Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,325,407 views ・ 2011-03-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ilona Bastos Revisora: Nuno Miranda Ribeiro
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
A Academia Khan é mais conhecida pela sua coleção de vídeos,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
por isso, antes de avançar mais,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
vou mostrar-vos um pouco de uma montagem.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Vídeo) Por isso, a hipotenusa será... 5!
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Os fósseis deste animal apenas se encontram nesta área da América do Sul
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
— uma bela, perfeita, faixa aqui —
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
e nesta parte da África.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Podemos integrar sobre a superfície,
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
e a notação é geralmente um sigma maiúsculo.
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Assembleia Nacional: Criam o Comité de Segurança Pública,
o que parece ser um comité muito simpático.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Notem, isto é um aldeído, e é um álcool.
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Começam a diferenciar-se em plasmócitos e linfócitos.
Uma galáxia. Ei, há outra galáxia.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Oh, vejam, há outra galáxia.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
E quanto a dólares, são os seus 30 milhões,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
mais os 20 milhões de dólares do fabricante americano.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Se isto não vos impressionar, é porque não têm emoções.
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Risos)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Aplausos)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: Agora temos cerca de 2200 vídeos
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
cobrindo tudo desde a aritmética básica até aos cálculos vetoriais
e algumas das coisas que vocês viram ali.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Temos um milhão de estudantes por mês, a usar este sítio,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
que veem cerca de 100 a 200 000 vídeos por dia.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Mas aquilo de que vamos falar é como vamos passar ao nível seguinte.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Mas antes de fazer isso,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
quero falar um pouco sobre como comecei.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Alguns de vocês podem saber,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
que há cerca de 5 anos eu era analista de um fundo de investimentos.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Estava em Boston e, de longe,
dava explicações aos meus primos em Nova Orleães.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
E comecei a colocar os primeiros vídeos no You Tube,
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
apenas como uma espécie de complemento
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
um mero suplemento para os meus primos,
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
algo que pudesse ajudá-los numa revisão ou qualquer coisa assim.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Assim que coloquei esses primeiros vídeos no You Tube,
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
aconteceu uma coisa interessante,
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
aliás, aconteceram muitas coisas interessantes.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
A primeira foi a reação dos meus primos.
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Disseram-me que gostavam mais de min no YouTube do que em pessoa
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Risos)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
Quando se consegue ultrapassar a ironia da situação,
deteta-se, ali, algo de muito profundo.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
Eles estavam a dizer que preferiam a versão automatizada do seu primo
ao próprio primo.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Inicialmente, isto é paradoxal, mas quando se pensa nisto
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
do ponto de vista deles, faz todo o sentido.
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
Há esta situação em que agora eles podem suspender ou repetir o primo,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
sem sentirem que me estão a fazer perder tempo.
Se têm de rever alguma coisa
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
que deviam ter aprendido há umas semanas,
ou talvez há alguns anos,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
não precisam de ficar embaraçados e perguntar ao primo.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Podem ver os vídeos. Se estiverem aborrecidos, avançam.
Podem vê-los ao seu próprio ritmo.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
Provavelmente, o aspeto menos apreciado
é a noção de que, quando pela primeira vez,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
estamos a tentar levar o cérebro a debruçar-se sobre um novo conceito,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
a última coisa de que precisamos
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
é de outro ser humano a dizer: "Compreendes isto?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
E era o que acontecia, antes, comigo e os meus primos.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
Agora eles têm estas explicações na intimidade do seu próprio quarto.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
A outra coisa que aconteceu foi que
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
— eu só os coloquei no YouTube —
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
não vi nenhuma razão para os manter privados,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
portanto, deixei outras pessoas vê-los.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Então, as pessoas começaram a tropeçar neles.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
E eu comecei a receber alguns comentários e cartas
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
e todo o tipo de reações
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
das mais variadas pessoas de todo o mundo.
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Estas são apenas algumas.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Esta refere-se a um dos vídeos originais sobre cálculo.
Alguém escreveu no YouTube era um comentário do YouTube:
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Pela primeira vez, sorri ao fazer uma derivada."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Risos)
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Vamos fazer aqui uma pausa.
Esta pessoa fez uma derivada
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
e depois sorriu.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
(Risos)
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
E numa resposta a esse mesmo comentário
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
— podem ir ao YouTube e ver estes comentários —
outra pessoa escreveu:
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
"A mesma coisa aqui.
"Apanhei uma bebedeira natural e fiquei bem disposto o dia inteiro
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
"porque lembro-me de ver todo este texto sobre matrizes na aula
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
"e aqui estou eu, tipo: 'Eu sei kung fu' "
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Risos)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Temos imensas reações ao longo de todas aquelas linhas.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
Claramente, isto estava a ajudar as pessoas.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
Mas depois, enquanto a audiência continuava a aumentar e a aumentar,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
comecei a receber cartas de pessoas,
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
e começava a tornar-se claro
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
que era algo mais que um complemento.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Isto é só um excerto de uma dessas cartas:
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"O meu filho de 12 anos é autista
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
"e tem tido problemas terríveis com a matemática.
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
"Tentámos tudo, vimos tudo, comprámos tudo.
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
"Tropeçámos no seu vídeo sobre decimais e ele compreendeu.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
"Depois passámos às temidas frações.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
"Novamente, ele compreendeu.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
"Não podíamos acreditar.
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
"Ele está tão entusiasmado."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Por isso, podem imaginar,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
aqui estava eu, um analista de um fundo de investimento,
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
era-me muito estranho fazer qualquer coisa com valor social.
(Risos)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Aplausos)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Mas eu estava entusiasmado, por isso continuei.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
E, então, começaram a revelar-se-me algumas outras coisas .
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Que aquilo não só ajudaria os meus primos, nesse momento,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
ou estas pessoas que me enviavam cartas,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
mas, como o seu conteúdo nunca envelheceria,
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
podia ajudar os filhos ou os netos delas.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Se Isaac Newton tivesse feito vídeos no YouTube sobre Cálculo
eu não teria que fazê-los.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Risos)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Partindo do princípio de que ele era bom. Não sabemos.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Risos)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
A outra coisa que aconteceu e, mesmo nessa altura, eu dizia:
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
"Ok, talvez seja um bom suplemento, para alunos motivados,
"Bom para estudantes que estudem em casa."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
Mas não pensei que pudesse penetrar na sala de aula.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
Mas, então, comecei a receber cartas de professores.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
Os professores escreviam, dizendo:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Usamos os seus vídeos para mudar a sala de aula.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
"Você fez a exposição da matéria, e o que nós fazemos...
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
"— e isto pode acontecer amanhã em todas as salas de aula dos EUA —
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"... o que eu faço é dar as palestras como trabalho de casa.
"E o que costumava ser trabalho de casa,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
"ponho os alunos a fazer agora na sala de aula."
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
(Aplausos)
06:28
(Applause)
133
388537
4593
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
Quero fazer aqui uma pausa porque há algumas coisas interessantes.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Uma, quando aqueles professores fazem aquilo,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
há o benefício óbvio,
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
o benefício de que agora os alunos
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
podem usufruir dos vídeos como os meus primos o faziam.
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
Podem colocar em pausa, repetir ao seu próprio ritmo.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Mas o mais interessante é que
— e isto é paradoxal, quando se fala da tecnologia na sala de aula —
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
ao retirar da sala de aula o modelo único de exposição da material,
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
permitindo aos alunos uma exposição ao seu ritmo, em casa,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
e depois, na sala de aula, permitindo-lhes trabalhar,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
com o professor por perto,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
com os colegas a poderem interagir uns com os outros,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
estes professores usaram a tecnologia para humanizar a sala de aula.
Alteraram uma experiência fundamentalmente desumanizante
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
— 30 miúdos de boca fechada,
proibidos de interagir uns com os outros,
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
um professor, por muito bom que seja,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
tem de expor a matéria da mesma maneira para todos
os 30 estudantes, de caras vazias, ligeiramente antagónicas,
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
e agora é uma experiência humana.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Agora estão realmente a interagir uns com os outros.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Assim, uma vez constituída a Academia Khan,
deixei o meu emprego
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
e transformámo-nos numa verdadeira organização
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
sem fins lucrativos.
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
A questão é: como vamos levar isto a um nível seguinte?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Como levamos o que esses professores estão a fazer à sua conclusão natural?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
O que vos estou a mostrar aqui,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
são exercícios reais
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
que comecei a escrever para os meus primos.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Quando comecei, os primeiros eram muito mais primitivos.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Esta é uma versão mais competente.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Mas o paradigma aqui é: criaremos tantas questões quantas as necessárias
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
até que compreendam o conceito,
até resolverem corretamente 10 exercícios seguidos.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Os vídeos da Academia Khan estão ali.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
Têm dicas, os passos para resolver o problema,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
se não souberam como fazê-lo.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Mas o paradigma é uma coisa muito simples:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 exercícios bem feitos e avançam.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Mas é diferente do que acontece na sala de aula atualmente.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
Numa sala de aula tradicional,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
há trabalhos de casa, exposição da matéria,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
e depois têm um teste instantâneo.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
E depois do teste, quer obtenham 70%,
80%, 90% ou 95%,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
a classe avança para o tópico seguinte.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
E mesmo quanto aos alunos de 95%,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
quais os 5% da matéria é que não sabiam?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Talvez não saibam o que acontece quando se eleva algo à potência zero.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
E é nisso que se vai basear o conceito seguinte.
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
É como aprender a andar de bicicleta.
Poso fazer uma palestra antecipadamente
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
e dar-vos uma bicicleta durante duas semanas.
E volto, duas semanas depois, e digo:
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
"Vamos lá ver. Vocês têm dificuldade nas curvas para a esquerda.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
"Não conseguem parar. Vocês são ciclistas a 80%."
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
Então, estampo-vos um grande C na testa e digo:
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
"Aqui está um monociclo."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Mas, por mais ridículo que isso pareça,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
é exatamente o que acontece nas nossas salas de aula atualmente.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
A ideia é que vocês avancem rapidamente
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
e os bons alunos, de repente, começam a falhar em Álgebra
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
e, de repente, a falhar em Cálculo,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
apesar de serem inteligentes, de terem bons professores,
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
geralmente, porque têm estes buracos de queijo suíço
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
que se vêm construindo desde o princípio.
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
O nosso modelo consiste em aprender matemática
da mesma forma que se aprende tudo o resto,
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
como se aprende a andar de bicicleta.
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Fiquem na bicicleta. Caiam da bicicleta.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Façam isto o tempo necessário até a dominarem.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
O modelo tradicional penaliza-vos por experimentarem e falharem,
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
mas não espera que dominem a matéria.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Nós encorajamos-vos a experimentar. Encorajamos-vos a falhar.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Mas esperamos que dominem a matéria.
Este é outro dos módulos.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
Isto é trigonometria.
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
São mudanças e reflexões de funções.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
E todos se encaixam.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Temos cerca de 90 destes atualmente.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Vocês podem lá entrar agora. É grátis. Não tentamos vender nada.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
A ideia geral é que todos se encaixam neste mapa de conhecimento.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Aquele nó ali à direita, é a adição com um só algarismo,
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
como, 1 + 1 = 2.
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
O paradigma é: uma vez que consigam 10 numa linha,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
são encaminhados para módulos cada vez mais avançados.
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
Por isso, se vocês forem percorrendo o mapa do conhecimento,
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
vão penetrando na aritmética mais avançada.
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Mais adiante, começam a ter pré-álgebra e álgebra inicial.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Mais adiante, começam a ter álgebra um, álgebra dois,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
e um bocadinho de pré-cálculo.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
A ideia é que, a partir daqui, possamos realmente ensinar tudo,
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
tudo o que pode ser ensinado neste tipo de formato.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Por isso, podem imaginar — é nisto que estamos a trabalhar —
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
a partir deste mapa de conhecimento, têm lógica, programação de computadores,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
têm gramática, genética,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
tudo baseado naquele princípio de que, se vocês sabem isto e aquilo,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
estão prontos para entender um novo conceito.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Isto pode funcionar bem para um aluno individual,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
e encorajo-vos a fazerem isto com os vossos filhos,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
mas encorajo cada um de vós, no público, a fazê-lo sozinho.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
Mudará o que acontece à mesa do jantar.
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
Mas o que queremos fazer
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
é usar a conclusão natural da mudança na sala de aula
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
de que aqueles primeiros professores me falaram nos emails.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
E, assim, mostro aqui
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
os dados de uma experiência piloto no distrito escolar de Los Altos,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
em que pegaram em 2 turmas do 5.º ano e 2 do 7.º ano
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
e viraram do avesso o velho currículo de matemática.
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
Os alunos não estão a usar manuais, nem a ter aulas tradicionais.
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Estão a fazer a Academia Khan, a usar aquele software,
em metade das suas aulas de matemática.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Quero deixar claro que isto não é uma formação completa em matemática.
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
Liberta tempo — é o que acontece em Los Altos —
os bloqueios e as tentativas.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
garantindo que sabem resolver um sistema de equações,
e liberta tempo para as simulações,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
para os jogos, a mecânica, a construção de robôs,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
para calcular a altura daquela montanha, com base na sua sombra.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Portanto, o paradigma é que o professor chega todos os dias,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
cada miúdo trabalha ao seu próprio ritmo
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
— este é um painel ao vivo do distrito escolar de Los Altos —
e eles olham para este painel.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Cada linha é um aluno.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Cada coluna é um daqueles conceitos.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Verde significa que o aluno já é capaz.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Azul significa que estão a trabalhar — nada preocupante.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Vermelho significa que ficaram parados.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
O professor apenas diz:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Tenho que intervir nos miúdos vermelhos."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Ou ainda melhor:
"Pego num dos miúdos verdes que já domine esse conceito
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
"para ser a primeira linha de ataque e ensinar o seu colega
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Aplausos)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Eu venho de uma realidade muito centrada em dados,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
assim, não queremos que o professor intervenha
e tenha de fazer perguntas estranhas ao miúdo:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
"O que é que não compreendes?" ou "O que é que compreendes?"
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
O nosso paradigma é armar os professores com o máximo de dados possíveis,
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
o mesmo tipo de dados em todas as outras áreas,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
seja a financeira, o marketing ou a fabricação.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Os professores podem diagnosticar os problemas dos alunos
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
para tornarem a sua interação mais produtiva.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Assim, os professores sabem o que se passa com os alunos,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
o tempo que dedicam por dia, que vídeos têm visto,
quando pararam os vídeos, quais os que deixaram de ver,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
que exercícios estão a utilizar, em que é que se têm concentrado.
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
O círculo exterior mostra onde estiveram a trabalhar.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
O círculo interior mostra em que vídeos estiveram concentrados.
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
E os dados estão muito detalhados,
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
podem ver em que problemas o aluno acertou ou errou.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Vermelho é errado, azul é certo.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
A questão mais à esquerda é a primeira que o aluno tentou.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
Eles viram o vídeo ali.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
E depois, como veem, finalmente conseguiram acertar 10 seguidos.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
É quase como se os visse a aprender ao longo daqueles 10 problemas.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Também se tornaram mais rápidos — a altura é o tempo que lhes levou.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Assim, quando se fala em aprender ao próprio ritmo,
faz sentido para todos — em terminologia da educação, aprendizagem diferenciada —
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
mas parece um bocado louco quando se vê isso numa sala de aula.
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
Porque, sempre que fizemos isto, em todas as salas de aulas,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
repetidamente, se o fizermos durante cinco dias,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
há um grupo de miúdos que tomou a dianteira
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
e outro grupo em que são um pouco mais lentos.
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
Num modelo tradicional, numa avaliação rápida, diriam:
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
"Estes são os mais dotados, estes são os mais lentos.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
"Talvez devessem ser tratados de outra forma.
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
"Talvez colocá-los em turmas diferentes."
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
Mas quando se deixa cada aluno trabalhar ao seu próprio ritmo
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
vemos, com frequência, alunos que levaram um pouco mais de tempo
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
num ou noutro conceito,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
mas que, depois de ultrapassarem esse conceito,
tomam a dianteira.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Os mesmos miúdos que há 6 semanas pensávamos serem lentos,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
tomá-los-íamos agora como dotados.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
E estamos a ver isto constantemente.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
Ficamos realmente a pensar
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
se os rótulos de que talvez muitos de nós tenhamos beneficiado
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
não foram apenas devidos a uma coincidência de tempo.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Agora, sendo isto tão válido num bairro como Los Altos,
o nosso objetivo é usar a tecnologia
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
para humanizar, não apenas em Los Altos, mas numa escala global,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
o que está a acontecer no ensino.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
Isto suscita uma questão interessante.
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
Muito do esforço no sentido de humanizar a sala de aula
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
está focado nas proporções aluno-professor.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Na nossa cabeça, a métrica relevante
é a proporção entre aluno e um tempo valioso com o professor.
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
No modelo tradicional, a maior parte do tempo do professor
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
é gasto na exposição da matéria, na classificação, etc.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Talvez apliquem 5% do seu tempo a sentar-se junto dos alunos,
15:09
and working with them.
329
909124
1160
a trabalhar com eles.
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Agora têm 100% do seu tempo para isso.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Uma vez mais, usando a tecnologia, não só estão a mudar,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
como estão a humanizar a sala de aula,
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
num fator de 5 ou 10.
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Tão valioso como está a ser em Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
imaginem o que fará pelo estudante adulto,
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
embaraçado por ter de voltar atrás e aprender coisas
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
que já devia ter aprendido, antes de voltar para a faculdade.
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
Imaginem o que faz
a uma criança de rua em Calcutá
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
que tem de ajudar a família durante o dia,
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
e por essa razão não pode ir à escola.
Agora podem dedicar duas horas por dia,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
e pôr-se a par e não se sentirem embaraçados
sobre o que sabem ou não sabem.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Agora imaginem o que acontece
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
— falámos sobre os colegas ensinarem-se uns aos outros
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
dentro da sala de aula.
Mas isto é tudo um sistema.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Não há razão para não termos a tal ajuda colega-a-colega.
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
para além daquela sala de aula.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Imaginem o que acontece se aquele estudante em Calcutá
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
de repente pode ensinar o seu filho,
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
ou o seu filho pode ensinar aquele miúdo em Calcutá.
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
Penso que verão aparecer a noção
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
de uma sala de aula global do tamanho do mundo.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
É isto essencialmente o que estamos a tentar construir.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Obrigado.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Aplausos)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Vi algumas coisas que você está a fazer no sistema
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
que têm que ver com motivação e reação,
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
pontos de energia, emblemas de mérito.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Diga-me, o que é que pensa a esse respeito?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: Temos um grupo espantoso a trabalhar nisso.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
Eu já não estou nisto sozinho.
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
Ainda faço os vídeos todos,
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
mas temos um grupo de estrelas a fazer o software.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Pusemos lá mecânica de jogos
onde se recebem esses emblemas,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
vamos começar a ter quadros-de-honra.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Tem sido bastante interessante.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Conforme o estilo dos emblemas ou quantos pontos se obtêm,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
vemos, numa perspetiva geral,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
como dezenas de milhares de alunos do 5.º ou do 6.º ano
avançam numa ou noutra direção,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
dependendo do emblema que lhes damos.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Risos)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
BG: E a colaboração que você está a fazer com Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
como é que surgiu?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, foi um pouco louco.
Não esperava que os vídeos fossem usados nas salas de aula.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Alguém lá da direção veio e disse:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"O que faria se tivesse carta branca numa sala de aula?"
E eu: " Cada aluno trabalharia ao seu ritmo
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
numa coisa destas, e nós forneceríamos um painel de controlo."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
E eles: "Isso é um bocado radical. Vamos pensar no assunto."
Eu e o resto do grupo pensámos:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Nunca irão querer fazer isto."
Mas, no dia seguinte, disseram: "Conseguem começar em 2 semanas?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Risos)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: É na matemática do 5.º ano que isso está a acontecer?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
SK: Duas turmas do 5.º ano e duas do 7.º ano.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Estão a fazer isto a nível distrital.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Penso que estão entusiasmados por poderem seguir estes miúdos.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Não é uma coisa limitada à escola.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Alguns dos miúdos até faziam isto no Natal.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
E podemos acompanhar tudo.
Assim, podem seguir-lhes a pista por todo o distrito.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
No verão, quando passam de um professor para outro,
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
continua a haver esta continuidade de dados
que pode ser vista a nível de distrito.
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
BG: Portanto, algumas das imagens que vimos
destinam-se a que o professor
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
possa acompanhar o que se passa com aqueles miúdos.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Os professores reagem em relação a essas imagens
para vocês verem o que eles pensam sobre isso?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Oh, sim. A maior parte eram especificações feitas pelos professores.
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
Fizemos algumas para os alunos poderem ver as suas informações,
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
mas temos um contacto muito estreito com os professores.
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
E eles dizem: "Bom, isto é giro, mas..."
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Como aquele gráfico de atenção, os professores disseram:
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
"Sinto que muitos miúdos andam a saltar
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
"e não se concentram num tópico."
Então, fizemos aquele diagrama de atenção.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Os professores orientam tudo.
Tem sido bastante louco.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: Isto está pronto para o horário nobre?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Pensa que muitas turmas deviam tentar este sistema no próximo ano letivo?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Sim, está pronto.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Já tivemos um milhão de pessoas na Internet,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
por isso podemos aguentar mais algumas.
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
(Risos)
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Não há nenhuma razão para que isso não aconteça
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
em todas as salas de aula dos EUA amanhã.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: E esta visão do explicador.
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
A ideia de que, se estou confuso quanto a algum tópico,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
ali no interface dos utilizadores,
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
encontro pessoas que se oferecem,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
posso ver a sua reputação,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
e posso marcar e entrar em contacto com essas pessoas?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Absolutamente. É uma coisa que recomendo
a todos os que aqui estão presentes.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Aqueles painéis que os professores têm, vocês podem registar-se agora
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
e podem tornar-se treinadores dos vossos filhos,
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
dos vossos sobrinhos, ou primos,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
ou talvez de alguns miúdos do Clube de Rapazes e Raparigas.
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
E podem começar a ser um explicador,
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
imediatamente.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Mas sim, está tudo ali.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: Bom, é espantoso.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Penso que você teve uma visão do futuro do ensino.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Obrigado.
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7