Kirk Citron: And now, the real news

Kirk Citron: E agora, as notícias reais

45,563 views ・ 2010-03-31

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Erika Rodrigues Revisor: Luiz Eduardo Cerquinho Cajueiro
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
Nós estamos afogados em notícias.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
Reuters sozinha publica
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
3,5 milhões de novas histórias por ano.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
Essa é só uma fonte.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
Minha pergunta é: quantas dessas histórias
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
realmente terão importância no longo prazo?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
Essa é a ideia por trás do "Long News".
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
É um projeto da Fundação Long Now,
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
que foi fundada por associados do TED incluindo
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
Kevin Kelly e Stewart Brand.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
E o que nós estamos procurando são novas histórias
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
que ainda podem importar daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
Quero dizer olhe as notícias por aquele filtro,
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
muitas caem no esquecimento.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
Se você pegar as principais histórias da A.P. do último ano:
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
Isso terá importância em uma década?
00:58
Or this?
16
58260
2000
Ou isso?
01:00
Or this?
17
60260
3000
Ou isso?
01:03
Really?
18
63260
2000
Realmente?
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
Isso vai importar em 50 ou 100 anos?
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
Ok, essa foi bem legal.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(Risos)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
Mas a principal história do ano passado foi a economia.
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
E eu estou só apostando que, mais cedo ou mais tarde,
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
essa recessão em particular também será notícia velha.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
Então, que tipo de histórias devem
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
fazer diferença para o futuro?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
Bem, vamos pegar a ciência.
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
Algum dia, pequenos robôs vão
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
percorrer nossa corrente sanguínea concertando coisas.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
Esse algum dia já está aqui se você é um rato.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
Algumas histórias recentes:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
Nanoabelhas matam tumores com veneno de abelha real.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
Eles estão enviando genes para dentro do cérebro.
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
Construíram um robô que pode rastejar através do corpo humano.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
E sobre recursos? Como vamos alimentar nove bilhões de pessoas?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
Já estamos com problemas para alimentar seis bilhões hoje.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
Como nós ouvimos ontem, há mais de um bilhão de pessoas famintas.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
Grã-Bretanha vai morrer de fome sem culturas geneticamente modificadas.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
Bill Gates, felizmente, apostou um bilhão em pesquisa agrícola.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
E sobre política global?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
O mundo será muito diferente quando e se a China passar a definir a agenda,
02:10
and they may.
42
130260
2000
e eles irão.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
Eles já ultrapassaram os EUA como o maior mercado automobilístico do mundo.
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
Ultrapassaram a Alemanha como o maior exportador.
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
E começaram a fazer testes de DNA em crianças
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
para escolher suas carreiras.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
Encontramos várias maneiras de diminuir os limites do conhecimento.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
Algumas descobertas recentes:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
há um colônia de formigas da Argentina que já
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
se espalhou para todos os continentes, exceto a Antártida.
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
Há um robô cientista auto-dirigido que fez uma descoberta.
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
Logo, a ciência pode não precisar mais de nós.
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
E a vida pode também não precisar.
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
Um micróbio acorda depois de 120.000 anos.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
Parece que com ou sem humanos,
02:48
life will go on.
56
168260
2000
a vida continua.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
Mas minha escolha para o topo do Long News do ano passado
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
é essa: é encontrada água na lua.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
Torna muito mais fácil colonizar lá em cima.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
E se a NASA não fizer isso, a China pode,
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
ou alguém nessa sala pode escrever um grande cheque.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
Meu ponto é:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
no longo prazo, algumas novas histórias
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
são mais importantes do que outras.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7