Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,314,533 views ・ 2011-03-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Piotr Pioro Korekta: Jakub Luberda
Akademia Khan'a najbardziej znana jest
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
ze swojego zbioru wykładów wideo,
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
więc zanim przejdę dalej,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
pozwólcie, że pokażę wam próbkę naszej pracy.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Wideo) SK: A więc przeciwprostokątna ma długość pięć.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Skamieniałości tych zwierząt znajdywane są tylko w tej części Ameryki Południowej -
ten sympatyczny pomarańczowy pasek na mapie -
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
i w tej części Afryki.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Możemy całkować po powierzchni;
i oznacza się to zazwyczaj wielką sigmą.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Zgromadzenie Narodowe: Tworzy Komitet Ocalenia Publicznego;
co brzmi całkiem sympatycznie.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Zwróćcie uwagę, to jest aldehyd
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
a to alkohol.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Zaczyna przekształcać się w efektor i komórki pamięci.
Galaktyka. O, a tu jeszcze jedna.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Spójrzcie, oto kolejna galaktyka.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
Odnośnie dolarów: to jest ich 30 milionów
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
plus 20 milionów od amerykańskiego producenta.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
Jeżeli to was nie kręci,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
to znaczy, że jesteście wyzuci z ludzkich emocji.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Śmiech)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Oklaski)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
SK: Nasza kolekcja składa się
z 2,200 mini-wykładów,
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
które prezentują wszystko od podstaw arytmetyki,
aż po analizę wektorową.
Oraz inne dziedziny, które przed chwilą widzieliście.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Naszą stronę odwiedza, miesięcznie, milion studentów,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
którzy oglądają od 100,000 do 200,000 filmów dziennie.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Ale tak naprawdę dziś będziemy mówić
o tym jak planujemy pójść o krok dalej.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Ale zanim do tego przejdę,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
pragnę powiedzieć klika słów o tym, jak to się wszystko zaczęło.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Niektórzy z was być może wiedzą, że
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
około pięć lat temu pracowałem jako analityk w funduszu hedgingowym.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Mieszkając w Bostonie,
uczyłem 'na odległość' moich kuzynów z Nowego Orleanu.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
Wtedy to właśnie zacząłem zamieszczać moje pierwsze filmy na YouTubie,
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
swego rodzaju
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
dodatkowe materiały dla kuzynów,
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
coś, co pomogłoby im w utrwalaniu tego, czego się nauczyli.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
Jak tylko umieściłem pierwsze filmy,
zdarzyło się coś ciekawego --
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
w zasadzie cała masa ciekawych rzeczy.
Pierwszą z nich były opinie od kuzynów.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Powiedzieli mi,
że wolą mnie na YouTubie niż twarzą w twarz.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Śmiech)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
Ale gdy się przyjrzeć temu bliżej,
okazuje się, że coś w tym jest.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Twierdzili, że
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
wolą wirtualną wersję kuzyna
od niego samego.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Na początku może wydać się to dość przewrotne,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
ale patrząc na to z ich perspektywy - ma to sens.
Na YouTubie
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
można zatrzymać i przewinąć kuzyna
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
bez poczucia winy, że marnuje się mu czas.
Jeżeli mają potrzebę przypomnienia sobie czegoś,
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
co powinni byli się nauczyć kilka tygodni temu,
a może nawet i lat,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
nie muszą czuć się zakłopotani, pytając o to kuzyna.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Po prostu puszczają filmy, a jak się nudzą to przewijają nieistotne fragmenty.
Mogą robić to we własnym tempie.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
Ale być może najmniej docenianym aspektem
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
tej całej sytuacji jest fakt,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
że w momencie
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
uczenia się czegoś po raz pierwszy,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
ostatnią rzeczą, jakiej potrzebujemy
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
jest słuchanie uwag w stylu "Nie rozumiesz tego?"
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
Tak też bywało podczas wcześniejszych lekcji z kuzynami.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
A teraz mogą się po prostu
uczyć w zaciszu własnego pokoju.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Kolejną rzeczą, która miała miejsce --
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
Umieściłem filmy na YouTubie,
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
bo nie było powodu, aby zatrzymać je tylko dla siebie,
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
więc podzieliłem się nimi z innymi.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
Powoli ludzie zaczęli je oglądać.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
A ja zacząłem otrzymywać komentarze i listy
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
i całą masę przeróżnych opinii i wskazówek
od różnych ludzi rozsianych po całym świecie.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
A oto niektóre z nich.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Ten pochodzi z jednego z pierwszych wykładów z różniczkowania.
Ktoś napisał
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
na YouTubie:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"Pierwszy raz miałem ubaw licząc pochodną."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Śmiech)
Zatrzymajmy się na chwilę.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Zaraz. Ta osoba obliczała pochodną
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
i jednocześnie dobrze się bawiła.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
W odpowiedzi na ten komentarz - jest jeden wątek
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
(możecie wejść na YouTuba i przeczytać te komentarze) -
ktoś inny napisał: "To samo ze mną.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Odjechałem bez dopalaczy i miałem dobry humor przez cały dzień.
Pamiętam jak dziś
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
wszystkie te niezrozumiałe ciągi liczb ze szkoły.
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
a teraz w tym wymiatam."
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Śmiech)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Dostajemy mnóstwo komentarzy w tym stylu.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
To najwyraźniej pomagało ludziom.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
A następnie, wraz ze wzrostem liczby widzów,
zacząłem otrzymywać listy od ludzi,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
z których jasno wynikało, że
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
te wykłady to coś znacznie więcej niż dodatek.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Oto fragment jednego
z tych listów:
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Mój 12-letni autystyczny syn
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
miał straszliwy kłopot z matematyką.
Próbowaliśmy wszystkiego,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
oglądaliśmy wszystko, kupowaliśmy wszystko.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Natknęliśmy się na Pana wykład o ułamkach dziesiętnych
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
i nastąpił przełom. Następnie przeklęte ułamki zwykłe. I kolejny sukces.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Nie mogliśmy w to uwierzyć.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Syn jest tak podekscytowany."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Proszę wyobrazić sobie:
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
byłem wówczas analitykiem w funduszu.
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
Więc dość dziwacznie było robić coś wartościowego dla społeczeństwa.
(Śmiech)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Oklaski)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Nie zamierzałem przestawać.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
Wówczas kilka innych rzeczy zaczęło do mnie docierać.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Filmy te nie tylko pomagają moim kuzynom,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
czy tym wszystkich, którzy wysyłają listy,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
ale ich treść nigdy się nie zdezaktualizuje.
Pomoże ich dzieciom
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
i dzieciom ich dzieci.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Gdyby tylko Izaak Newton
zrobił film o różniczkowaniu,
ja nie musiałbym tego robić.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Śmiech)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Zakładając, że był w tym dobry. Tego nie wiemy.
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Śmiech)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
W tamtym czasie myślałem
sobie: "Okej, te filmy są może i niezłym dodatkiem.
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
Nadają się one dla uczniów zmotywowanych do nauki
i nadają się dla uczących się w domu."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Nie sądziłem jednak, że materiały te
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
zaczną wdzierać się do klas.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
I wówczas zacząłem otrzymywać listy od nauczycieli,
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
w których pisali: "Używamy Pana filmów
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
odmieniając sposób prowadzenia zajęć.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Pan dostarczył wykładów, więc naszym zadaniem..." -
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
i to może mieć niedługo miejsce w każdej szkole w Ameryce -
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
"...daję Pańskie wykłady jako pracę domową.
Co dawniej stanowiło pracę domową,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
robimy teraz podczas zajęć."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
I chciałbym się przy tym
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Oklaski)
na moment zatrzymać,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
gdyż dotyka to szeregu ciekawych kwestii.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Po pierwsze: takie podejście przynosi
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
oczywistą korzyść dla uczniów,
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
którzy to mogą wykorzystywać filmy
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
podobnie, jak robili to moi kuzyni.
Mogą zatrzymać, powtarzać
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
we własnym tempie.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Ale bardziej interesujący jest fakt, iż -
co nie wydaje się czymś oczywistym, jeżeli chodzi o wykorzystanie technologii w klasie -
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
poprzez pozbycie się 'szytego na wszystkich' wykładu w klasie
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
i pozwolenie uczniom na zapoznanie się z nim we własnym tempie w domu,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
a następnie umożliwienie im pracy w klasie,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
przy asyście nauczyciela,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
gdy wszyscy uczniowie naprawdę pracują razem.
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
Ci sami nauczyciele sprawili, że to właśnie technologia
uczłowieczyła klasę.
Zamienili kompletnie zdehumanizowaną szkolną klasę --
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 dzieciaków bez możliwości mówienia,
bez prawa do rozmowy ze sobą.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Nauczyciel, nie ważne jak dobry,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
z klasą tego rozmiaru ma tylko jedno wyjście - wykład dla wszystkich
30 uczniów --
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
ślepe spojrzenia, trochę niechętne --
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
a teraz ma to ludzki wymiar.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Teraz tak naprawdę uczniowie wchodzą ze sobą w relacje.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Po założeniu Akademii Khan'a
rzuciłem moją pracę
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
i założyliśmy prawdziwą organizację --
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
organizację non profit --
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
pozostało pytanie, co dalej? Jak to rozwinąć?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Jak sprawić, by nauczanie nabrało
bardziej naturalnego wymiaru?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
To, co wam pokazuję,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
to prawdziwe ćwiczenia,
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
które zacząłem pisać dla moich kuzynów.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Te z początku były bardziej prymitywne.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Oto bardziej udoskonalona wersja tego samego zadania.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Ale zasada jest nadal ta sama - stawiamy na tyle dużo pytań, aby
uczeń zrozumiał dane pojęcie,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
dotąd, aż uzyska 10 bezbłędnych odpowiedzi pod rząd.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
Po to są te filmy,
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
są niczym innym jak sposobem na rozwiązanie danego problemu,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
gdy sami nie wiemy jak go rozwiązać.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Z pozoru zasada jest banalna:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 poprawnych odpowiedzi pod rząd i ruszamy dalej.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Ale tak naprawdę jest to podejście całkowicie inne od szkolnego modelu.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
W tradycyjnej szkole
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
mamy trochę pracy domowej,
znów praca domowa, lekcja, praca domowa, lekcja,
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
a później sprawdzian.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
I niezależnie, czy dostaniemy 70 procent, 80 procent,
90 procent, czy też 95 procent,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
przechodzimy do następnego tematu.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
Nawet w przypadku ucznia z wynikiem 95 procent
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
nie mamy pojęcia, jakie ma wciąż luki w wiedzy.
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Może nie wie, co się dzieje w przypadku, gdy podnosimy coś do potęgi zerowej,
chociaż jest to niezbędne w następnej fazie nauki.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Dla przykładu,
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
wyobraźcie sobie jazdę na rowerze -
najpierw tłumaczę wam, jak jeździć,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
a potem daję rower na dwa tygodnie do poćwiczenia.
Po dwóch tygodniach wracam
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
i mówię: "Zobaczmy, co umiesz. Masz wciąż problemy ze skręcaniem w lewo.
Nie potrafisz się zatrzymać.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Jesteś rowerzystą w 80 procentach."
I stawiam dużą tróję na czole
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
i kwituję to słowami: "Masz tutaj monocykl."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Pomimo tego, jak niedorzecznie to brzmi,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
tak właśnie się obecnie dzieje
w naszych szkołach.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
Tak właśnie to wygląda,
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
że naprawdę dobrzy uczniowie ni stąd ni zowąd mają problemy
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
z algebrą czy rachunkiem różniczkowym,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
mimo tego, że są bystrzy i mają dobrych nauczycieli.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
A wszystko dlatego, że mają luki w wiedzy wielkości
kraterów na księżycu i nic z tym się nie robi.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
Nasz model zakłada naukę matematyki
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
w ten sam sposób, w jaki uczymy się wszystkiego innego,
tak jak uczymy się jeździć na rowerze.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Utrzymaj się na rowerze. Spadnij kilka razy.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Powtarzaj to dopóty, dopóki nie osiągniesz wprawy.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
A w szkole
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
dostaje się po łapach za eksperymentowanie i porażki.
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
Co jednak dziwne - nie wymaga się od nas biegłości.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Mówimy: "Eksperymentujcie". Mówimy: "Popełniajcie błędy".
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Ale w zamian oczekujemy, że osiągniesz poziom biegłości.
Oto kolejny z modułów.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Trygonometria.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Przesunięcie funkcji oraz odbicie symetryczne.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
Tworzą spójną całość.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Mamy około 90 podobnych przykładów na dzień dzisiejszy.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
Są dostępne dla wszystkich na stronie za darmo. Nie próbujemy niczego sprzedawać.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Głównym założeniem jest to, że wszystko to tworzy jedną spójną mapę wiedzy.
Ten punkt, tam na samej górze, to nic innego jak proste dodawanie.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Coś jak jeden plus jeden daje dwa.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
Ale zasada wciąż jest ta sama - odpowiesz 10 razy poprawnie z rzędu i przechodzisz dalej...
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
i tak dalej do coraz to bardziej zaawansowanych zadań.
Podążając w dół mapy wiedzy,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
dochodzimy do bardziej zaawansowanej arytmetyki.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
Niżej dochodzimy do wstępu do algebry i algebry dla początkujących.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
Jeszcze niżej jest algebra dla gimnazjum i szkoły średniej
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
oraz wstęp do różniczkowania.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
Za pomocą tego rozwiązania możemy uczyć dosłownie wszystkiego --
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
wszystkiego, czego można innych nauczyć
w tym systemie.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Jak pewnie widzicie -- właśnie nad tym teraz pracujemy --
wszystko to sprowadza się do mapy wiedzy -
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
mamy tu logikę, programowanie,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
gramatykę, genetykę -
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
wszystko to ma swój początek tu,
a jeśli umiesz już to lub tamto,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
jesteś już gotów do następnego kroku.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Wszystko to bardzo dobrze sprawdza się w indywidualnej nauce,
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
dlatego gorąco zachęcam was do wypróbowania tego z własnymi dziećmi,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
jak i zrobienia tych ćwiczeń samemu.
Niedzielne obiady nigdy nie będą już takie same.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
To, na czym naprawdę nam zależy to
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
pełne wykorzystanie rewolucyjnego wpływu, jaki to miało na tradycyjną szkołę,
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
o którym pisali do mnie nauczyciele.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
To, co teraz wam pokazuję
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
to prawdziwy projekt pilotażowy z okręgu Los Altos
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
z udziałem dwóch klas piątych i dwóch klas siódmych,
które całkiem odstąpiły od tradycyjnego programu nauczania.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Nie używają podręczników,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
nie ma żadnych wykładów na lekcji w stylu "dla wszystkich to samo".
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Korzystają z zasobów Akademii Khan i tego oprogramowania
przez blisko połowę lekcji matematyki.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
Chcę przy tym podkreślić, że nie uważamy, aby miało to całkowicie zastąpić lekcję matematyki, jaką dziś znamy.
Ale sprawdza się na tyle - co widać na przykładzie w Los Altos -
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
by pomóc nam zaoszczędzić czas.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Czas marnowany jest na mozolne ćwiczenia,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
mające potwierdzić to, że wszyscy wiedzą, na czym polegają równania,
a tak zyskujemy przez to dodatkowy czas na symulacje, gry,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
mechanikę, budowanie robotów,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
na obliczenie wysokości góry na podstawie jej cienia.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Oto, do czego ma dostęp nauczyciel każdego dnia,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
każdy uczeń pracuje we własnym tempie --
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
a to jest autentyczny panel roboczy z okręgu Los Altos --
i patrzą na ten panel.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Każdy rząd to uczeń.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Każda kolumna to jedno z zagadnień.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Kolor zielony oznacza, że uczeń osiągnął poziom biegłości.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Niebieski, że jest w trakcie nauki -- nie ma powodów do zmartwień.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Czerwony - że utknął.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
W tym przypadku nauczyciel mówi,
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Muszę pomóc tym dzieciakom".
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
A nawet lepiej: " Niech któreś z dzieci z kolorem zielonym,
które już się orientuje w tym materiale
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
wystąpi przed szereg
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
i pomoże swoim rówieśnikom."
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Oklaski)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
W tym momencie wychodzimy poza rzeczywistość liczb i wykresów
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
i nie doprowadzamy do sytuacji, w której nauczyciel musi interweniować
i zadawać niezbyt miłe pytania w stylu:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"No dobra, czego nie rozumiesz?" czy też "Co tak naprawdę rozumiesz?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
i tym podobne.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Zadaniem tego systemu jest wyposażenie nauczyciela w jak największą ilość danych -
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
danych, które w przypadku innych dziedzin życia, uważane są za coś oczywistego,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
jeśli pracujesz w finansach, marketingu czy produkcji.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
Dzięki temu nauczyciele są w stanie stwierdzić, jakie naprawdę problemy mają ich uczniowie,
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
i w ich pracy z uczniem skoncentrować się na tym, co ważne.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Wiedzą też dokładnie, czym zajmowali się ich uczniowie,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
jak długo się uczyli i jakie filmy oglądali,
w jakich momentach zatrzymywali lekcje, na czym przerwali,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
jakich ćwiczeń używają
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
czy też nad czym pracują najintensywniej.
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Kółko na zewnątrz pokazuje, nad jakimi ćwiczeniami pracują.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Wewnętrzne kółko pokazuje filmy, które obecnie oglądają.
Wszystkie dane przedstawione są w dość przejrzysty sposób,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
przez co dokładnie widać, gdzie leży problem.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Czerwony oznacza problem, niebieski to opanowanie materiału.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Pytanie najdalej na lewo to pierwsze pytanie, na jakie próbował odpowiedzieć
W tym momencie oglądał film.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
I w końcu widzimy, jak udało mu się uzyskać 10 poprawnych odpowiedzi pod rząd.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
To tak jakbyśmy obserwowali, jak się uczy.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Widzimy, jak jego nauka przyspiesza.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Ten najwyższy punkt oznacza, jak długo mu to zajęło.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
Więc gdy mowa o samodzielnej nauce,
wszyscy to rozumieją -- nowe, innowacyjne metody nauczania --
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
ale jak przychodzi do pracy w szkole, to dopiero widać różnicę.
Ponieważ przy każdej naszej próbie,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
w każdym przypadku
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
już po pięciu dniach działania systemu,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
zawsze trafia się jedna grupa uczniów, która prześcignęła wszystkich,
ale i grupa uczniów, która jest nieco słabsza.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
Natomiast w tradycyjnej szkole na podstawie testu,
powiedziałbyś: "To są bystrzejsze dzieci, a to są te wolniejsze.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Może powinny być traktowane inaczej.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Może powinniśmy je umieścić w innych klasach."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Ale kiedy pozwolimy każdemu z uczniów pracować w jego własnym tempie --
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
i dokładnie to monitorujemy --
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
to zauważymy uczniów, którzy poświęcili jednemu
zagadnieniu więcej czasu niż innemu,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
ale kiedy się już z nim uporają,
idzie im to jak z górki.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
Ci sami uczniowie, których uważałeś za powolnych sześć tygodni temu,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
teraz można uznać za uzdolnionych.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
Tworzy się z tego jakaś prawidłowość,
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
która każe nam się zastanowić,
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
ile ze wszystkich łatek, jakie nam kiedykolwiek nadano
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
były dziełem przypadku.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Chociaż doceniamy wartość tego, co osiągnęliśmy
w okręgu Los Altos,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
naszym prawdziwym celem jest wykorzystanie technologii
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
do nadania szkole ludzkiego oblicza i to nie tylko w Los Altos,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
ale i na całym świecie.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
Kolejną rzeczą godną uwagi jest to, że
mnóstwo wysiłku wkładanego w humanizację szkoły
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
koncentruje się na ilości nauczycieli względem ilości uczniów.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Według nas, właściwą miarą
jest współczynnik ilości rzeczywistego czasu poświęconego uczniowi
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
przez nauczyciela.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
W modelu tradycyjnym, większość czasu nauczyciel
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
spędza na prowadzeniu wykładów i ocenianiu.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Może około pięć procent czasu nauczyciel naprawdę spędza, siedząc z uczniem
i pracując z nim.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
W naszym przypadku jest to 100%.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
Podsumowując, technologia nie wywraca wszystkiego do góry nogami,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
jedynie nadaje szkole jej ludzki charakter
dzięki swej efektywności.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Pamiętając o tym, co widzieliśmy w Los Altos,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
wyobraźcie sobie, jak zachowuje się dorosły uczeń,
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
który jest zbyt zażenowany, żeby wrócić do szkoły i nauki,
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
którą powinni mieć już za sobą.
Wyobraźcie sobie, jak może to pomóc
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
dziecku z ulic Kalkuty,
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
które za dnia musi pomagać rodzinie
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
i dlatego nie może iść do prawdziwej szkoły.
Teraz oni wszyscy mogą poćwiczyć samemu, wyrównać braki
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
i nie czuć zażenowania
z powodu tego, czego nie wiedzą.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Wyobraźcie sobie teraz, co się stanie w przypadku --
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
o którym już mówiliśmy, mianowicie, uczniów uczących się nawzajem
w szkolnej ławce.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
To wszystko to jeden spójny system.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Nie ma żadnego powodu, dla którego nie możemy mieć
uczniów pomagających sobie wzajemnie
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
poza szkołą.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Wyobraźcie sobie przez moment tego ucznia z Kalkuty,
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
jak pomaga waszemu synowi w odrabianiu lekcji -
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
czy też wasz syn jemu.
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
To, co nam się nam z tego wyłoni
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
to jedna globalna szkoła.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
Nic innego jak to, co staramy się budować.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Dziękuję.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Oklaski)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Bill Gates: Widziałem kilka rzeczy, które robisz z tym systemem
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
związane z motywacją i informacją zwrotną --
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
punkty za postępy i osiągnięcia.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Opowiedz nam, jak to działa?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
SK: O tak. Mamy wspaniały zespół, który nad tym wszystkim pracuje.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
I muszę podkreślić, że w tym momencie nie robię tego wszystkiego już sam.
Wciąż pracuję nad wszystkimi filmami,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
ale fantastyczny zespół ludzi zajmuje się oprogramowaniem.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Tak, zainstalowaliśmy mnóstwo rozwiązań na zasadzie gry,
w której otrzymuje się wszystkie te punkty,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
a w przyszłości ruszamy z projektem liderów z poszczególnych dziedzin.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Jest to bardzo interesujące.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Nazwy punktów i ilość, jaką udało Ci się zebrać,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
widoczne są w systemie,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
jak dziesiątki tysięcy pięcio- i szóstoklasistów
których tok nauki
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
zależy od rodzaju punktów, jakie im damy.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Śmiech)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
A współpraca z Los Altos,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
jak to się zaczęło?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
SK: Los Altos, dość dziwacznie.
I tym razem nie spodziewaliśmy się ujrzeć tego w szkołach.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Ktoś z ich kuratorium przyszedł i spytał:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Co byście zmienili w klasie, mając wolną rękę?"
Odpowiedziałem: "No cóż, niech każdy uczeń pracuje we własnym tempie
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
nad czymś takim, jak to tutaj, a zapewnimy osprzęt".
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
A oni na to: "Oj, to dość radykalne. Musimy to przemyśleć".
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
A my na to:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Nigdy się na to nie zgodzą".
Ale dosłownie następnego dnia, powiedzieli: "Możecie zacząć za dwa tygodnie?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Śmiech)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
BG: A więc na dzień dzisiejszy korzystają z tego pięcioklasiści ?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
Dwie klasy piąte i dwie siódme.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
Na szczeblu okręgu.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Myślę, że najbardziej ekscytujące jest w tym wszystkim to, że mogą oni obserwować te dzieciaki.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Nie ogranicza się to tylko do miejsca szkoły.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Nawet w czasie Bożego Narodzenia widzieliśmy, jak niektóre z dzieciaków uczyły się.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
Jesteśmy w stanie obserwować wszystko.
Można śledzić postępy ucznia niezależnie od miejsca nauki.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
W czasie lata, gdy zmienia się im nauczyciel,
mamy do czynienia z ciągłością danych,
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
widoczną nawet na szczeblu okręgu.
BG: A więc niektóre z tych ekranów
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
są przeznaczone dla nauczycieli
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
tak, aby mogli śledzić, co tak naprawdę dzieje się z tymi dziećmi.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
Więc dostajesz informacje zwrotne na panelach dla nauczycieli,
żeby widzieć, co tak naprawdę o tym myślą?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
SK: Pewnie. Większość z nich to szczegółowe opisy nauczycieli.
Zrobiliśmy też kilka takich dla uczniów, żeby mogli zobaczyć swoje wyniki,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
ale i tak mamy dość napięty cykl projektowy, związany z samymi nauczycielami.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
Dostajemy uwagi w stylu: "To naprawdę fajne, ale..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
Jak w przypadku wskaźnika pokazującego to, nad czym uczniowie pracują, sporo nauczycieli skwitowało to tak:
"Mam wrażenie, że sporo dzieci przeskakuje
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
i nie skupia się na jednym temacie".
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
Stworzyliśmy więc wskaźnik poziomu koncentracji uwagi.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Wszystko dzięki nauczycielom.
To dość zaskakujące.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
BG: Czy jesteście już gotowi pokazać się światu?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Czy myślisz, że wiele szkół powinno wypróbować ten system w przyszłym roku?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
SK: Tak, jesteśmy gotowi.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Mamy już milion użytkowników na naszej stronie,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
więc poradzimy sobie z kilkoma więcej.
(Śmiech)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Nie, nie ma powodu, dla którego miałoby się to nie powieść
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
w każdej klasie w Stanach Zjednoczonych.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
BG: A uczenie się nawzajem, o którym wspominałeś?
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
Jest jakieś zagadnienie, ale nie bardzo wiem, o co chodzi w tym temacie,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
to gdzieś w prawym rogu interfejsu
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
mogę znaleźć kogoś, kto jest chętny mi w tym pomóc,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
i na dodatek sprawdzić, jaką ma opinię,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
a później umówić się na korepetycje online?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
SK: Pewnie. Spokojnie mogę to
polecić wszystkim z publiczności.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Jeśli tylko macie ochotę, to zachęcam do zalogowania się do paneli dla nauczycieli,
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
gdzie możecie sami zostać wykładowcami
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
swoich dzieci, bratanków, kuzynów
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
czy nawet dzieci z klubu osiedlowego.
Jeszcze jedno, możecie to zrobić
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
bez jakichkolwiek problemów już teraz.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Wszystko już jest dostępne.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
BG: No cóż, to niesamowite.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Myślę, że widać tu jasno przyszłość edukacji.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Dziękuje. (SK: Dziękuję.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7