Sergey Brin: Why Google Glass?

303,795 views ・ 2013-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yuexin Gao 校对人员: Bi Chen
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
再次回到TED演讲感觉真不错。
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
让我播放一段视频作为开场吧!
00:17
(Music)
3
17699
4743
(音乐)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(视频)男:眼镜, 开始录像。
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
女:一切就绪,2分钟后上场。
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
男2:眼镜,叫'飞行俱乐部'一起来玩。
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
男3:眼镜,搜索老虎头的照片。唔!
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
男4:准备好了吗?准备好了吗?(狗吠声)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
女2:就这样!眼镜,照张相。
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(孩子的叫声)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
男5:飞了!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
男6:天啊![哔]!棒极了。
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
小孩:哇! 快看这条蛇!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
女3:眼镜,快录像!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
男7:过了这座桥后由第一个出口出去。
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
男8:好的,A12,就在那!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(掌声)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(孩子的歌声)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
男9:眼镜,查查“美味的”用泰语怎么说。
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
谷歌眼镜:อร่อย 男9:嗯,อร่อย。
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
女4:眼镜,查一下"水母"。
02:09
(Music)
22
129473
4340
(音乐声)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
男10:太漂亮了!
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(掌声)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
谢尔盖·布林:不好意思,我刚才在看尼日利亚王子发来的短信。
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
他要我帮忙筹一千万美元。
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
我很关注这样的事,
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
因为我们的公司就是这样(筹资)成立的,
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
而且我们经营的还不错。
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
不过话说回来,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
也许刚才大家也注意到了
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
我低头看手机的姿势,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
这是谷歌眼镜计划开展的一个原因。
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
因为我们终究会产生疑问
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
未来人们会用怎样的方式取代手机
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
联系家人和朋友,
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
你又想怎样获取信息。
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
不能总是边走边低头看手机吧?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
这是谷歌眼镜的理念的根源,
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
这也是我们将产品设计成眼镜形状的主要原因。
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
我就不详细介绍谷歌眼镜的功能了,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
但我想多讲一点
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
关于开发谷歌眼镜背后的动机。
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
除了外出时边走边看手机
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
会潜移默化的将你隔绝在社会团体之外,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
其实,你真的要这样对待你的身体吗?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
你站在那
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
触碰着
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
平淡无奇的手机屏幕,
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
机械的移来移去。
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
在开发谷歌眼镜时,我们真的在想,
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
我们是否可以设计出一种设备来解放我们的双手呢?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
刚刚你们看到了视频中的人
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
做的一些事情。
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
他们都戴上了谷歌眼镜,
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
所以才能拍摄到这种视频。
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
同时你也想解放你的眼睛。
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
所以,我们将显示器放在稍高的位置,
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
它比你的视线稍高一点。
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
这样它就不会挡住你的视野、
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
不会妨碍你与人们的
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
眼神交流。
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
同时,我们还想解放人们的双耳,
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
所以声音会由这传过来,
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
直接传至头骨,
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
最初你可能会感觉有点怪,但慢慢就会习惯的。
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
有点讽刺意味的是,如果你想听得更清楚,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
你盖住耳朵就行,
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
这听起来很令人吃惊,但事实就是这样。
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
15年前在谷歌成立之初,我的初衷是:
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
最终人们不再
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
需要任何搜索引擎。
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
你可以随心所欲地想要什么信息就有什么信息。
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
而现在,15个年头过去了,
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
我想,我们最初的构想,
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
现在可以由谷歌眼镜来实现了,
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
它可以解决当你外出、在街上逛荡时、
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
轻松地、不需要低头看手机地与人交谈等等。
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
到目前为止,这项计划已经开展了两年多。
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
我们得到一些不错的数据。
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
让使用者感到舒适真的很重要
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
我们制造的的第一批样品型号巨大。
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
就像把手机绑在了头上。
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
很重,令人感到非常不舒服。
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
我们不能让我们的工业设计师知道这事
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
直到她最终接受这份工作,
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
后来,她差不多是尖叫着跑掉了。
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
但是我们已经取得了很大的进步。
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
另一个意想不到的惊喜就是摄像功能。
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
我们最初的原型机是完全没有摄像功能的,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
但如果能捕获与家人和孩子相处的瞬间
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
那会是一件多么神奇的事啊。
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
我从未想到过会找到这样一款相机、
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
电话或其他什么东西来记录这些时刻。
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
后来,我意识到,在试用这款设备的过程中,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
我似乎产生了某种神经性反应,
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
手机需要你低下头使用,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
这也是一种神经性反映。
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
就像如果我过去吸烟,可能我现在还是要吸。
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
只要点支烟就好了,看起来会更酷。
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
你知道,就像这样--
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
但在这种情况下,我拿出手机
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
坐在那看,就像在处理什么
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
重要的事情。
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
但实际上,我眼睁睁的看着自己花费大量的时光
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
却只是使自己远离人群,
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
做着发邮件、发微博这类事情,
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
即使这些事不是真的--
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
不是真的那么重要和紧迫。
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
用谷歌眼镜,我知道我会获得这些消息
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
如果我真的需要的话,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
但是我不必总是查看他们。
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
我很享受更多地去探索和了解这个世界
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
做更多正如你在视频中看到的疯狂的事情。
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
谢谢大家。
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7