Sergey Brin: Why Google Glass?

303,537 views ・ 2013-05-17

TED


سىننى قويۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكى ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: huxtar hasan Reviewer: Mahmud Abduqeyum
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
تەدكە يەنە قايتىپ كەلگىنىمدىن ناھايىتى خۇشالمەن
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
فىلىمدىن بىرنى قويۇپ باشلىساق قانداق؟
00:17
(Music)
3
17699
4743
(مۇزىكا)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
سىن) ئەر: بولدى، كۆزەينەك، فىلىمگە ئالغىن)
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
ئايال : پۈتتى، 2 مىنۇتتىن كېيىن مەيدانغا چىقىمىز
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
ئەر 2: بولدى كۆزەينەك، ئۇچۇش كۇلۇبىمىز بىلەن بىرگە ئاتلىنايلى
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
... ئەر 3: «يولۋاسنىڭ باش سۈرىتى» نى ئىزدە، ھىم
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
(ئەر 4: تەييار بولدۇڭمۇ؟ تەييار بولدۇڭمۇ؟ (ئىتنىڭ قاۋىغان ئاۋازى
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
ئايال 2: دەل مۇشۇنداق ، بولدى كۆزەينەك، رەسىمگە تارت
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(كىچىك بالىنىڭ ئاۋازى)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
!ئەر 5: ئۇچايلى
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
!ئەر 6: ئاھ تەڭرىم، نېمىدېگەن قالتىس
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
!بالا : ۋاھ، بۇ يىلانغا قاراڭلار
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
!ئايال 3: كۆزەينەك، فىلىمگە ئېلىشنى باشلا
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
ئەر 7: بۇ كۆۋرۈكتىن ئۆتۈپ، بىرىنجى چىقىش ئېغزىدىن چىقايلى
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
دەل مۇشۇ يەر شۇ ، A12 ئەر 8: بولدى
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(ئالقىش)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(بالىلارنىڭ ناخشا ئېيتقان ئاۋازى)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
ئەر 9: «تەملىككەن» دېگەننى تايلاندچە نېمە دەيدۇ؟
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
อร่อย :گۇگل كۆزەينىكى อร่อย :ئەر 9
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
ئايال 4: «مېدوزا» دەپ ئىزدە
02:09
(Music)
22
129473
4340
(مۇزىكا)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
ئەر 10: بەكلا گۈزەلكەن
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(ئالقىش)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
سېرگېي برىن : كەچۈرۈڭلار، مەن باياتىن نېگىرىيە شاھزادىسى ئەۋەتكەن ئۇچۇرنى كۆرۈۋاتقان ئىدىم
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
ئۇ مېنىڭ ئۇنىڭغا 10 مىليون دوللار تېپىپ بېرىشىمگە ئېھتىياجلىقكەن
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
مەن بۇنداق ئىشلارغا ئالاھىدە ئېتىبار بىلەن قارايمەن
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
چۈنكى، بىزنىڭ شىركەت مۇشۇ ئۇسۇلدا(مەبلەغ توپلاش) قۇرۇلغان
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
ھەم ئۇ ناھايىتى ياخشى كېتىۋاتىدۇ
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
،ئەسلى گېپىمىزگە قايتىپ كەلسەك
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
سىلەر كۆرۈۋاتقان مېنىڭ بۇ قىياپىتىم
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
تېلېفونغا قاراۋاتقان بۇ قىياپىتىم
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
بۇ پىلان، يەنى گۇگل كۆزەينىكى پىلانىنى قانات يايدۇرۇشتىكى سەۋەبلەرنىڭ بىرىدۇر
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
چۈنكى بىزدە ھامان ھەرخىل گۇمانلار شەكىللىنىدۇ
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
بۇ زادى بىزنىڭ تۇرمۇشىمىزدىكى كىشىلەر بىلەن
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
قانداق ئالاقە ئېلىپ بېرىشىمىزنىڭ
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
ئۇچۇرلارغا ئېرىشىشنىڭ ئاخىرقى كەلگۈسى بولۇپ قالارمۇ دېگەندەك
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
چوقۇم بېشىمىزنى مۇشۇنداق تۆۋەن سېلىپ يۈرۈۋېرەرمىزمۇ؟
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
ھالبۇكى، بۇ دەل گۇگل كۆزەينىكىنىڭ بارلىققا كېلىشىدىكى بىر سەۋەب
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
شۇنداقلا يەنە ئۇنى كۆزەينەك شەكلىدە لايىھەلىشىمىزنىڭمۇ سەۋەبى
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
ماقۇل. مەن كۆزئەينەكنىڭ ئىقتىدارى توغرىسىدا كۆپ سۆزلىمەي
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
لېكىن، ئاساسلىق قىلىپ
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
ئۇنىڭ ياسىلىپ چىقىلىشىدىكى ئارقا كۆرۈنۈش توغرىسىدا ئازراق سۆزلەي
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
سىز يەنە داۋاملىق يانفونغا قاراپ مېڭىۋەرسىڭىز
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
جەمئىيەتتىن بارغانسىرى يىراقلاپ كېتىسىز
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
شۇنداق سورىغۇم كېلىۋاتىدۇ، سىز ئۆزىڭىزگە مۇشۇنداق مۇئامىلە قىلماقچىمۇ؟
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
سىز بۇيەردە تۇرۇپ
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
ئېكرانغا چېكىپ
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
يانفوننىڭ ئەينىكىنى سىيلاپ
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
پەقەت بارمىقىڭىزنىلا ھەرىكەتلەندۈرگەن ھېسابلىنىسىز
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
شۇڭا، بىز گۇگل كۆزەينىكىنى تەتقىق قىلغاندا، شۇ توغرىسىدا ئويلاندۇق
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
قولىمىزنى ئازاد قىلغۇدەك بىر ئىش قىلالارمىزمۇ؟
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
سىز باياتىن فىلىمدە كىشىلەرنىڭ
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
مەلۇم بىر ئىش قىلىۋاتقىنىنى كۆردىڭىز
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
ئۇلار ھەممىسى گۇگل كۆزەينىكىنى تاقاپ تۇرۇپ
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
بولۇۋاتقان ئىشلارنى فىلىمگە ئالغان
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
ئۇنىڭ ئۈستىگە بىز كۆزىڭىزنىمۇ ئازاد قىلىش ئۈچۈن
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
كۆرۈش ئېكرانىنى يۇقىرى ئورۇنغا ئورۇنلاشتۇردۇق
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
سىزنىڭ كۆرۈش دائىرىڭىزدىن سەل يۇقىرى ئورۇنغا
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
شۇنداق بولغاندا سىزنىڭ كۆرۈش دائىرىڭىز توسۇلۇپ قالمايدۇ
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
سىز باشقىلار بىلەن بىمالال ھالدا
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
كۆز ئىشارىسى ئارقىلىق ئالاقىلىشالايسىز
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
بۇنىڭدىن سىرت بىز يەنە قۇلىقىڭىزنىمۇ ئازات قىلدۇق
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
ئاۋاز بۇ يەردىن تارقىلىپ
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
بىۋاستە باش سۆڭىكىڭىزگە كىرىدۇ
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
تۇنجى قېتىم بەلكىم سەل غەلىتە تۇيۇلۇشى مۇمكىن، لېكىن بۇنىڭغىمۇ كۆنۈپ كېتىسىز
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
ئەگەر شاۋقۇن كۈچلۈك بولۇپ كېتىپ، ئېنىقراق ئاڭلىماقچى بولسىڭىز
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
قۇلىقىڭىزنى ئېتىۋالسىڭىزلا ئاڭلىيالايسىز
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
بۇ قارىماققا ناھايىتى سىرلىق تۇيۇلىدۇ، لېكىن ئەمەلىيەت ھەقىقەتەن شۇنداق
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
بۇندىن 15 يىل ئىلگىرى گۇگل يېڭى قۇرۇلغاندا
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
مەن كىشىلەر بۇنىڭدىن كېيىن ھېچقانداق
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
ئىزدەش ماتورىغا ئېھتىياجلىق بولمايدۇ دەپ ئويلىغان
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
قەيەردە نېمىنى بىلمەكچى بولسىڭىز شۇنىڭغا ئېرىشەلەيتتىڭىز
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
مانا ھازىر، 15 يىلدىن كېيىن
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
بىز باشتا ئويلىغان بەزى ئىشلار
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
گۇگل كۆزەينىكى ئارقىلىق ئەمەلگە ئاشتى
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
ئۇ سىزنىڭ بۇنىڭدىن كېيىن سىرتقا چىققاندا، باشقىلار بىلەن ئالاقىلاشماقچى بولسىڭىز
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
بېشىڭىزنى تۆۋەن قىلماي تۇرۇپلا ئالاقىلىشىش مەسىلىڭىزنى ھەل قىلىدۇ
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
بۇ تەتقىقاتنىڭ يولغا قويۇلۇپ ئېلىپ بېرىلىۋاتقىنىغىمۇ 2 يىل بولۇپ قالدى
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
بىز ناھايىتى ھەيران قالارلىق سانلىق قىممەتلەرگە ئېرىشتۇق
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
بۇنىڭدا ئىشلەتكۈچىنىڭ راھەت ھېس قىلالىشى ئەڭ ئاساسلىق ئامىل، ئەلۋەتتە
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
بىز ئەڭ دەسلەپتە ياساپ چىققان كۆزەينەك ناھايتى يوغان بولۇپ
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
خۇددى يانفوننى بېىشىڭىزغا تاقىۋالغاندەك كۆرۈنەتتى
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
ئۇنىڭ ئۈستىگە ئېغىر، ناھايىتى قولايسىز ئىدى
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
بىز بۇ ئىشنى تېخنىكا لايىھەلىگۈچىمىزدىن سىر تۇتۇشىمىز كېرەك ئىدى
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
تاكى ئۇ بۇ مەسىلىنى ھەل قىلغۇچە
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
لېكىن ئۇ چىدىماي قېچىپ كەتكىلى تاس قالدى
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
شۇنداقتىمۇ بىز يەنىلا ناھايىتى چوڭ ئىلگىرىلىدۇق
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
ئادەمنى ھاياجانلاندۇرىدىغان يەنە بىر نەرسە - كامېرا
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
دەسلەپكى لايىھەدە كامېرا يوق ئىدى
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
لېكىن، خۇشال مىنۇتلارنى، يەنى
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
ئائىلىمىز، بالىلىرىمىز بىلەن بىرگە بولغان ۋاقىتلارنى ساقلىۋېلىش ھەقىقەتەنمۇ قالتىس ئىش ئىدى
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
مەن ھەرگىزمۇ كامېرا، يانفون دېگەندەك نەرسىلەر بىلەن
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
خاتىرە قىلىپ ساقلاپ قويۇشنى ئويلىمايىتتىم
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
كېيىن بۇ ئەسۋاپنى ئىشلىتىش جەريانىدا
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
مەندە بىرخىل قوزغۇتۇش بولغاندەك ھېس قىلدىم
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
يانفونمۇ شۇنداق ___ توغرا، لېكىن سىز چوقۇم دائىم بېشىڭىزنى تۆۋەن قىلىشىڭىز كېرەك
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
بۇمۇ ئوخشاشلا بىرخىل نېرۋا خاراكتىرلىك ئادەتلىنىش
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
مەسىلەن: مەن ئىلگىرى تاماكا چەكسەم، ئەگەر ھازىرمۇ تاماكا چەككۈم كەلسە
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
بىر تاماكىنى تۇتاشتۇرغاندىكى ھېسسىيات ناھايىتى پەيزى تۇيۇلىدۇ
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
سىزمۇ بىلىسىز، مۇشۇنىڭغا ئوخشاش
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
لېكىن بۇنداق ۋاقىتتا، مەن يانفونۇمنى ئېلىپ
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
خۇددى ناھايىتى مۇھىم ئىش قىلۋاتقاندەك
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
قاراپ تۇرىمەن
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
لېكىن ئەمەلىيەتتە بولسا مەن قاراپ تۇرۇپ نۇرغۇن ۋاقتىمنى ئىسراپ قىلىۋېتىمەن
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
ئۇنىڭ ئۈستىگە باشقىلاردىن يىراقلاپ كېتىمەن
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
ئېلخەت يوللاش، ئۇچۇر كۆرۈش
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
بۇلارنى بىز دائىم قىلىپ تۇرىمىز
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
لېكىن بۇلار ئۇنچە مۇھىم ئىشلارمۇ ئەمەس
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
گۇگل كۆزەينىكى ئارقىلىقمۇ بۇنداق ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولىدۇ
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
ئەگەر راستتىنلا شۇنداق مۇھىم بولسا
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
مېنىڭ بۇلارغا مەخسۇس قاراپ تۇرۇشۇمنىڭ ھاجىتى يوق
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
شۇنداق، مەن بۇ ۋاقىتلىرىمنى باشقا ئىشلارنى قىلىشقا
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
يەنى، فىلىمدىكىدەك دۇنيادىن بەھرلىنىشكە سەرپ قىلساممۇ بولىدۇ
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
كۆپتىن-كۆپ رەھمەت
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(ئالقىش)

Original video on YouTube.com
بۇ تور بەت ھەققىدە

بۇ تور بېكەت سىزنى ئىنگلىز تىلى ئۆگىنىشكە پايدىلىق YouTube فىلىملىرى بىلەن تونۇشتۇرىدۇ. دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى داڭلىق ئوقۇتقۇچىلار ئۆگەنگەن ئىنگلىز تىلى دەرسلىرىنى كۆرىسىز. ئۇ يەردىن سىننى قويۇش ئۈچۈن ھەر بىر سىن بېتىدە كۆرسىتىلگەن ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ. تارماق تېما سىن قويۇش بىلەن ماس قەدەمدە سىيرىلىدۇ. پىكىر-تەلەپلىرىڭىز بولسا ، بۇ ئالاقىلىشىش جەدۋىلىنى ئىشلىتىپ بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7