Kirk Citron: And now, the real news

45,267 views ・ 2010-03-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
نحن غرقون بالأخبار اليوم
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
فوكالة " رويترز " وحدها تضيف
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
3.5 مليون خبر جديد سنويا
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
وهذا مصدرٌ واحد فقط
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
سؤالي هو : كم من الأخبار تلك
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
سيكون مهماً على المدى الطويل ؟
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
هذه هي الفكرة وراء مشروع " أخبار المدى الطويل "
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
إنه مشروع لمؤسسة " المدى الطويل الآن "
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
والذي تم تأسيسه من قبل " أعضاء تيد " بالاضافة
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
إلأى " كيفين كيلي " و " ستيوارت براند "
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
50 , 100, 10000 عاماً من اليوم
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
أعني إن ننظرنا إلى أخبار اليوم من هذا المفهوم " المدى الطويل "
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
فإن العديد منها سيبدو خارجه - المفهوم -
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
إن نظرنا إلى الأخبار الرئيسية من " الاسوشيت بريس " للعام المنصرم :
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
هل هذا الخبر مُهمٌ فعلاً بعد عقد من الزمن ؟
00:58
Or this?
16
58260
2000
أم هذا ؟
01:00
Or this?
17
60260
3000
أم هذا ؟
01:03
Really?
18
63260
2000
حقاً ؟
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
هل سيهم هذا بعد 50 أو 100 عام ؟
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
حسناً لقد كان هذا رائعاً حينها ..
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(ضحك)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
ولقد كان الوضع الإقتصادي السنة الماضية هو الخبر الرئيسي
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
ولكنني أُراهن .. أنه عاجلاً أو آجلاً
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
هذا الكساد الخاص سوف يصبح خبراً قديماً
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
إذاً ماهي نوعية الأخبار التي قد
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
تحدثُ تغيراً في المستقبل ؟
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
حسناً لننظر إلى العلم
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
يوما ما .. سوف تسير روبوتات صغيرة ..
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
في مجرى الدم وتصلح الأعطاب
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
وهذا يحدث فعلاً اليوم .. مع الفئران .
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
وتقول بعض الأخبار الحديثة
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
نحلات بحجم النانو تهاجم الأورام السرطانية بواسطة سم نحل حقيقي
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
إنهم يرسلون الجينات إلى الدماغ
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
لقد تم بناء روبوت يزحف داخل الجسم البشري
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
ماذا عن الموارد التي نملك ؟ كيف سنطعم 9 مليارات شخص ؟
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
فنحن اليوم لدينا مشكلة مع إطعام 6 مليارات
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
وكما سمعنا البارحة فعالمنا اليوم يحوي مليار جائع
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
وأن بريطانيا سوف تجوع بدون إستخدام المحاصيل المعدلة جينياً
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
ولحسن الحظ بيل جيتس قام بإستثمار مليار دولار في الأبحاث الزراعية
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
ماذا عن السياسات العالمية ؟
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
هل سيغدو العالم مختلفاً عندما ستتحكم الصين بمجريات الأمور ؟
02:10
and they may.
42
130260
2000
أم لا ؟
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
فقد أخذت مكانة الولايات المتحدة كأكبر سوق للسيارات
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
وأخذت مكانة ألمانيا كأكبر مصدر في العالم
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
وقد بدأت بأبحاث " دي . إن . إيه " على الأطفال
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
لتحديد وظائفهم في المستقبل
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
وكما نرى فهنالك الكثير من الأخبار التي ستوسع الحدود التي تحدنا اليوم بمختلف الطرق
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
ومن بعض أخبار الإكتشافات
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
هنالك مملكة نمل في الأرجنتين وهي منتشرة
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
في كل قارات العالم بإستثناء القطب الجنوبي
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
هنالك روبوت آلي ذاتي التحكم قام بإكتشاف علمي
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
وقريباً حتى العلم لن يحتاج إلينا .
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
والحياة أيضاً قد تتخلى عنا
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
فقد عاد إلى الحياة ميكروب بعد 120000 سنة
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
فكما يبدو .. معنا أو بدوننا
02:48
life will go on.
56
168260
2000
فالحياة مستمرة
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
ولكن الخبر الأهم للمدى الطويل بحسب رأيي الشخصي
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
هو هذا : إكتشاف مياه على سطح القمر
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
مما يجعل من السهل بناء مستعمرة هناك
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
وإن لم تقم " ناسا " بهذا فربما ستقوم الصين بذلك
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
وربما أحدٌ موجود هنا في هذا المؤتمر سيتبرع بملغٍ سخي للقيام بذلك
03:03
My point is this:
62
183260
2000
خلاصة القول :
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
أنه على المدى الطويل .. بعض الأخبار
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
أهم بكتير من الأُخرى
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7