Kirk Citron: And now, the real news

45,529 views ・ 2010-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivan Minic Lektor: Sandra Gojic
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
Mi se davimo u vestima.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
Samo Rojters objavi
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
tri i po miliona vesti godišnje.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
To je samo jedan izvor.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
Moje pitanje je: Koliko će od tih vesti
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
zaista biti bitno na duge staze?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
To je ideja koja se nalazi iza Dugih Vesti.
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
Iza projekta stoji The Long Now Fondacija,
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
koju su osnovali TEDsteri poput
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
Kevina Kelija i Stjuarta Brenda.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
Ono što mi tražimo su vesti koje će biti bitne
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
50 ili 100 ili 10.000 godina od danas.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
Kada na vesti gledate kroz taj filter,
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
mnoge postanu sporedne.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
Ako pogledate top vesti A.P. za prošlu godinu:
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
Da li će ovo biti bitno za 10 godina?
00:58
Or this?
16
58260
2000
Ili ovo?
01:00
Or this?
17
60260
3000
Ili ovo?
01:03
Really?
18
63260
2000
Zaista?
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
Da li će ovo biti bitno za 50 ili 100 godina?
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
Ok, ovo je bilo cool.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(Smeh)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
Ali glavna tema prošle godine bila je ekonomija.
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
Kladim se da će, pre ili kasnije,
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
konkretno ova recesija biti stara vest.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
Pa kakve onda priče mogu
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
biti bitne i u budućnosti?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
Uzmimo na primer medicinu.
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
Jednog dana mali roboti će ići
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
našim krvotocima i popravljati stvari.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
Taj dan je sadašnjost, ako ste miš.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
Neke skorašnje vesti:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
Nanomuve uklanjaju tumore koristeći otrov pravih muva.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
One šalju gene u mozak.
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
[Oni su napravili robota] koji može da se kreće kroz ljudsko telo.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
A šta sa resursima? Kako ćemo da nahranimo devet milijardi ljudi?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
Danas je problem i šest milijardi prehraniti.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
Kao što smo čuli juče, na svetu je više od milijardu gladnih.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
Britanija će izgladneti bez genetski modifikovane hrane.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
Bil Gejts je, srećom, uložio milijardu u razvoj agrikulture.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
Šta sa globalnom politikom?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
Svet će biti mnogo drugačiji kada Kina bude postavljala uslove,
02:10
and they may.
42
130260
2000
a to može da se desi.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
Pretekli su SAD kao najveće tržište automobila na svetu.
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
Pretekli su Nemačku kao najvećeg izvoznika.
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
Počeli su sa DNK testovima sa decom
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
da bi odredili njihove karijere.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
Nalazimo mnogo načina da potisnemo granice onoga što znamo.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
Neka skorašnja otkrića:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
Postoji kolonija mrava iz Argentine koja se sada
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
proširila na sve kontinente osim Antarktika.
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
Postoji potpuno samostalni robot naučnik koji je došao do otkrića.
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
Uskoro, možda uopšte ne budemo potrebni nauci.
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
Možda ne budemo više potrebni ni životu.
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
Mikrob se probudio posle 120.000 godina.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
Izgleda da će sa nama ili bez nas
02:48
life will go on.
56
168260
2000
život nastaviti da živi.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
Ali moj izbor za najbolju Dugu Vest godine
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
je vest da je pronađena voda na Mesecu.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
To otkriće čini postavljanje kolonije tamo mnogo jednostavnijim.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
Ako NASA to ne bude uradila, Kina možda hoće,
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
ili će neko od ljudi iz ove prostorije napisati veliki ček.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
Moja poenta je ovo:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
Na duge staze, neke vesti su
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
važnije od onih drugih.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7