuelven más rápidos.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
La altura es cuánto tiempo les llevó.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Así que cuando se habla de aprendizaje al ritmo personal,
tiene sentido para todos, en términos educativos: Aprendizaje diferenciado,
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
pero es bien loco cuando lo ves en un salón de clases.
Porque cada vez que hemos hecho esto,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
en cada salón de clases en que lo hemos hecho,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
una y otra vez, cuando llevas cinco días en ello
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
hay un grupo de niños que se han adelantado
y hay un grupo de niños que son un poco más lentos.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
Y en un modelo tradicional, si aplicaste una evaluación puntual
dirías: "Esos son los niños superdotados, esos son los niños lentos."
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
"Quizás se les deba evaluar de forma diferente."
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
"Quizás deberíamos ponerlos en clases diferentes."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Pero cuando dejas a cada estudiante trabajar a su propio ritmo
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
-y esto lo vemos una y otra y otra vez-
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
ves que los estudiantes a quienes les tomó un poquito de tiempo extra
en un concepto o en otro,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
pero una vez que pasaron ese concepto,
simplemente se adelantan.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Y esos mismos niños que pensaste hace seis semanas que eran lentos,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
ahora pensarías que son superdotados.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
Y nos pasa una y otra y otra vez.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
Y eso te hace preguntarte realmente
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
cuántas de esas etiquetas con que quizás muchos de nosotros fuimos beneficiados
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
se debieron realmente sólo a una coincidencia del tiempo.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Ahora bien, tan valioso como es esto
en un distrito como Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
nuestro objetivo es utilizar la tecnología
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
para humanizar, no sólo en Los Altos, sino que a escala mundial,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
lo que ocurre en la educación.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
Y de hecho, eso como que nos lleva a un punto interesante.
Mucho del esfuerzo en humanizar el salón de clases
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
está enfocado en la proporción profesor-alumnos.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Desde nuestra perspectiva, la métrica relevante
es la proporción estudiante-tiempo-humano-valioso-
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
con-el-profesor.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
Así que en un modelo tradicional, la mayoría del tiempo del profesor
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
es utilizado en dar clases, calificar y demás.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Pasa quizás 5 por ciento de su tiempo realmente sentado junto a estudiantes
y de verdad trabajando con ellos.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Ahora el 100 por ciento de su tiempo lo pasa así.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Así que una vez más, al utilizar tecnología, no sólo inviertes el salón de clases
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
sino que estás humanizándolo, y yo diría
que por un factor de cinco o 10.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Y tan valioso como es eso en Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
imaginen lo que hace por el estudiante adulto
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
al que le avergüenza regresar y aprender cosas
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
que debió haber aprendido antes, antes de ir a la universidad.
Imaginen lo que hace
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
por un niño de la calle en Calcuta
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
que tiene que ayudar a su familia durante el día,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
y esa es la razón por la que él o ella no puede ir a la escuela.
Ahora puede dedicarle dos horas diarias y compensar,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
o ponerse al corriente y no sentirse avergonzado
sobre lo que sabe o no sabe.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Ahora imaginen lo que ocurre donde...
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
Hemos mencionado los estudiantes enseñándose entre sí
dentro de un salón de clases.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Pero esto es todo un sistema.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
No hay razón por la cual no puedas tener
esos pares guiando al otro
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
fuera de ese salón de clases.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Imaginen qué ocurre si ese estudiante en Calcuta
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
de repente puede guiar a tu hijo,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
o que tu hijo pueda guiar a ese niño en Calcuta.
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
Y yo creo que lo que verán emerger
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
es el concepto de un salón de clases mundial.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
Y eso es en esencia lo que estamos tratando de construir.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Gracias.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Aplausos)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: He visto algunas de las cosas que están haciendo en el sistema
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
que tienen que ver con motivación y retroalimentación:
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
Puntos de energía, medallas al mérito.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Cuéntame ¿en qué están pensando ahí?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: Oh sí. No, tenemos a un equipo asombroso trabajando en ello.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Y tengo que dejarlo en claro, ya no se trata sólo de mí.
Yo todavía sigo haciendo todos los videos,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
pero tenemos a un equipo estelar haciendo este software.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Sí, le hemos metido un montón de mecánica de juegos ahí
donde obtienes esas insignias,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
vamos a empezar a tener líderes de tableros por área, y ganas puntos.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Ha sido muy interesante en verdad.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Simplemente la redacción de frases al ganar insignias o cuántos puntos obtienes al hacer algo,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
lo vemos a través de todo el sistema,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
como decenas de miles de alumnos de quinto o sexto grado
se mueven en una dirección o en otra
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
dependiendo de la insignia que les des.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Risas)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: Y la colaboración que están llevando a cabo en Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
¿cómo fue que surgió?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, fue un poco loco.
Nuevamente, no esperaba que fuera a usarse en salones de clases.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Alguien de su consejo vino y me dijo:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"¿Qué harías si tuvieras total libertad en un salón de clases?"
Y respondí: "Bueno, simplemente cada estudiante trabajaría a su propio ritmo
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
en algo como esto y les daríamos un panel de control."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
Y contestaron: "Bueno, esto es un poco radical. Tenemos que pensarlo."
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
Y todos los del equipo dijimos:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Nunca van a querer hacer esto."
Pero literalmente al día siguiente dijeron: "¿Pueden empezar en dos semanas?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Risas)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: ¿Entonces es en quinto grado donde están en este momento?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: Son dos grupos de quinto grado y dos grupos de séptimo.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Y lo están haciendo a nivel distrital.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Creo que lo que les entusiasma es que ahora pueden hacerle seguimiento a estos niños.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
No sólo ven lo que pasa en la escuela.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Y hemos visto, incluso en Navidad, que algunos de los niños lo usaban.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
Y podemos hacerle seguimiento a cualquier cosa.
Así que de hecho pueden seguirles la pista por todo el distrito.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
Durante los veranos, cuando van de un profesor a otro,
tienes esta continuidad en los datos
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
que incluso pueden ver a nivel distrital.
BG: Algunas de esas pantallas que vimos
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
eran para que el profesor
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
entrara y le diera seguimiento a cómo van esos niños.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
¿Entonces tienen feedback de los profesores
para ver lo que ellos creen que significan?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Oh sí. La mayoría de ellas fueron solicitadas por los profesores.
Hicimos algunas para que los estudiantes pudieran ver sus datos
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
pero tenemos un ciclo de diseño muy cercano con los profesores.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Y ellos dicen literalmente: "Oye, esto está bueno, pero..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Como la gráfica de enfoque, un montón de profesores nos dijeron,
"Siento que muchos de los niños se la pasan saltando de una cosa a la otra
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
y no se concentran en un tema."
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Así que hicimos ese diagrama de enfoque.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Así que todo ha sido guiado por los profesores.
Ha sido algo muy loco.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: ¿Y está esto listo para usarse como herramienta masiva?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
¿Crees que muchos grupos del próximo ciclo escolar deberían probarlo?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Sí, está listo.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Ya tenemos a un millón de personas en el sitio,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
así que podemos manejar unos cuantos más.
(Risas)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
No, no hay razón por la que no pueda llegar
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
a cada salón de clases de Estados Unidos el día de mañana.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: Y la visión de las tutorías.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
La idea aquí es, si es que estoy confundido en un tema,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
de algún modo ahí mismo en la interfaz del usuario
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
encontraría personas que voluntariamente se ofrezcan,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
quizás vea su reputación,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
y podría conectarme y agendar algo con esas personas.
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Desde luego. Y esto es algo
que recomiendo que hagan a todos los del público.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Puedes entrar ahora mismo a esos paneles que tienen los profesores,
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
y básicamente puedes convertirte en un profesor particular
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
para tus hijos, o sobrinos o primos,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
y quizás de algunos niños en el Club Boys and Girls.
Y sí, puedes empezar a convertirte en un mentor, un tutor
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
de inmediato.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Pero sí, ahí está todo.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Bueno, esto es asombroso.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Creo que acaban de vislumbrar el futuro de la educación.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Gracias. (SK: Gracias.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7