Sergey Brin: Why Google Glass?

303,795 views ・ 2013-05-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Danang Setiyadi Reviewer: Frances Sinanu
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
Oke, senang bisa kembali lagi ke TED.
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
Baiklah mari saya putarkan sebuah video.
00:17
(Music)
3
17699
4743
(Musik)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(Video) Pria: Oke, Glass, rekam sebuah video.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
Wanita: Sudah saatnya. Kita akan mulai dalam dua menit.
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
Pria 2: Oke, Glass, 'hangout' bersama The Flying Club.
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
Pria 3: Cari di Google "foto-foto kepala harimau." Hmm.
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
Pria 4: Kamu siap? Kamu siap? (Mengonggong)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
Wanita 2: Ya di sana. Oke, Glass, ambil foto.
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(Anak berteriak)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
Pria 5: Lepas!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
Pria 6: Wow [nada beep]! Itu sangat luar biasa.
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
Anak: Wow! Lihatlah ular itu!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
Wanita 3: Oke, Glass, rekam sebuah video!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
Pria 7: Setelah jembatan ini, ambil jalan keluar pertama.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
Pria 8: Oke, A12, tepat di sana!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(Tepuk tangan)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(Anak-anak bernyanyi)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
Pria 9: Cari di Google, apa arti kata "lezat" dalam Bahasa Thailand.
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
Google Glass: อร่อย Pria 9: Emm, อร่อย.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
Wanita 4: Cari di Google "ubur-ubur."
02:09
(Music)
22
129473
4340
(Musik)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
Pria 10: Ini indah.
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(Tepuk tangan)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
Sergey Brin: Oh, maaf, saya baru saja mendapat pesan ini dari seorang pangeran Nigeria.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
Dia memerlukan bantuan untuk mendapatkan 10 juta dolar.
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
Saya suka memperhatikan hal-hal seperti ini
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
karena hal ini, kami mendirikan perusahaan tersebut [Google]
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
dan itu berjalan dengan cukup baik.
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
Meski dalam segala keseriusan,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
dalam posisi saya ini yang baru saja Anda lihat,
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
melihat ke arah ponsel saya,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
itu merupakan salah satu alasan di balik proyek ini, Proyek Glass.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
pada akhirnya kamipun bertanya
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
apakah ini adalah masa depan sebenarnya
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
dari bagaimana Anda ingin terhubung dengan orang lain di dalam hidup Anda,
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
bagaimana Anda ingin terhubung dengan informasi.
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
atau apakah harus dengan mondar-mandir sambil melihat ke bawah?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
Tapi itulah visi di balik Glass,
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
dan itulah mengapa kami menciptakan "form factor" ini.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
Baiklah, saya tidak ingin menjelaskan semua hal yang mampu dilakukannya dan yang tidak mampu dilakukannya,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
tapi saya ingin memberitahu Anda sedikit lagi
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
tentang motivasi di balik apa yang membawa ke hal itu.
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
Selain potensi untuk menutup diri Anda secara sosial
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
ketika Anda berada di luar dan sedang melihat ke ponsel anda,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
Jadinya seakan Anda bertanya, apakah ini yang Anda lakukan dengan tubuh Anda?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
Anda sedang berdiri disekitar sana
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
dan Anda sedang mengosok-gosok
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
sebuah kaca yang tidak menarik ini.
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
Anda hanya sekedar 'mondar-mandir'.
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
Jadi pada saat kami mengembangkan Glass, kami betul-betul berpikir tentang,
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
dapatkah kami membuat sesuatu yang membebaskan tangan Anda?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
Anda melihat semua hal yang orang-orang lakukan
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
dalam video tadi.
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
Mereka semua sedang menggunakan Glass,
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
dan begitulah kami mendapatkan tayangan itu.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
Dan Anda juga menginginkan sesuatu yang membebaskan mata Anda.
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
Itulah sebabnya kami memasang penayangnya tinggi di atas,
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
di luar garis pandang anda,
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
jadi itu tidak akan berada pada tempat Anda sedang melihat
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
dan tidak akan berada pada tempat dimana Anda sedang
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
berkontak mata dengan orang-orang.
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
Dan kami juga ingin membebaskan telinga,
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
sehingga suaranya sebenarnya diteruskan,
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
mengalir terus ke tulang-tulang di dalam tengkorak anda,
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
yang sedikit aneh pada awalnya, tapi Anda akan terbiasa.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
Dan ironisnya, jika Anda ingin mendengarnya lebih baik,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
Anda sebenarnya tinggal menutup telinga Anda,
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
yang sepertinya mengejutkan, tetapi itulah cara kerjanya.
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
Visi saya ketika kami memulai Google 15 tahun yang lalu
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
adalah bahwa Anda tidak akan
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
harus memakai sebuah kata kunci pencarian sama sekali.
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
Anda akan membuat informasi datang ke Anda ketika Anda membutuhkannya.
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
Dan itulah saat ini, 15 tahun kemudian,
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
sejenis "form factor" yang pertama
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
yang saya pikir dapat mengantarkan visi itu
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
ketika Anda berada di jalan
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
berbicara dengan orang-orang dan seterusnya.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
Proyek ini telah berlangsung sampai sekarang, dan sudah berjalan lebih dari dua tahun.
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
Kami telah mempelajari sejumlah hal yang luar biasa.
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
Dan sangatlah penting untuk membuatnya terasa nyaman.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
Jadi, purwarupa pertama yang kami buat sangatlah besar.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
Itu seperti ponsel terikat ke kepala Anda.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
Itu sangat berat, dan tidak nyaman.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
Kami harus merahasiakannya dari desainer industri kami
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
sampai dia benar-benar menerima pekerjaan tersebut,
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
dan kemudian dia nyaris berlari sambil berteriak.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
Tapi kami telah membuat banyak kemajuan.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
Dan kejutan lain yang sungguh tidak disangka adalah kameranya.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
Purwarupa asli kami tidak memiliki kamera sama sekali,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
tapi itu sungguh keajaiban untuk mampu menangkap momen-momen
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
yang dihabiskan dengan keluarga saya, anak-anak saya.
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
Saya tidak akan pernah menanamkan sebuah kamera
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
atau sebuah telepon atau sesuatu lain untuk menangkap momen tersebut.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
Dan akhirnya saya telah menyadari, melalui eksperimen dengan alat ini,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
bahwa saya juga gugupan.
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
Ponsel tersebut -- ya, Anda harus selalu melihat ke bawah untuk mengambil ponsel,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
tapi itu juga sejenis sebuah kebiasaan yang mengugupkan.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
Seperti jika saya merokok, saya mungkin akan lebih baik merokok
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
Saya akan menyalakan sebuah rokok. Itu akan terlihat lebih keren.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
Anda tahu, saya akan seperti --
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
Tapi dalam hal ini, Anda tahu, saya menghentikannya
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
dan saya duduk di sana dan melihat seolah-olah saya memiliki sesuatu
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
sangat penting untuk dilakukan atau dihadiri.
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
Tapi itu benar-benar membuka mata saya tentang seberapa banyak dari hidup saya
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
yang saya habiskan hanya untuk mengasingkan diri,
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
seperti membuat email atau posting ke jejaring sosial atau apa pun juga,
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
bahkan meski pun itu tidak terlalu --
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
tidak ada yang sungguh begitu penting atau begitu mendesak.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
Dan dengan ini, saya tahu saya akan mendapatkan pesan-pesan tertentu
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
jika saya benar-benar membutuhkannya,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
tapi saya tidak harus memeriksanya setiap waktu.
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
Ya, saya sungguh menikmati mengeksplor dunia lebih banyak,
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
melakukan lebih dari hal-hal gila seperti yang Anda lihat di video.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
Terima kasih banyak.
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7