Kirk Citron: And now, the real news

45,527 views ・ 2010-03-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Zulfikar Yurnaidi Reviewer: alex sumadijaya
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
Kita tenggelam dalam berbagai berita
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
Reuters saja merilis
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
tiga setengah juta berita baru setiap tahun.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
Itu baru satu sumber.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
Pertanyaan saya: Berapa banyak dari berita tersebut
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
yang akan tetap bermakna dalam jangka panjang?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
Itulah ide di balik "The Long News".
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
yang merupakan proyek dari The Long Now Foundation,
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
yang dibentuk oleh para TEDster (para pembicara TED) termasuk
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
Kevin Kelly dan Stewart Brand.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
Yang kami cari adalah berita yang mungkin tetap bermakna
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
selama 50 atau 100 atau 10,000 tahun dari sekarang.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
Dan ketika Anda menyaring kualitas berita,
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
sebagian besar berita berguguran.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
Bila Anda melihat berita-berita teratas dari AP (Associated Press, sebuah kantor berita Amerika) tahun lalu:
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
Apakah hal ini akan tetap bermakna selama satu dekade?
00:58
Or this?
16
58260
2000
Bagaimana dengan ini?
01:00
Or this?
17
60260
3000
Atau yang ini?
01:03
Really?
18
63260
2000
Benarkah?
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
Apakah ini akan tetap bermakna selama 50 atau 100 tahun?
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
Oke, yang ini cukup keren.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(Tertawa)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
Tetapi berita utama tahun lalu adalah ekonomi.
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
Meskipun demikian saya berani bertaruh bahwa, cepat atau lambat,
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
berita resesi ini akan ketinggalan zaman
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
Jadi, berita seperti apakah yang mungkin
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
memberi perbedaan bagi masa depan?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
Baiklah, kita coba sains [kedokteran].
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
Suatu saat, robot-robot mini akan bergerak
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
melalui aliran darah dan mengobati berbagai penyakit.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
'Suatu saat' tersebut sudah tiba jika Anda adalah tikus.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
Sejumlah berita terkini:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
Lebah nano mengikis tumor dengan racun lebah.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
Mereka mengirimkan gen ke otak.
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
[Mereka membuat robot] yang bisa bergerak di dalam tubuh manusia.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
Bagaimana dengan sumber daya? Bagaimana cara memberi makan sembilan juta orang?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
Sedangkan sekarang kita kesulitan memberi makan enam juta orang.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
Seperti yang kita dengar, terdapat lebih dari satu juta orang kelaparan.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
Inggris akan kelaparan tanpa tanaman yang dimodifikasi secara genetis.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
Bill Gates, untungnya, telah mengucurkan satu milyar untuk riset pertanian.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
Bagaimana dengan politik global?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
Dunia akan menjadi sangat berbeda jika China mengambil alih,
02:10
and they may.
42
130260
2000
dan hal tersebut mungkin terjadi.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
Mereka telah mengalahkan Amerika Serikat sebagai pasar mobil terbesar.
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
Mereka telah mengalahkan Jerman sebagai eksporter terbesar.
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
Dan mereka telah mulai melakukan tes DNA pada anak-anak
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
untuk menetapkan karier mereka.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
Kita menemukan segala macam cara untuk mengubah batasan tentang apa yang kita ketahui sekarang.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
Sejumlah penemuan terbaru:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
Sebuah koloni semut yang berasal dari Argentina kini
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
telah menyebar ke seluruh benua kecuali Antartika.
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
Sebuah robot ilmuwan berdikari berhasil menghasilkan suatu penemuan.
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
Segera, mungkin sains (ilmu pengetahuan) tidak akan membutuhkan kita lagi.
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
Bahkan kehidupan juga mungkin takkan membutuhkan kita.
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
Sebuah mikroba kembali aktif setelah 120.000 tahun.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
Tampaknya dengan atau tanpa kita pun
02:48
life will go on.
56
168260
2000
kehidupan akan terus berjalan.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
Namun pilihan saya untuk berita Long News teratas dari tahun lalu
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
adalah berita ini, air ditemukan di bulan.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
Membuat segalanya lebih mudah untuk menempatkan sebuah koloni di sana.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
Dan jika NASA tidak melakukannya, Cina mungkin akan bergerak,
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
atau seseorang di ruangan ini mungkin akan menyanggupinya.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
Inti pembahasan saya adalah ini:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
Untuk jangka panjang, sejumlah berita
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
lebih bermakna dibandingkan berita lainnya.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7