Kirk Citron: And now, the real news

45,493 views ・ 2010-03-31

TED


سىننى قويۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكى ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ.

Translator: Kasim Abdurehim Reviewer: Mahmud Abduqeyum
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
.بىز خەۋەرلەر دۇنياسىغا كۆمۈلۈپ كەتتۇق
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
،نىلا مىسالغا ئالساقمۇ Reuters يالغۇز
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
.يىلىغا 3 يېرىم مىليون پارچە خەۋەر تارقىتىدۇ
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
.بۇ پەقەتلا بىر مەنبە، خالاس
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
مېنىڭ سۇئالىم: بۇ خەۋەرلەردىن قانچىلىكى
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
ئۇزۇنغىچە تەسىر كۈچىنى يوقاتمايدۇ؟
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
.بۇ دەل «ئۇزۇن مەزگىللىك خەۋەر» تۈرىنىڭ ئاساسىي ئىدىيىسى
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
فوندىنىڭ بىر تۈرى سۈپىتىدە Long Now بۇ تۈر
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
كەۋىن كەللىي بىلەن ستىۋارت برەند
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
.قاتارلىق تەدچىلەر تەرىپىدىن قۇرۇلغان
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
بىزنىڭ ئىزدەۋاتقىنىمىز دەل، ھازىردىن باشلاپ 50 يىل، 100 يىل
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
.ياكى ئون مىڭ يىلغىچە تەسىر كۈچىنى يوقاتمايدىغان خەۋەر
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
خەۋەرلەرگە بۇ تاللاش ئۆلچىمى بىلەن قارىغاندا
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
.نۇرغۇنلىرى بىر ياققا تاشلىنىپ قالىدۇ
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
،ئامېرىكا بىرلەشمە ئاگېنتلىقىنىڭ ئۆتكەن يىلدىكى ئەڭ مۇھىم خەۋەرلىرىنى مىسالغا ئالساق
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
ئۇ خەۋەرلەرنىڭ 10 يىلغىچە تەسىر كۈچى بولارمۇ؟
00:58
Or this?
16
58260
2000
ياكى بۇنىڭ بولارمۇ؟
01:00
Or this?
17
60260
3000
ياكى بۇنىڭ بولارمۇ؟
01:03
Really?
18
63260
2000
راستتىنلا شۇنداق تەسىرى بولارمۇ؟
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
بۇنىڭ تەسىرى 50 يكى 100 يىلغىچە ساقلىنارمۇ؟
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
.ھە، شۇنداق بولسا بۇ بەك ئېسىل ئىش بولاتتىكەن
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(كۈلكە)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
،بىراق، بۇ يىللىق قىزىق نۇقتا ئىقتىساد بولسا
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
،باغلىشىمەنكى، ھامان بىر كۈنى
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
.بۇ ئالاھىدە ئىقتىسادىي كاساتچىلىق كونا خەۋەرگە ئايلىنىدۇ
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
ئۇنداقتا، قانداق تۈردىكى خەۋەرلەر كەلگۈسىدە
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
ئوخشىمايدىغان تەسىر كۈچكە ئىگە بولار؟
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
.ئۇنداقتا، پەن-تېخنىكا خەۋەرلىرىگە قاراپ باقايلى
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
كۈنلەرنىڭ بىرىدە، كىچىك ماشىنا ئادەملەر
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
.تومۇرلىرىمىزنىڭ ئىچىدە يۆتكىلىپ يۈرۈپ كېسىلىمىزنى داۋالايدۇ
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
.ناۋادا سىز بىر چاشقان بولسىڭىز بۇ كۈنلەر ئاللىقاچان يېتىپ كەلدى
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
:يېقىنقى خەۋەرلەرگە قاراپ باقايلى
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
نانو ھەرىلىرى ھەقىقىي ھەرە زەھىرى ئارقىلىق ئۆسمىنى يوقىتالايدۇ؛
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
ئالىملار ئىنسان مېڭىسىگە گېن يەتكۈزمەكتە؛
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
.ئالىملار ئادەم بەدىنى ئىچىدە ئەركىن ھەرىكەتلىنەلەيدىغان ماشىنا ئادەم ياساپ چىقتى
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
ئېنېرگىيە مەنبەسىچۇ؟ 9 مىليارد نوپۇسنى قانداق باقىمىز؟
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
.ھازىرنىڭ ئۆزىدە 6 مىليارد نوپۇسنى بېقىشتا قىينىلىۋاتىمىز
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
.تېخى تۈنۈگۈنلا ئاڭلىغىنىمىزدەك، 1 مىليارد ئادەم ئاچارچىلىقتا ياشاۋاتىدۇ
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
.ئەگەر گېنى ئۆزگەرتىلگەن زىرائەت بولمىسا، بىرىتانىيە ئاچارچىلىقتا قالىدۇ
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
.بەختكە يارىشا، بىل گېيتىس، يېزا-ئىگىلىك تەتقىقاتىغا 1 مىليارد دوللار مەبلەغ ساپتۇ
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
ئۇنداقتا، خەلقئارالىق سىياسىي ساھەچۇ؟
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
،ئەگەر كۈنتەرتىپنى جۇڭگو تۈزسە ۋە تۈزگەن بولسا بۇ دۇنيا تولىمۇ باشقىچە بولغان بولاتتى
02:10
and they may.
42
130260
2000
.جۇڭگو ھەم شۇنداق قىلىشى مۇمكىن
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
،جۇڭگو ئاللىقاچان دۇنيادىكى ئەڭ چوڭ ماشىنا بازىرى بولغان ئامېرىكىنى بېسىپ چۈشتى
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
،دۇنيادىكى ئەڭ چوڭ ئېكىسپورت دۆلىتى گېرمانىيىنىمۇ بېسىپ چۈشتى
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
،ھەمدە بالىلارغا كەسىپ تاللاپ بېرىش ئۈچۈن
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
.سىنى تەتقىق قىلىشنى باشلىۋەتتى NDA ئۇلارنىڭ
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
.بىز بىلىم دائىرىمىزنىڭ چەك-چېگرىسىنى ئۈزۈپ تاشلاشنىڭ خىلمۇ-خىل ئۇسۇللىرى ئۈستىدە ئىزدىنىۋاتىمىز
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
:بىر قىسىم بايقاشلار
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
ئارگېنتىنادىكى بىر چۈمۈلە جەمەتىنىڭ ئانتراكتىكىدىن باشقا
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
ھەممە قىتئەگە ئايىغى تېگىپ بولغان؛
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
-- ئۆزىنى ئۆزى باشقۇرالايدىغان ماشىنا ئادەم ئالىمى شۇنى بايقىدىكى
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
،پات يېقىندا، بەلكىم پەن-تېخنىكىنىڭ بىزگە ھاجىتى چۈشمىگۈدەك
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
شۇنداقلا ھاياتلىقمۇ بىزنى كېرەك قىلمىغۇدەك؛
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
.بىر مىكرو ئورگانىزىم 120 مىڭ يىلدىن كېيىن ئويغىنىدىكەن
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
قارىماققا، مەيلى بىز بولايلى ياكى بولمايلى
02:48
life will go on.
56
168260
2000
.ھاياتلىق داۋاملىشىۋېرىدىغان ئوخشايدۇ
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
تىن تاللىغان ئەڭ ياخشى خەۋەر Long News بىراق، مەن ئۆتكەن يىللىق
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
.بۇ بولدى: ئاي شارىدا سۇ بايقالدى
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
.بۇ ئىنسانلارنىڭ ئاي شارىنى مۇستەملىكى قىلىشىنى خېلى ئاسانلاشتۇرىدۇ
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
،ئۇنداق قىلمىسا، جۇڭگو قىلىشى مۇمكىن NASA ،يەنە ناۋادا
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
.ياكى ئارىمىزدىن بىرەيلەن بۇنىڭ ئۈچۈن غايەت زور سوممىلىق بىر چەك يېزىپ بېرىشى مۇمكىن
03:03
My point is this:
62
183260
2000
:مېنىڭ دېمەكچى بولغىنىم
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
ئۇزۇننى كۆزلىگەندە، بىر قىسىم خەۋەرلەر
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
.باشقا بىر قىسىم خەۋەرلەردىن تېخىمۇ مۇھىمراق
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(ئالقىش)
بۇ تور بەت ھەققىدە

بۇ تور بېكەت سىزنى ئىنگلىز تىلى ئۆگىنىشكە پايدىلىق YouTube فىلىملىرى بىلەن تونۇشتۇرىدۇ. دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى داڭلىق ئوقۇتقۇچىلار ئۆگەنگەن ئىنگلىز تىلى دەرسلىرىنى كۆرىسىز. ئۇ يەردىن سىننى قويۇش ئۈچۈن ھەر بىر سىن بېتىدە كۆرسىتىلگەن ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ. تارماق تېما سىن قويۇش بىلەن ماس قەدەمدە سىيرىلىدۇ. پىكىر-تەلەپلىرىڭىز بولسا ، بۇ ئالاقىلىشىش جەدۋىلىنى ئىشلىتىپ بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7