Kirk Citron: And now, the real news

45,527 views ・ 2010-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Daban Q Jaff
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
ئێمە نقوم بووین لەناو هەواڵدا.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
تەنها پێگەی ڕۆیتەرز ساڵانە
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
سێ ملێۆن و نیو هەواڵ بڵاودەکاتەوە.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
ئەمە تەنها یەک سەرچاوەیە.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
پرسیارەکەم ئەوەیە: چەندێک لەو هەواڵانە
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
بە درێژایی ژیانمان گرنگن؟
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
ئەمە بیرۆکەی پشت The Long Newsە.
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
ئەمە پڕۆژەیەکی دەزگای The Long Nowە،
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
کە لەلایەن هەر یەک لە بەشداربوانی TED
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
کێڤن کێلی و ستووارت براند دامەزراوە.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
ئێمە بۆ ئەو هەواڵانە دەگەڕێین کە لەوانەیە
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
٥٠ یان ١٠٠ یان ١٠،٠٠٠ ساڵی تر بمێننەوە.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
ئینجا ئەگەر هەواڵەکان لەو فلتەررە بدەین،
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
زۆرینەیان دەکەونە ئەولاوە.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
ئەگەر سەیرێکی سەرەکیترین هەوەڵەکانی A.P لە ساڵی ڕابردوودا بکەین،
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
ئایا گرنگی ئەم هەواڵه تا ١٠ ساڵ دەمێنێتەوە؟
00:58
Or this?
16
58260
2000
یان ئەمە؟
01:00
Or this?
17
60260
3000
یان ئەمە؟
01:03
Really?
18
63260
2000
بە ڕاستی؟
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
ئایا لە ٥٠ یان ساڵی داهاتوودا گرنگە؟
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
باشە، ئەوەیان باش بوو.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(پێکەنین)
بەڵام سەرەکیترین هەواڵی ساڵی ڕابردوو ئابووری بوو،
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
من گرەوە دەکەم لەسەر، زوو یان درەنگ،
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
ئەم هەواڵەش کۆن دەبێت.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
کەواتە کام جۆری هەواڵە کە ڕەنگە
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
جیاوازییەک درووست بکات بۆ داهاتوو؟
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
باشە، با بڵێین هەواڵی زانستی.
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
ڕۆژێک دێت، ڕۆبۆتی بچووک دەچنە
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
ناو دەمارەکانمانەوە و چارەسەرمان دەکەن.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
ئەو ڕۆژە ئەمڕۆیە ئەگەر تۆ مشک بیت.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
هەندێک هەواڵی ئەم دواییانە:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
هەنگە بچوکەکان بە چزوەکانیان وەرەمی شێرپەنجەیی ژەهراوی دەکەن.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
جیناتەکان دەنێرن بۆ مێشک؛
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
ئەو ڕۆبۆتەی کە درووستیان کردووە، بەناو لاشەی مرۆڤدا هاتوچۆ دەکات.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
ئەی چی سەبارەت بە سەرچاوەکان؟ چۆن نانی ٩ بلیۆن خەڵک بدەین؟
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
ئەمڕۆ کێشەی نانی ٦ بلیۆنمان هەیە.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
وەکو دوێنێ کە بیستمان، زیاتر لە ملیۆنێک خەڵک برسین.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
بەریتانیا برسی دەبێت ئەگەر دەستکاری جیناتی دانەوێڵەکان نەکات.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
خۆشبەختانە، بیڵ گەیتس، بلیۆنێکی داناوە بۆ توێژینەوەیکی کشتوکاڵی.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
ئەی سیاسەتە جیهانییەکان؟
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
جیهان زۆر جیاواز دەبێت ئەگەر چین بەرنامەی کار دابنێت،
02:10
and they may.
42
130260
2000
و لەوانەشە دایبنێت.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
ئەوان سەرکەوتن بەسەر گەورەترین بازاڕی ئۆتۆمبێلی جیهان و ئەمریکا،
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
سەرکەوتن بەسەر ئەڵمانیادا کە گەورەترین هەناردەکەر بوو،
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
دەستیان کردووە بە تاقیکردنەوەی DNAی منداڵان
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
بۆ ئەوەی بزانن باشترین پیشە چییە بۆیان.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
ئێمە هەموو ئەو ڕێگەیانە دوور دەخەینەوە کە سنوور بۆ زانینمان دادەنێن.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
هەندێک لێکۆڵینەوەی ئەم دواییانە:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
ئێستا شانشینێکی مێروو لە ئەرجەنتینەوە
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
بەهەموو دنیادا بڵاوبۆتەوە ؛جگە لە ئەنتراکتیکا
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
زانایەکی بواری ڕۆبۆتی خۆکار، دەڵێت --
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
بەم زوانە، چیتر زانست پێویستی بە ئێمە نابێت،
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
و ژیانیش هیچ پێویستی بە ئێمە نامێنێت؛
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
دوای ١٢٠،٠٠٠ ساڵ میکرۆبێک دەردەکەوێت.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
دیارە کە بە ئێمەوە یان بەبێ ئێمەش،
02:48
life will go on.
56
168260
2000
ژیان بەردەوام دەبێت.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
بەڵام هەڵبژاردەی هەواڵی من لە Long News
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
بۆ ساڵی ڕابردوو، ئەمە بوو: ئاو لەسەر مانگ دۆزرایەوە.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
ئەمە ژیان لەسەر مانگ ئاسانتر دەکات.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
ئەگەر ناسا ئەمە نەکات، چین لەوانەیە بیکات،
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
یان لەوانەیە کەسێک پارە بۆ ئەمە تەرخان بکات.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
مەبەستم ئەوەیە:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
هەندێک هەواڵ لە ژیانماندا
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
گرنگترن لە هەندێک هەواڵی تر.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(چەپڵە ڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7