Kirk Citron: And now, the real news

45,267 views ・ 2010-03-31

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Omprakash Bisen Reviewer: Rajneesh Pandey
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
हम समाचारों में डूब रहे हैं |
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
सिर्फ रॉयटरस(Reuters) अकेले
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
एक साल में 35 लाख समाचारो के बारे में बताते है |
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
यह केवल एक स्त्रोत है |
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
मेरा प्रश्न है कि इनमे से कितने समाचार आख़िरकार
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
लंबे समय में हमारे लिए मायने रखते है ?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
द लॉन्ग न्यूज़ (The Long News) के पीछे यही विचार है |
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
यह द लॉन्ग नाऊ फाउंडेशन(The Long Now Foundation) की परियोजना है,
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
जो TEDsters के द्वारा स्थापित की गयी है
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
जैसे कि केविन केली और स्टीवर्ट ब्रांड |
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
और हम ऐसे समाचारों को खोज रहे हैं जो शायद मायने रखेंगी
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
आज से 50 या 100 या 10,000 सालो बाद भी |
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
और जब समाचारों को ऐसी छलनी से छान कर देखते हैं,
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
बहुत से समाचार पीछे रह जाते हैं |
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
अगर आप पिछले के साल में A.P. के मुख्य समाचारों को ले
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
क्या ये एक दशक के लिए मायने रखेंगे?
00:58
Or this?
16
58260
2000
क्या यह?
01:00
Or this?
17
60260
3000
क्या यह?
01:03
Really?
18
63260
2000
सच में?
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
क्या ये 50 या 100 सालो के बाद मायने रखेंगे?
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
अच्छा तो ये बढिया था |
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(हँसी)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
लेकिन पिछले साल के मुख्य समाचार आर्थिक मंदी के बारे में थे |
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
और मैं सिर्फ अंदाज़ा लगा रहा हु कि जल्द ही या बाद में
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
यह आर्थिक मंदी एक पुराना समाचार बन जायेगी |
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
तो किस तरह के समाचार शायद
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
भविष्य में महत्वपूर्ण होंगे?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
चलिए विज्ञान के बारे में सोचे |
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
एक दिन, छोटे रोबोट्स हमारी धमनियों
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
में से हमे ठीक करते हुए गुजरेंगे |
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
वो एक दिन असल में आ चुका है अगर आप एक चूहे है तो |
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
कुछ हाल ही के समाचार:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
नैनो मधुमक्खी ने असली मधुमक्खी के जहर से ट्यूमर को नष्ट किया |
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
दिमाग में जीन भेजे जा रहे हैं |
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
ऐसे रोबोट्स बनाये गए है जो आदमी के शरीर के अंदर चल सकते हैं |
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
संसाधनों के बारे में क्या? हम 9 सौ करोड़ लोगो के लिए खाना कहाँ से लायेंगे ?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
आज 6 सौ लोगो के खाने की आपूर्ति के लिए कठिनाई हो रही है |
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
जैसे कि हमने कल हमने सुना, सौ करोड़ लोगो से ज्यादा लोग भूखे हैं |
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
अनुवांशिक रूप से विकसित फसलों के बिना ब्रिटेन भूखा रहेगा |
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
बिल गेट्स ने सौ करोड़ रुपये लगाये हैं कृषि अनुसंधान में लगाये हैं |
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
विश्व की राजनीती के बारे में क्या ?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
यह दुनिया बहुत अलग होगी अगर चाइना अपना लक्ष्य निर्धारित कर ले,
02:10
and they may.
42
130260
2000
और वो कर सकते हैं |
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
कारों के सबसे बड़े उत्पादक बन कर उन्होंने अमेरिका को पछाड़ दिया है |
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
सबसे ज्यादा निर्यात करके उन्होंने जर्मनी को पछाड़ दिया है |
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
और उन्होंने बच्चो पर DNA परीक्षण शुरू कर दिये है
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
उनका पेशा चुनने के लिए |
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
हम हर तरह के रास्ते खोज रहे है उन हदों को पार करने के लिए जिन्हें हम जानते हैं |
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
कुछ हाल ही के खोजे:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
अर्जेंटीना की एक चीटियों की प्रजाति जो अब
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
अंटार्कटिका को छोड़ कर सारे महाद्वीप में फैल चुकी है |
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
एक स्वयं निर्देशित रोबोट वैज्ञानिक जिसने एक आविष्कार किया है |
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
जल्द ही, विज्ञान को हमारी आवश्यकता नहीं होगी |
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
और शायद जीवन को भी हमारी आवश्यकता नहीं होगी |
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
एक जीवाणु 120,000 सालो के बाद जागता है |
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
हमारे साथ या हमारे बिना भी
02:48
life will go on.
56
168260
2000
जीवन चलता रहेगा |
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
लेकिन लॉन्ग न्यूज़ के लिए पिछले सालो के समाचार से
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
मेरा चुनाव होगा, चंद्रमा पर पानी मिलना |
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
जो वहां सभ्यता विकसित करना आसान बनाता है |
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
और अगर NASA इसे नहीं करेगी, तो चाइना शायद कर दे,
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
या शायद इस सभा से कोई शायद कोई बड़ा योगदान दे |
03:03
My point is this:
62
183260
2000
मेरा तर्क है कि
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
लंबे समय में, कुछ समाचार
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
बाकियों से ज्यादा महत्वपूर्ण होंगे |
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(अभिवादन)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7