Let's use video to reinvent education | Salman Khan

1,325,407 views ・ 2011-03-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dako Dakov Reviewer: Anton Hikov
Хан Академията е известна най-вече
00:16
Khan Academy is most known for its collection of videos,
0
16236
3000
със своята колекция от видео клипове
00:19
so before I go any further,
1
19260
1976
и преди да продължа,
00:21
let me show you a little bit of a montage.
2
21260
3339
нека ви покажа един кратък монтаж.
00:24
(Video) Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five.
3
24623
3072
(Видео) Салман Хан: Така че хипотенузата е пет.
00:27
This animal's fossils are only found in this area of South America --
4
27719
3293
Останките от тези животни се намират в тази част от Южна Америка -
точно по тази лента тука -
00:31
a nice clean band here --
5
31036
1580
00:32
and this part of Africa.
6
32640
2189
и тази част от Африка.
00:34
We can integrate over the surface,
7
34853
2166
Може да интегрираме по тази повърхност
и това обикновено се отбелязва с главна сигма.
00:37
and the notation usually is a capital sigma.
8
37043
2841
00:39
National Assembly: They create the Committee of Public Safety,
9
39908
3166
Националната асамблея: те създали Комитета за публична безопасност,
който звучи като много хубав комитет.
00:43
which sounds like a very nice committee.
10
43098
1961
Забележете, че това е алдехид,
00:45
Notice, this is an aldehyde, and it's an alcohol.
11
45083
3705
а също така и алкохол.
00:48
Start differentiating into effector and memory cells.
12
48812
3245
Започват да се разделят на ефектори и паметни клетки.
Галактика. Хей и още една галактика.
00:52
A galaxy. Hey! There's another galaxy. Oh, look! There's another galaxy.
13
52081
3720
Вижте, още една галактика.
00:55
And for dollars, is their 30 million,
14
55825
2411
И в долари, за техните 30 милиона,
00:58
plus the 20 million dollars from the American manufacturer.
15
58260
3039
плюс 20-те милиона от американския производител.
01:01
If this does not blow your mind,
16
61323
3500
И ако това не ви разтърси,
01:04
then you have no emotion.
17
64847
2007
то вие нямате никакви емоции.
01:06
(Laughter)
18
66878
1358
(Смях)
01:08
(Applause)
19
68260
5515
(Аплодисменти)
01:13
(Live) SK: We now have on the order of 2,200 videos,
20
73799
3981
(СХ): В момента имаме около
2200 видео клипа,
01:17
covering everything from basic arithmetic, all the way to vector calculus,
21
77804
4191
които покриват материала от основна аритметика,
чак до векторен анализ
и част от другите неща, които видяхте.
01:22
and some of the stuff that you saw up there.
22
82019
2217
01:24
We have a million students a month using the site,
23
84260
3404
Над милион ученици ползват сайта всеки месец,
01:27
watching on the order of 100 to 200,000 videos a day.
24
87688
3548
гледайки около 100 - 200 000 видео клипа на ден.
01:31
But what we're going to talk about in this is how we're going to the next level.
25
91260
4650
Но сега ще поговорим за това,
как ще преминем на следващото ниво.
01:35
But before I do that,
26
95934
1302
Но преди това,
01:37
I want to talk a little bit about really just how I got started.
27
97260
3364
искам да ви разкажа как започнах всичко.
01:41
And some of you all might know,
28
101180
2301
Както може би знаете,
01:43
about five years ago, I was an analyst at a hedge fund,
29
103505
3021
преди пет години бях анализатор в инвестиционен фонд.
01:46
and I was in Boston,
30
106550
2468
Аз бях в Бостън
и обучавах моите братовчеди в Ню Орлеанс, отдалечено.
01:49
and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
31
109042
3088
И тогава подготвих първите YouTube клипове,
01:52
And I started putting the first YouTube videos up,
32
112154
2341
01:54
really just as a kind of nice-to-have,
33
114519
1834
просто като нещо странично,
01:56
just kind of a supplement for my cousins,
34
116377
2125
като добавка за моите братовчеди,
01:58
something that might give them a refresher or something.
35
118526
3008
за да имат нещо като опреснителен курс или нещо подобно.
02:01
And as soon as I put those first YouTube videos up,
36
121558
2640
И веднага след като пуснах първите клипове в YouTube,
се случи нещо интересно -
02:04
something interesting happened.
37
124222
1504
02:05
Actually, a bunch of interesting things happened.
38
125750
2344
всъщност няколко интересни неща.
Първото нещо дойде от братовчедите ми.
02:08
The first was the feedback from my cousins.
39
128118
2238
02:10
They told me that they preferred me on YouTube than in person.
40
130967
4741
Те ми казаха,
че предпочитат да гледат клиповете от YouTube, а не аз лично да им преподавам.
02:15
(Laughter)
41
135732
6528
(Смях)
02:22
And once you get over the backhanded nature of that,
42
142733
4290
И след като преодолях плесницата от това изказване,
открих нещо с много дълбок смисъл.
02:27
there was actually something very profound there.
43
147047
2308
Те казваха,
02:29
They were saying that they preferred the automated version of their cousin
44
149379
3826
че предпочитат автоматизираната версия на своя братовчед,
пред самия братовчед.
02:33
to their cousin.
45
153229
1150
02:34
At first it's very unintuitive,
46
154840
1489
Отначало, беше доста неинтуитивно,
02:36
but when you think about it from their point of view, it makes a ton of sense.
47
156353
3758
но като го погледнете от тяхната гледна точка, имаше доста смисъл.
Пред тях се отдаваше възможността
02:40
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin,
48
160135
3820
да карат братовчед си да спира и да повтаря,
02:43
without feeling like they're wasting my time.
49
163979
3024
без да се чувстват все едно му губят времето.
Ако трябва да преговорят нещо,
02:47
If they have to review something
50
167027
2372
02:49
that they should have learned a couple of weeks ago,
51
169423
2555
което е трябвало да научат преди няколко седмици,
или преди няколко години,
02:52
or maybe a couple of years ago,
52
172002
2222
02:54
they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
53
174248
2658
те могат да го направят без да се притесняват да попитат братовчед си.
02:56
They can just watch those videos; if they're bored, they can go ahead.
54
176930
3342
Могат просто да гледат клиповете. Ако са отегчени, могат да прескочат части.
Могат да го гледат в избрано от тях време и със свое собствено темпо.
03:00
They can watch at their own time and pace.
55
180296
2024
И вероятно най-неоценената страна в тази история
03:02
Probably the least-appreciated aspect of this
56
182344
4801
е факта, че първия път,
03:07
is the notion that the very first time
57
187169
2571
най-първия път,
03:09
that you're trying to get your brain around a new concept,
58
189764
3848
когато се опитвате да разберете ново понятие,
03:13
the very last thing you need
59
193636
1600
нещото от което най-малко се нуждаете
03:15
is another human being saying, "Do you understand this?"
60
195260
2742
е друго човешко същество да ви пита: "Разбра ли това"?
03:18
And that's what was happening
61
198454
1394
И точно това се случваше, когато аз ги обучавах преди.
03:19
with the interaction with my cousins before,
62
199872
2095
03:21
and now they can just do it in the intimacy of their own room.
63
201991
5506
А сега те можеха свободно да го правят,
в спокойствието на собствените си стаи.
03:28
The other thing that happened is --
64
208573
1697
Другото което се случи, беше -
03:30
I put them on YouTube just --
65
210294
2814
просто пуснах клиповете в YouTube,
03:33
I saw no reason to make it private,
66
213811
1799
без да ги маркирам като "лични"
03:35
so I let other people watch it,
67
215634
1602
и така други хора можеха да ги гледат.
03:37
and then people started stumbling on it,
68
217260
1976
И различни хора започнаха да попадат на тях.
03:39
and I started getting some comments and some letters
69
219260
3498
И аз започнах да получавам коментари и писма,
03:42
and all sorts of feedback
70
222782
2206
и други видове обратна връзка
от различни хора от цял сват.
03:45
from random people around the world.
71
225012
1936
03:46
These are just a few.
72
226972
1674
Ето няколко.
03:49
This is actually from one of the original calculus videos.
73
229922
3026
Това е от един от първите клипове по висша математика.
Някой просто написа това в YouTube -
03:53
Someone wrote it on YouTube, it was a YouTube comment:
74
233440
3081
коментар в YoutTube:
03:56
"First time I smiled doing a derivative."
75
236545
2691
"За първи път се усмихвам докато смятам производни."
03:59
(Laughter)
76
239260
2896
(Смях)
Нека направим пауза.
04:02
Let's pause here.
77
242180
1802
Този човек е пресметнал производна
04:04
This person did a derivative,
78
244006
1952
04:05
and then they smiled.
79
245982
1177
и се е усмихнал.
04:07
(Laughter)
80
247183
1781
04:08
In response to that same comment --
81
248988
1683
И после в отговор на този коментар - те са цяла поредица.
04:10
this is on the thread, you can go on YouTube and look at the comments --
82
250695
3451
Може да влезете в YouTube и да прочетете коментарите -
някой друг написа: "Същото стана и с мен.
04:14
someone else wrote: "Same thing here.
83
254170
1778
04:15
I actually got a natural high and a good mood for the entire day,
84
255972
3073
Направо ми оправи настроението за целия ден.
Спомням си как виждам,
04:19
since I remember seeing all of this matrix text in class,
85
259069
4428
този текст от "Матрицата" в час,
04:23
and here I'm all like, 'I know kung fu.'"
86
263521
2715
а сега направо мога да кажа:'Знам кунг-фу'."
04:26
(Laughter)
87
266260
4261
(Смях)
04:30
We get a lot of feedback along those lines.
88
270545
2351
Получихме много обратна връзка в коментарите.
04:32
This clearly was helping people.
89
272920
1681
И стана ясно, че клиповете наистина помагат на хората.
04:34
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
90
274625
3702
И после публиката продължи да расте и расте.
Започнах да получавам писма от различни хора,
04:38
I started getting letters from people,
91
278351
2571
04:40
and it was starting to become clear
92
280946
1737
и на мен ми направи впечатление,
04:42
that it was more than just a nice-to-have.
93
282707
2082
че тези клипове са всъщност повече от едно просто допълнение към материала.
04:44
This is just an excerpt from one of those letters:
94
284813
3423
Това е само извадка
от едно такова писмо.
04:48
"My 12 year-old son has autism,
95
288260
2471
"Дванадесет годишният ми син страда от аутизъм
04:50
and has had a terrible time with math.
96
290755
2222
и му е много трудно по математика.
Опитахме какво ли не,
04:53
We have tried everything,
97
293001
1235
04:54
viewed everything, bought everything.
98
294260
1976
гледахме какво ли не, купихме какво ли не.
04:56
We stumbled on your video on decimals, and it got through.
99
296260
3685
Натъкнахме се на вашето видео за десетични числа и той ги разбра.
04:59
Then we went on to the dreaded fractions.
100
299969
1984
После продължихме с омразните дроби. Отново, разбра и тях.
05:01
Again, he got it.
101
301977
1151
Не можахме да повярваме.
05:03
We could not believe it.
102
303152
1166
05:04
He is so excited."
103
304342
1217
Той е толкова развълнуван."
05:06
And so you can imagine,
104
306444
1366
Както можете да си представите,
05:07
here I was, an analyst at a hedge fund --
105
307834
4134
като имате предвид, че бях анализатор в инвестиционен фонд,
05:11
it was very strange for me to do something of social value.
106
311992
3269
за мен беше много странно да правя нещо от полза за другите.
(Смях)
05:15
(Laughter)
107
315285
1951
05:17
(Applause)
108
317260
6680
(Аплодисменти)
05:23
But I was excited, so I kept going.
109
323964
3272
Но бях развълнуван и продължих.
05:27
And then a few other things started to dawn on me;
110
327260
2698
И тогава осъзнах още няколко неща.
05:29
that not only would it help my cousins right now,
111
329982
2468
Така ще помогна не само на братовчедите ми сега,
05:32
or these people who were sending letters,
112
332474
2055
и на тези хора, които изпращаха писмата,
05:34
but that this content will never grow old,
113
334553
2872
но и че тези материали никога няма да остареят,
че могат да помогнат и на техните деца
05:37
that it could help their kids or their grandkids.
114
337449
3294
или техните внуци.
05:40
If Isaac Newton had done YouTube videos on calculus,
115
340767
4762
Ако Исак Нютон
беше правил клипове по висша математика в YouTube,
аз нямаше да се налага да го правя.
05:45
I wouldn't have to.
116
345553
1238
05:46
(Laughter)
117
346815
1785
(Смях)
05:48
Assuming he was good. We don't know.
118
348624
2612
Ако предположим че е бил добър преподавател. Не се знае...
05:51
(Laughter)
119
351260
2602
(Смях)
05:53
The other thing that happened -- and even at this point, I said,
120
353886
3040
Другото, което се случи -
дори в този момент си мислех: "Окей, може би е добро допълнение към материала
05:56
"OK, maybe it's a good supplement. It's good for motivated students.
121
356950
3214
Помага на мотивирани ученици.
Може би е добро за тези, които се обучават вкъщи."
06:00
It's good for maybe home-schoolers."
122
360188
1826
Но не мислех, че това ще е нещо,
06:02
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom.
123
362038
3275
което ще проникне в класните стаи.
06:05
Then I started getting letters from teachers,
124
365337
2126
И тогава започнах да получавам писма от учители.
06:07
and the teachers would write, saying,
125
367487
1825
И учителите ми писаха:
06:09
"We've used your videos to flip the classroom.
126
369336
2221
"Ние използвахме вашите клипове, за да преобърнем класната стая.
06:11
You've given the lectures, so now what we do --"
127
371581
2577
Вие вече сте изнесли лекцията и сега ние... "
06:14
And this could happen in every classroom in America tomorrow --
128
374182
3538
и това може да се случи във всяка класна стая в Америка още утре,
06:17
"what I do is I assign the lectures for homework,
129
377744
3254
" ...и сега аз давам лекциите за домашно.
И това, което преди оставаше за домашно,
06:21
and what used to be homework,
130
381022
2023
сега се прави в класната стая."
06:23
I now have the students doing in the classroom."
131
383069
2952
Искам да направя кратка пауза -
06:26
And I want to pause here --
132
386045
2468
06:28
(Applause)
133
388537
4593
(Аплодисменти)
Искам да направя кратка пауза,
06:33
I want to pause here, because there's a couple of interesting things.
134
393154
3297
защото тук има няколко интересни неща.
06:36
One, when those teachers are doing that,
135
396475
2201
Първо, когато учителите приемат този подход,
06:38
there's the obvious benefit --
136
398700
1536
получават очевидното предимство,
06:40
the benefit that now their students
137
400260
2500
че техните ученици сега
06:42
can enjoy the videos in the way that my cousins did,
138
402784
2522
могат да използват клиповете, точно както моите братовчеди.
Те могат да спират, повтарят със собствено темпо
06:45
they can pause, repeat at their own pace, at their own time.
139
405330
3406
и по тяхно усмотрение.
06:48
But the more interesting thing -- and this is the unintuitive thing
140
408760
3181
Но по-интересното тук е -
и това е неочакваното, когато говорим за технологии в класната стая -
06:51
when you talk about technology in the classroom --
141
411965
2378
като премахнем лекциите във формат "един размер за всички" от класната стая
06:54
by removing the one-size-fits-all lecture from the classroom,
142
414367
2886
и като позволим на учениците да чуят лекцията, като сами определят темпото вкъщи,
06:57
and letting students have a self-paced lecture at home,
143
417277
3000
и когато те влезят в класната стая и започнат работа там,
07:00
then when you go to the classroom,
144
420301
1651
07:01
letting them do work, having the teacher walk around,
145
421976
2500
с учителя, който им помага,
07:04
having the peers actually be able to interact with each other,
146
424500
3086
с връстниците, с които наистина могат да взаимодействат,
07:07
these teachers have used technology to humanize the classroom.
147
427610
5634
тези учители всъщност са използвали технологиите,
за да направят класните стаи по-човечни.
Те превръщат това поначало нелично преживяване -
07:13
They took a fundamentally dehumanizing experience --
148
433268
2462
07:15
30 kids with their fingers on their lips,
149
435754
2491
30 деца с пръсти на устните,
които нямат право да си говорят.
07:18
not allowed to interact with each other.
150
438269
1954
Един учител, независимо колко добър,
07:20
A teacher, no matter how good,
151
440247
1492
07:21
has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students --
152
441763
3309
трябва да изнесе една лекция, която да е подходяща за всички,
на 30 ученици -
07:25
blank faces, slightly antagonistic --
153
445096
2363
бледи лица, леко враждебни -
07:27
and now it's a human experience,
154
447483
1571
в едно по-човешко преживяване.
07:29
now they're actually interacting with each other.
155
449078
2309
Сега те наистина си взаимодействат.
07:31
So once the Khan Academy --
156
451411
2785
Така се появи Хан Академията -
напуснах работа
07:34
I quit my job,
157
454220
1152
07:35
and we turned into a real organization --
158
455396
2444
и станахме истинска организация -
07:37
we're a not-for-profit --
159
457864
1793
с идеална цел -
07:39
the question is, how do we take this to the next level?
160
459681
3094
и сега въпроса е, как да стигнем до следващото ниво?
07:42
How do we take what those teachers were doing to its natural conclusion?
161
462799
3508
Как да доведем това, което тези учители правят,
до естествения му завършек?
07:46
And so, what I'm showing over here,
162
466331
1905
И това, което ще ви покажа,
07:48
these are actual exercises
163
468260
2634
са истинските упражнения,
07:50
that I started writing for my cousins.
164
470918
2318
които започнах да пиша за братовчедите ми.
07:53
The ones I started were much more primitive.
165
473260
2096
Тези, които използвах в началото бяха доста по-примитивни.
07:55
This is a more competent version of it.
166
475380
3370
Това е доста по-разширена версия.
07:58
But the paradigm here is, we'll generate as many questions as you need,
167
478774
3389
Но идеята тук е: ние ще генерираме колкото въпроси ви трябват,
докато схванете идеята,
08:02
until you get that concept, until you get 10 in a row.
168
482187
3049
докато направите 10 последователно без грешка.
08:05
And the Khan Academy videos are there.
169
485260
1976
И видео клиповете от Хан Академията са на разположение.
08:07
You get hints, the actual steps for that problem,
170
487260
2333
И можете да получите съвет за правилните стъпки за решаване на задачата,
08:09
if you don't know how to do it.
171
489617
1957
ако не знаете как да се справите.
08:11
The paradigm here seems like a very simple thing:
172
491598
2310
Идеята тук е, знам че звучи много просто:
08:13
10 in a row, you move on.
173
493932
1198
10 без грешка и продължаваш.
08:15
But it's fundamentally different
174
495154
1580
Но това е коренно различно, от случващото се в класните стаи.
08:16
than what's happening in classrooms right now.
175
496758
2287
В класните стаи,
08:19
In a traditional classroom,
176
499069
1902
08:20
you have homework, lecture, homework, lecture,
177
500995
3241
получавате домашно,
домашно, лекция, домашно, лекция
08:24
and then you have a snapshot exam.
178
504260
1839
и после се явявате на изпит.
08:26
And that exam, whether you get a 70 percent, an 80 percent,
179
506123
3657
И независимо дали получавате 70 процента, 80 процента,
90 процента или 95 процента,
08:29
a 90 percent or a 95 percent,
180
509804
1445
08:31
the class moves on to the next topic.
181
511273
2443
класа продължава със следващия материал.
08:33
And even that 95 percent student --
182
513740
1745
И дори учениците с 95 процента успех,
08:35
what was the five percent they didn't know?
183
515509
2009
кои са тези 5 процента, които те не знаят?
08:37
Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zeroth power.
184
517542
3821
Може би не знаят какво се получава, когато повдигнеш нещо на степен нула.
Но ние ще градим върху това знание.
08:41
Then you build on that in the next concept.
185
521387
2249
Това е същото като
08:43
That's analogous to -- imagine learning to ride a bicycle.
186
523660
3340
да ви уча да карате велосипед,
и ви изнеса една лекция отначалото,
08:47
Maybe I give you a lecture ahead of time,
187
527024
2869
08:49
and I give you a bicycle for two weeks, then I come back after two weeks,
188
529917
3913
и после ви дам един велосипед за 2 седмици.
И после се връщам след две седмици
08:53
and say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns.
189
533854
3150
и казвам: "Добре, да видим. Не можете да завивате наляво,
Не можете да спирате както трябва.
08:57
You can't quite stop. You're an 80 percent bicyclist."
190
537028
3237
Вие сте 80 процентов велосипедист."
Слагам ви един печат "Добър" на челото,
09:00
So I put a big "C" stamp on your forehead --
191
540289
2422
09:02
(Laughter)
192
542735
1062
09:03
and then I say, "Here's a unicycle."
193
543821
1762
и казвам: "Ето ви един едноколесен велосипед."
09:05
(Laughter)
194
545607
1094
09:06
But as ridiculous as that sounds,
195
546725
1835
Но колкото и смешно да звучи,
09:08
that's exactly what's happening in our classrooms right now.
196
548584
3652
точно това се случва
в момента в класните стаи.
09:12
And the idea is you fast forward
197
552260
2609
И ако превъртим лентата напред
09:14
and good students start failing algebra all of the sudden,
198
554893
2986
виждаме как добрите ученици започват да не се справят с алгебрата
09:17
and start failing calculus all of the sudden,
199
557903
2304
и изведнъж не могат да разберат висшата математика,
09:20
despite being smart, despite having good teachers,
200
560231
2358
въпреки че са умни, въпреки че имат добри учители.
09:22
and it's usually because they have these Swiss cheese gaps
201
562613
2744
И това е заради тези празнини като в швейцарско сирене,
които са се натрупвали в основите на тяхното образование.
09:25
that kept building throughout their foundation.
202
565381
2209
По нашия модел
09:27
So our model is: learn math the way you'd learn anything,
203
567614
3578
математика се учи по начина, по който се учи всяко друго нещо,
както се учим да караме велосипед.
09:31
like riding a bicycle.
204
571216
1346
09:32
Stay on that bicycle. Fall off that bicycle.
205
572586
3071
Задръжте се на велосипеда. Паднете от велосипед.
09:35
Do it as long as necessary, until you have mastery.
206
575681
3031
Правете го колкото е нужно, докато не се научите.
09:38
The traditional model,
207
578736
1500
Традиционния модел
09:40
it penalizes you for experimentation and failure,
208
580260
2572
ви наказва за експериментите и грешките,
09:42
but it does not expect mastery.
209
582856
2023
но не очаква познание.
09:44
We encourage you to experiment. We encourage you to fail.
210
584903
3064
Ние ви окуражаваме да експериментирате. Ние ви окуражаваме да грешите.
09:47
But we do expect mastery.
211
587991
1650
Но очакваме познание.
Това е още един модул.
09:51
This is just another one of the modules.
212
591181
1920
Това е тригонометрия.
09:53
This is trigonometry.
213
593125
1420
09:54
This is shifting and reflecting functions.
214
594569
2515
Това е транслиране и отразяване на функции.
09:57
And they all fit together.
215
597831
1404
И те всички се допълват.
09:59
We have about 90 of these right now.
216
599259
1958
Имаме около 90 такива в момента.
10:01
You can go to the site right now,
217
601241
1609
И може да отидете на сайта още сега. Безплатно е. Не се опитвам да ви продам нищо.
10:02
it's all free, not trying to sell anything.
218
602874
2072
10:04
But the general idea is that they all fit into this knowledge map.
219
604970
3140
Но основната идея е, че всички модули пасват заедно в тази карта на знанието.
Това на върха най-отгоре, е буквално събиране на едноцифрени числа.
10:08
That top node right there, that's literally single-digit addition,
220
608134
3119
Като едно плюс едно равно на две.
10:11
it's like one plus one is equal to two.
221
611277
2275
10:13
The paradigm is, once you get 10 in a row on that,
222
613576
2352
И идеята е, след като направите 10 без грешка в това,
10:15
it keeps forwarding you to more and more advanced modules.
223
615952
3183
ви се препоръчват по-сложни модули.
И ако продължите по тази карта на знанието,
10:19
Further down the knowledge map,
224
619159
3079
навлизаме в по-сложна аритметика.
10:22
we're getting into more advanced arithmetic.
225
622262
2247
10:24
Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
226
624533
3173
По-надолу, навлизате в пред-алгебра и основна алгебра.
10:27
Further down, you start getting into algebra one, algebra two,
227
627730
3743
После идват алгебра 1, алгебра 2,
10:31
a little bit of precalculus.
228
631497
1532
части от висша математика.
10:33
And the idea is, from this we can actually teach everything --
229
633402
3197
И идеята е, че по този начин, ние можем да преподаваме всичко,
10:36
well, everything that can be taught in this type of a framework.
230
636623
3842
или поне всичко, което може да се преподава
в такъв вид среда.
10:40
So you can imagine -- and this is what we are working on --
231
640489
2809
Така че можете да си представите - и ние работим над това -
в тази карта на знанието
10:43
from this knowledge map, you have logic, you have computer programming,
232
643322
3563
да има логика, програмиране,
10:46
you have grammar, you have genetics,
233
646909
2500
граматика, генетика,
10:49
all based off of that core of, if you know this and that,
234
649433
3159
всичко основаващо се на идеята,
че ако знаете това и това,
10:52
now you're ready for this next concept.
235
652616
2340
вече сте готови за следващите понятия.
10:55
Now that can work well for an individual learner,
236
655869
2302
Това може да работи чудесно за отделния ученик
10:58
and I encourage you to do it with your kids,
237
658195
2132
и ви препоръчвам, първо, пробвайте го с децата си,
11:00
but I also encourage everyone in the audience to do it yourself.
238
660351
3039
но също така ви препоръчвам да пробвате и сами.
Ще промени разговорите ви по време на вечеря.
11:03
It'll change what happens at the dinner table.
239
663414
2202
11:05
But what we want to do
240
665640
1156
И също така искаме да използваме
11:06
is use the natural conclusion of the flipping of the classroom
241
666820
3078
онова преобръщане на класната стая,
11:09
that those early teachers had emailed me about.
242
669922
2373
за което учители ми бяха писали.
11:12
And so what I'm showing you here,
243
672319
1593
Това, което ви показвам са
11:13
this is data from a pilot in the Los Altos school district,
244
673936
2888
истински данни от пилотен проект в училището в Лос Алтос,
11:16
where they took two fifth-grade classes and two seventh-grade classes,
245
676848
3316
в което взехме две паралелки от пети клас и две паралелки от седми клас
и напълно променихме курса по математика.
11:20
and completely gutted their old math curriculum.
246
680188
2251
Тези деца не използват учебници,
11:22
These kids aren't using textbooks, or getting one-size-fits-all lectures.
247
682463
3435
те нямат лекции от типа "един размер за всички".
11:25
They're doing Khan Academy, that software, for roughly half of their math class.
248
685922
3993
Те използват Хан Академията и този софтуер,
за близо половината си материал по математика.
11:29
I want to be clear: we don't view this as a complete math education.
249
689939
3207
И искам да поясня, че ние не считаме това за пълен курс по математика.
Това, което правим - и това се случва в Лос Алтос - е
11:33
What it does is -- this is what's happening in Los Altos --
250
693170
2898
да освободим време.
11:36
it frees up time -- it's the blocking and tackling,
251
696092
2401
Това са блокирането и справянето с проблема,
11:38
making sure you know how to move through a system of equations,
252
698517
2976
да сме уверени, че знаем как да преминем през система уравнения.
и това ни дава свободно време за симулации и игри,
11:41
and it frees up time for the simulations, for the games,
253
701517
2635
за механизмите, за строене на роботи,
11:44
for the mechanics, for the robot-building,
254
704176
2016
за изчисляване височината на хълма по сянката му.
11:46
for the estimating how high that hill is based on its shadow.
255
706216
2882
Идеята е, че учителя влиза в клас всеки ден,
11:49
And so the paradigm is the teacher walks in every day,
256
709122
2556
11:51
every kid works at their own pace --
257
711702
1778
всяко дете работи само -
11:53
this is actually a live dashboard from the Los Altos school district --
258
713504
3531
и това е истинска таблица от училището в Лос Алтос -
учителите преглеждат тази таблица.
11:57
and they look at this dashboard.
259
717059
1571
11:58
Every row is a student.
260
718654
1690
Всеки ред е отделен ученик.
12:00
Every column is one of those concepts.
261
720368
1868
Всяка колона е определена част от материала.
12:02
Green means the student's already proficient.
262
722260
2143
Зелено означава, че ученикът владее материала.
12:04
Blue means they're working on it -- no need to worry.
263
724427
2524
Синьо, означава че работят по нея - няма нужда от притеснение.
12:06
Red means they're stuck.
264
726975
1261
Червено означава, че е ученика е закъсал.
12:08
And what the teacher does is literally just say,
265
728688
3245
И учителите буквално отиват и казват:
12:11
"Let me intervene on the red kids."
266
731957
1675
"Нека помогнем на червените деца."
12:13
Or even better, "Let me get one of the green kids,
267
733656
2365
Или по-добре, "Нека едно от зелените деца,
които вече владеят този материал
12:16
who are already proficient in that concept,
268
736045
2046
бъде първата линия на атака
12:18
to be the first line of attack, and actually tutor their peer."
269
738115
3513
и да помогне на връстника си."
12:23
(Applause)
270
743260
5601
(Аплодисменти)
12:28
Now, I come from a very data-centric reality,
271
748885
3351
Аз идвам от реалност, силно въртяща се около данните,
12:32
so we don't want that teacher to even go and intervene
272
752260
2739
така че не искаме даден учител да се намесва
и да задава неудобните въпроси:
12:35
and have to ask the kid awkward questions:
273
755023
2046
"О, какво не разбираш?" или "Какво разбираш?"
12:37
"What don't you understand? What do you understand?" and all the rest.
274
757093
3310
и така нататък.
12:40
So our paradigm is to arm teachers with as much data as possible --
275
760427
3235
Нашата идея е да въоръжим учителите с възможно най-много данни,
12:43
data that, in any other field, is expected,
276
763686
2050
както се очаква в другите области на работа,
12:45
in finance, marketing, manufacturing --
277
765760
2039
като например финанси, маркетинг или производство.
12:47
so the teachers can diagnose what's wrong with the students
278
767823
2797
И така учителите могат да разберат какъв е проблема на учениците,
12:50
so they can make their interaction as productive as possible.
279
770644
2888
и тяхното взаимодействие да е по-продуктивно.
12:53
Now teachers know exactly what the students have been up to,
280
773556
2834
Сега учителите знаят, точно какво правят учениците,
12:56
how long they've spent each day, what videos they've watched,
281
776414
2885
колко време са учили всеки ден, кои клипове са гледали,
кога са спирали клиповете, какво са спрели да гледат,
12:59
when did they pause the videos, what did they stop watching,
282
779323
2834
кои упражнения са ползвали,
13:02
what exercises are they using, what have they focused on?
283
782181
2723
върху какво са съсредоточени?
13:04
The outer circle shows what exercises they were focused on.
284
784928
2873
Външния кръг показва използваните упражнения.
13:07
The inner circle shows the videos they're focused on.
285
787825
2705
Вътрешния кръг показва гледаните клипове.
И данните са доста подробни,
13:11
The data gets pretty granular,
286
791141
1437
13:12
so you can see the exact problems the student got right or wrong.
287
792602
3087
може да видите точно кои задачи ученикът е сбъркал или направил.
13:15
Red is wrong, blue is right.
288
795713
1729
Червеното е грешно, синьото - правилно.
13:17
The leftmost question is the first one the student attempted.
289
797466
2974
Най-левият въпрос е първия, който ученика е пробвал.
Точно тук са гледали клипа.
13:20
They watched the video over there.
290
800464
1642
И после може да видите, че ученикът е направил 10 без грешка.
13:22
And you can see, eventually they were able to get 10 in a row.
291
802130
2944
Почти може да видите как се научава по време на последните 10 задачи.
13:25
It's almost like you can see them learning over those last 10 problems.
292
805098
3355
Също така са станали по-бързи.
13:28
They also got faster -- the height is how long it took them.
293
808477
3087
Височината показва колко време им е отнела дадена задача.
13:33
When you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone --
294
813481
4499
И когато говорим за самостоятелно учене,
то работи за всеки - като образование, разделно учене -
13:38
in education-speak, "differentiated learning" --
295
818004
2421
13:40
but it's kind of crazy, what happens when you see it in a classroom.
296
820449
3682
но е много различно, ако го погледнем за целия клас.
Защото всеки път когато сме правили това,
13:44
Because every time we've done this, in every classroom we've done,
297
824155
4444
за всеки клас, за който сме го правили,
13:48
over and over again, if you go five days into it,
298
828623
2324
отново и отново, ако разгледаме пет дневен период,
13:50
there's a group of kids who've raced ahead
299
830971
2013
има група деца, които избързват,
и група деца, който са малко по-бавни.
13:53
and a group who are a little bit slower.
300
833008
1913
13:54
In a traditional model, in a snapshot assessment,
301
834945
2403
И в традиционния модел, ако направим изпит,
ще кажем: "Тези са надарените деца, тези са изостаналите деца.
13:57
you say, "These are the gifted kids, these are the slow kids.
302
837372
2912
Може би трябва да ги оценяваме разделно.
14:00
Maybe they should be tracked differently.
303
840308
1968
Може би те трябва да са в различни паралелки."
14:02
Maybe we should put them in different classes."
304
842300
2230
Но когато оставим всеки ученик със свое темпо -
14:04
But when you let students work at their own pace --
305
844554
2404
и виждаме това отново и отново -
14:06
we see it over and over again --
306
846982
1601
14:08
you see students who took a little bit extra time
307
848607
2425
виждаме ученици отделили малко повече време,
на един или друг материал,
14:11
on one concept or the other,
308
851056
1851
14:12
but once they get through that concept,
309
852931
2196
но след като приключат с него,
те просто препускат напред.
14:15
they just race ahead.
310
855151
1348
14:16
And so the same kids that you thought were slow six weeks ago,
311
856523
3372
И така същите деца, които мислехме за изоставащи преди шест седмици,
14:19
you now would think are gifted.
312
859919
1659
сега считаме за надарени.
14:21
And we're seeing it over and over again.
313
861602
1992
И ние срещаме това отново и отново.
14:23
It makes you really wonder
314
863618
1785
И това ни кара да се замислим,
14:25
how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from
315
865427
3299
колко от тези определения, от които може би всички тук сме се възползвали,
14:28
were really just due to a coincidence of time.
316
868750
2582
са били всъщност стечение на обстоятелствата.
14:34
Now as valuable as something like this is in a district like Los Altos,
317
874487
5032
Колкото и да е ценно това
за район като Лос Алтос,
14:39
our goal is to use technology
318
879543
1693
нашата цел да използваме технологиите,
14:41
to humanize, not just in Los Altos, but on a global scale,
319
881260
2976
да очовечим, не само Лос Алтос, но и в глобален мащаб,
14:44
what's happening in education.
320
884260
2503
образованието.
14:46
And that brings up an interesting point.
321
886787
2301
И това повдига друг интересен въпрос.
Голямо внимание за очовечаването на класовете
14:49
A lot of the effort in humanizing the classroom
322
889112
2730
14:51
is focused on student-to-teacher ratios.
323
891866
2920
се обръща на съотношението ученици-учители.
14:54
In our mind, the relevant metric is:
324
894810
2499
Според нас, важното съотношение
е ученик-ценно-човешко-взаимоотношение-
14:57
student-to-valuable-human-time- with-the-teacher ratio.
325
897333
3902
-с-учителя.
15:01
So in a traditional model, most of the teacher's time
326
901259
2525
При традиционния подход, повечето време на учителя
15:03
is spent doing lectures and grading and whatnot.
327
903808
2372
се изразходва в преподаване на лекции, оценяване и какво ли не.
15:06
Maybe five percent of their time is sitting next to students
328
906204
2896
Около 5 процента от времето си те прекарват със учениците
и наистина работят с тях.
15:09
and working with them.
329
909124
1160
15:10
Now, 100 percent of their time is.
330
910308
2007
Сега 100 % от времето е такова.
15:12
So once again, using technology, not just flipping the classroom,
331
912339
3270
И така, технологиите не само преобръщат класните стаи,
15:15
you're humanizing the classroom, I'd argue,
332
915633
2358
но и очовечават това преживяване,
петкратно до десетократно.
15:18
by a factor of five or 10.
333
918015
2014
15:20
As valuable as that is in Los Altos,
334
920656
1730
Колкото и да е полезно в Лос Алтос,
15:22
imagine what it does to the adult learner,
335
922410
2041
представете си какво може да значи това за възрастен ученик,
15:24
who's embarrassed to go back and learn stuff
336
924475
2063
който се притеснява да се върне и да учи неща,
15:26
they should have known before going back to college.
337
926562
2452
които е трябвало да знае, преди да се върне в колежа.
Представете си какво означава това
15:29
Imagine what it does to a street kid in Calcutta,
338
929038
5933
за дете от Калкута,
15:34
who has to help his family during the day,
339
934995
2742
което трябва да помага на семейството си през деня
15:37
and that's the reason he or she can't go to school.
340
937761
2406
и затова не може да ходи на училище.
Сега за 2 часа на ден, то може да преговори,
15:40
Now they can spend two hours a day and remediate,
341
940191
2483
15:42
or get up to speed and not feel embarrassed
342
942698
2325
или научи нови неща без да се притеснява
от това което знае или не знае.
15:45
about what they do or don't know.
343
945047
2189
15:47
Now imagine what happens where --
344
947666
1628
Сега помислете за следното -
15:49
we talked about the peers teaching each other
345
949318
2911
говорихме за помощ между връстници
в една класна стая.
15:52
inside of a classroom.
346
952253
1809
Но това е една цялостна система.
15:54
But this is all one system.
347
954086
1730
15:55
There's no reason why you can't have that peer-to-peer tutoring
348
955840
3302
Нищо не пречи да използваме
тази помощ между връстници
15:59
beyond that one classroom.
349
959166
2070
извън пределите на класната стая.
16:01
Imagine what happens if that student in Calcutta
350
961260
2976
Представете си как този ученик от Калкута,
16:04
all of the sudden can tutor your son,
351
964260
2168
изведнъж може да обучава вашия син
16:06
or your son can tutor that kid in Calcutta.
352
966452
2461
или вашия син да помогне на това дете в Калкута?
16:09
And I think what you'll see emerging
353
969381
1855
И така се появява
16:11
is this notion of a global one-world classroom.
354
971260
5903
идеята за една глобална класна стая.
16:17
And that's essentially what we're trying to build.
355
977862
3374
И ние всъщност се опитваме да я построим.
16:21
Thank you.
356
981822
1152
Благодаря ви.
16:22
(Applause)
357
982998
6911
(Аплодисменти)
16:31
Bill Gates: I'll ask about two or three questions.
358
991220
2436
16:33
Salman Khan: Oh, OK.
359
993680
1722
16:35
(Applause continues)
360
995426
1333
17:02
(Applause ends)
361
1022971
1349
17:04
BG: I've seen some things you're doing in the system,
362
1024344
2936
Бил Гейтс: Забелязах някои промени, които правиш в системата,
17:07
that have to do with motivation and feedback --
363
1027304
2437
свързани с мотивацията и обратната връзка -
17:09
energy points, merit badges.
364
1029765
2471
енергийни точки, значки за постижения.
17:12
Tell me what you're thinking there.
365
1032260
2031
Кажи ни за какво става въпрос?
17:14
SK: Oh yeah. No, we have an awesome team working on it.
366
1034315
2596
СХ: О, да. Всъщност имаме чудесен екип, който работи над това.
17:16
I have to be clear, it's not just me anymore.
367
1036935
2103
И трябва да поясня, че вече не съм сам.
Аз все още записвам всички клипове,
17:19
I'm still doing all the videos,
368
1039062
1485
17:20
but we have a rock-star team doing the software.
369
1040571
2302
но имаме един страхотен екип, който работи по софтуера.
17:22
We've put a bunch of game mechanics in there, where you get badges,
370
1042897
3159
Да, добавихме няколко игрови механизми в сайта,
вече получавате значки,
17:26
we're going to start having leader boards by area, you get points.
371
1046080
3259
ще има класации по успех, ще получавате точки.
17:29
It's actually been pretty interesting.
372
1049363
1826
Всъщност е доста интересно.
17:31
Just the wording of the badging,
373
1051213
1559
Самото наименование на значката и броя точки, който получавате от нещо,
17:32
or how many points you get for doing something,
374
1052796
2207
наблюдаваме в цялата система,
17:35
we see on a system-wide basis,
375
1055027
1637
17:36
like tens of thousands of fifth-graders or sixth-graders
376
1056688
2638
как десетки хиляди петокласници или шестокласници,
тръгват в определена посока,
17:39
going one direction or another, depending what badge you give them.
377
1059350
3175
в зависимост от значката, която им дадем.
17:42
(Laughter)
378
1062549
2063
(Смях)
17:44
BG: And the collaboration you're doing with Los Altos,
379
1064636
2600
БГ: А това сътрудничество с Лос Алтос,
17:47
how did that come about?
380
1067260
2177
как възникна?
17:49
SK: Los Altos, it was kind of crazy.
381
1069461
3039
СХ: Лос Алтос, беше лудница.
Още веднъж да спомена, че не очаквах тези неща да се използват в училище.
17:52
Once again, I didn't expect it to be used in classrooms.
382
1072524
2809
17:55
Someone from their board came and said,
383
1075357
1879
Някой от техния борд на директорите ни се обади и каза:
17:57
"What would you do if you had carte Blanche in a classroom?"
384
1077260
2827
"Какво ще кажете ако ви дадем кард бланш за един клас"
И аз отвърнах: "Ами, ще дадем на всеки ученик правото сам да определя темпото
18:00
I said, "Well, every student would work at their own pace,
385
1080111
3016
или нещо подобно и ще ви предоставим таблица с резултатите."
18:03
on something like this, we'd give a dashboard."
386
1083151
2197
И те казаха "О, това е доста радикално. Трябва да си помислим."
18:05
They said, "This is kind of radical. We have to think about it."
387
1085372
3199
Аз и останалата част от екипа си мислехме:
18:08
Me and the rest of the team were like, "They're never going to want to do this."
388
1088595
3802
"Никога няма да го направят."
Но буквално на следващия ден, те ни се обадиха и попитаха: "Можете ли да започнете след две седмици?"
18:12
But literally the next day they were like, "Can you start in two weeks?"
389
1092421
3421
(Смях)
18:15
(Laughter)
390
1095866
1451
БГ: Значи сега се занимавате с пети клас?
18:17
BG: So fifth-grade math is where that's going on right now?
391
1097341
2897
СХ: Имаме 2 паралелки пети клас и две седми клас.
18:20
SK: It's two fifth-grade classes and two seventh-grade classes.
392
1100262
2999
И това става на регионално ниво.
18:23
They're doing it at the district level.
393
1103285
1866
Най-важното е, че сега могат да наблюдават децата.
18:25
I think what they're excited about is they can follow these kids,
394
1105175
3072
Не само в училище.
18:28
not only in school; on Christmas, we saw some of the kids were doing it.
395
1108271
3413
Дори, на Коледа, видяхме деца, които се занимаваха.
18:31
We can track everything, track them as they go through the entire district.
396
1111708
3528
И можем да следим всичко.
И можем да ги проследим в целия регион.
18:35
Through the summers, as they go from one teacher to the next,
397
1115260
2928
През лятото, когато сменят учители,
имаме тези продължителни данни,
18:38
you have this continuity of data that even at the district level, they can see.
398
1118212
3800
които могат да се наблюдават на регионално ниво.
БГ: А някои от тези таблици, които видяхме
18:42
BG: So some of those views we saw were for the teacher
399
1122036
3200
са за учителите,
18:45
to go in and track actually what's going on with those kids.
400
1125260
3691
за да могат да следят какво точно правят децата.
18:48
So you're getting feedback on those teacher views
401
1128975
2326
И вие получавате обратна връзка от учителите
за тези таблици и как те ги използват?
18:51
to see what they think they need?
402
1131325
1713
18:53
SK: Oh yeah. Most of those were specs by the teachers.
403
1133062
4356
СХ: О да. Учителите изискаха повечето данни.
Направихме няколко и за учениците, за да виждат данните,
18:57
We made some of those for students so they could see their data,
404
1137442
3010
но много по-често работим със самите учители.
19:00
but we have a very tight design loop with the teachers themselves.
405
1140476
3112
И те буквално казват: "Хей, това е много хубаво, но..."
19:03
And they're saying, "Hey, this is nice, but --"
406
1143612
2224
19:05
Like that focus graph, a lot of the teachers said,
407
1145860
2389
За тази графика на вниманието, много учители казаха,
"Имаме чувството, че децата просто скачат напред-назад
19:08
"I have a feeling a lot of the kids are jumping around
408
1148273
2540
и не се съсредоточават върху една тема."
19:10
and not focusing on one topic."
409
1150837
1602
И затова направихме диаграмата на вниманието.
19:12
So we made that focus diagram.
410
1152463
1473
19:13
So it's all been teacher-driven. It's been pretty crazy.
411
1153960
2640
Така че всичко се води от учителите.
Голяма лудница.
19:16
BG: Is this ready for prime time?
412
1156624
1573
БГ: Готово ли е за масово употреба?
19:18
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out?
413
1158221
4354
Мислите ли, че повече класове трябва да го изпробват догодина?
19:22
SK: Yeah, it's ready.
414
1162599
1158
СХ: Да, готово е.
19:23
We've got a million people on the site already,
415
1163781
2718
Над милион души вече използват сайта,
19:26
so we can handle a few more.
416
1166523
2932
така че може да се справим с още.
(Смях)
19:29
(Laughter)
417
1169479
1757
19:31
No, no reason why it really can't happen
418
1171260
1976
Така че няма причина за да не се използва
19:33
in every classroom in America tomorrow.
419
1173260
2610
във всяка класна стая в Америка още утре.
19:35
BG: And the vision of the tutoring thing.
420
1175894
2480
БГ: А идеята за взаимната помощ?
19:38
The idea there is, if I'm confused about a topic,
421
1178398
2838
Идеята е, че ако не разбирам дадена тема,
19:41
somehow right in the user interface,
422
1181260
2152
някъде в сайта
19:43
I'd find people who are volunteering,
423
1183436
2136
мога да намеря хора, доброволци,
19:45
maybe see their reputation,
424
1185596
1738
да видя техния рейтинг,
19:47
and I could schedule and connect up with those people?
425
1187358
3177
и да се уговоря с тях и да се свържем?
19:50
SK: Absolutely. And this is something I recommend everyone in this audience do.
426
1190559
3749
СХ: Напълно. И това е нещо,
което предлагам на всеки от публиката.
19:54
Those dashboards the teachers have, you can go log in right now
427
1194332
3062
Тези таблици, които са достъпни за учителите, може веднага да ги видите
19:57
and you can essentially become a coach
428
1197418
1818
и на практиката да станете наставник
19:59
for your kids, your nephews, your cousins,
429
1199260
2976
за вашите деца, племенници или братовчеди,
20:02
or maybe some kids at the Boys and Girls Club.
430
1202260
2829
или може би някое дете от скаутския клуб.
И да, можете да станете ментор или учител,
20:05
And yeah, you can start becoming a mentor, a tutor,
431
1205113
2532
20:07
really immediately.
432
1207669
1472
практически веднага.
20:09
But yeah, it's all there.
433
1209165
1393
Но да, всичко си е там.
20:11
BG: Well, it's amazing.
434
1211150
1158
БГ: Това е удивително.
20:12
I think you just got a glimpse of the future of education.
435
1212332
3062
Мисля че току що погледнахме в бъдещето на образованието.
20:15
BG: Thank you. SK: Thank you.
436
1215418
1818
Благодаря. (СХ: И аз благодаря.)
20:17
(Applause)
437
1217260
3722
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7