Kirk Citron: And now, the real news

45,267 views ・ 2010-03-31

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Roman Skigar Утверджено: Maryana Kovalchuk
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
Ми тонемо в новинах.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
Одні тільки Reuters
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
видають у світ 3.5 млн. новин на рік.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
А це лише одне джерело.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
Моє питання наступне: Які з цих новин
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
залишаться дійсно важливими в майбутньому?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
Ось ідея "Тривалих Новин".
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
Це проект організації The Long Now,
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
що була заснована TED-стерами включаючи
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
Кевіна Келлі та Стюарта Бренда.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
Ми в пошуках історій, що залишатимуться дійсно важливими
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
протягом 50 чи 100 або 10000 років відтепер.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
Погляньте на ці новини скрізь своєрідний фільтр,
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
багато з них крізь нього не проходять.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
Якщо взяти найпопулярніші новини від Ей.Пі. за минулий рік:
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
Чи матимуть вони якусь цінність через десяток років?? (напис: Чудо На Гудзоні)
00:58
Or this?
16
58260
2000
Чи ці? (напис: Люті сутички на Форті Худ)
01:00
Or this?
17
60260
3000
Або ці? (напис: Майл Джексон помирає)
01:03
Really?
18
63260
2000
Справді? (напис: Свинячий Грип)
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
Чи буде це важливо через 50 або 100 років? (напис: Афганістан)
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
Ну, гаразд, ця була наче цікава. (напис: Інавгурація Обами)
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(Сміх)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
Проте, найпопулярніші новини минулого стосувались економіки.
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
І я готовий закластись, що рано чи пізно,
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
цей спад економіки вже буде неактуальним.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
Отже, які типи новин можуть
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
мати певне значення для майбутнього?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
Візьмемо для прикладу медицину.
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
Коли-небудь, крихітні роботи потечуть
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
по наших кровоносних судинах, відновлюючи наш організм.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
Це коли-небудь вже тут, якщо ви миша.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
Деякі нещодавні новини:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
Нанобджоли знищують пухлини отрутою справжньої бджоли.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
Вони відправляють гени в мозок.
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
Робот, якого вони збудували, може повзти по людському тілу.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
А як щодо джерел? Як ми збираємось прогодувати 9 мільярдів людей?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
У нас з цим проблеми при 6 мільярдах сьогодні.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
Як ми чули вчора, понад 1 мільярд людей голодають.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
Британія почне голодувати без генетично модифікованих зернових.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
Білл Гейтс, нащастя, вклав 1 мільярд доларів в аграрні дослідження.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
А як щодо глобальної політики?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
Світ стане зовсім іншим, коли, та якщо Китай почне ставити питання на порядок денний,
02:10
and they may.
42
130260
2000
а вони можуть.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
Вони наздогнали США, як найбільшого виробника на ринку автомобілів.
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
Вони наздогнали Німеччину, як найбільшого експортера.
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
І вони почали проводити тести ДНК на дітях,
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
щоб визначати їхню майбутню професію.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
Ми знаходимо будь-які методи та способи для розширення меж наших знань.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
Деякі недавні відкриття:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
Існує колонія мурах в Аргентині, яка зараз
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
розповсюдилась на усіх континетах, окрім Антарктики.
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
Існують самокеровані роботи-науковці, які здійснюють відкриття.
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
Незабаром ми станемо непотрібні науці.
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
Для життя ми також станемо непотрібні.
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
Мікроби прокидаються після 120 тисяч років.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
Схоже на те, що з нами чи без нас
02:48
life will go on.
56
168260
2000
життя буде продовжуватись.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
Але мій вибір найгучнішої новини минулого року
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
для "Тривалих Новин": На місяці було знайдено воду.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
Це полегшує створення колоній там.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
І якщо НАСА не зробить цього, Китай може,
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
або хтось в цьому приміщенні може виписати чек на значну суму.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
Моя точка зору наступна:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
В перспективі, деякі новини
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
важливіші за інші.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(Аплодисменти)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7