Sergey Brin: Why Google Glass?

303,795 views ・ 2013-05-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jiri Macura Korektor: Jakub Szepesgyorky
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
Je to skvělé být opět zde na konferenci TED.
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
Což takhle začít povídání jedním videem ?
00:17
(Music)
3
17699
4743
(Hudba)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(Video) Muž: Dobře, Brýle, natočte video.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
Žena: To je ono. Začínáme za 2 minuty.
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
Muž 2: Dobře, Brýle, držte se „Létajícího klubu“.
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
Muž 3: Googluj „fotky tygřích hlav“. Hmm.
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
Muž 4: Jsi připraven? Jsi připraven? (Štěkot)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
Žena 2: Přesně tam. Dobře, Brýle, udělejte snímek.
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(Dětský křik)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
Muž 5: Leť!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
Muž 6: Bože [pípnutí]! To je úžasné.
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
Dítě: Jé! Podívej na toho hada!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
Žena 3: Dobře, Brýle, natočte video!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
Muž 7: Za mostem první výjezd.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
Muž 8: Dobře, A12, přesně tam!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(Potlesk)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(Zpívající děti)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
Muž 9: Google, řekni „lahodný“ v thajštině.
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
Google Brýle: อร่อย Muž 9: Mmmm, อร่อย.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
Žena 4: Googluj „medúzu“.
02:09
(Music)
22
129473
4340
(Hudba)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
Muž 10: To je nádhera.
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(Potlesk)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
Sergey Brin: Á, promiňte, právě jsem dostal zprávu od nigerijského prince.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
Potřebuje pomoci sehnat 10 miliónů dolarů.
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
Těmhle věcem rád věnuji pozornost,
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
protože to je přesně způsob, kterým jsme původně financovali firmu,
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
a šlo to celkem dobře.
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
Ale teď vážně,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
pozice, ve které jste mě právě viděli,
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
jak koukám dolů do svého telefonu,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
to je jedna z příčin tohoto projektu, Projektu Brýle.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
Protože jsme se neustále ptali,
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
zda je toto konečný způsob,
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
jak chcete být ve spojení s ostatními lidmi ve vašem životě,
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
jak se chcete dostávat k informacím.
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
Mělo by to být právě tak, že chodíte se skloněnou hlavou?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
Ale toto byla vize projektu Brýle
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
a to je důvod, proč vznikl v této podobě.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
Dobře. Nechci vyjmenovávat všechny věci, které to umí a které ne,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
ale chci vám říci něco více
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
o důvodech v pozadí projektu.
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
Kromě toho, že se sociálně izolujete,
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
když jste venku a koukáte do vašeho telefonu,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
je to přesně to, co jste chtěli dělat se svým tělem?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
Postáváte tam
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
a prostě jen leštíte
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
ten fádní kus skla.
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
Prostě se tak různě pohybujete.
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
Takže, když jsme vyvinuli Brýle, to, o čem jsme opravdu přemýšleli, bylo,
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
zda dokážeme vyrobit něco co osvobodí vaše ruce?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
Viděli jste všechny věci, které lidé dělali
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
na předchozím videu.
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
Všichni na sobě měli Brýle
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
a tímto způsobem byla reportáž natočena.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
Také potřebujete něco, co osvobodí vaše oči.
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
To je důvod, proč jsme umístili displej dostatečně vysoko
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
mimo úroveň vašeho pohledu tak,
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
aby to nebylo v místě, kam se díváte
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
a nebylo to v místě, kde se střetáváte
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
pohledem s ostatními lidmi.
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
Také jsme chtěli osvobodit vaše uši tak,
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
aby zvuk ve skutečnosti procházel dovnitř skrz,
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
veden přímo do kostí vaší lebky,
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
což je zpočátku trochu zvláštní, ale zvyknete si na to.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
Ironií je, že pokud potřebujete slyšet lépe,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
jen si zacpete ucho,
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
což je překvapivé, ale tak to funguje.
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
Před 15 lety, když jsme založili Google,
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
bylo mojí vizí to, že nakonec nebudete
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
muset zadávat žádné vyhledávací dotazy.
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
Informace by k vám přicházely tak, jak byste potřebovali.
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
A toto je nyní, 15 let poté,
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
první design,
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
který podle mě může naplnit tuto vizi,
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
když jste venku,
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
rozmlouváte s lidmi na ulici atd.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
Tento projekt trvá něco málo přes dva roky.
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
Hrozně moc jsme se toho naučili.
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
Bylo opravdu důležité to vytvořit tak, aby to bylo pohodlné.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
Naše první prototypy, které jsme vyrobili, byly obrovské.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
Byly jako mobilní telefon připevněný k vaší hlavě.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
Byly velmi těžké, skutečně nepohodlné.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
Museli jsme je držet v tajnosti před naší průmyslovou návrhářkou,
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
dokud nepřijala tento úkol,
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
a poté s výkřikem stejně málem utekla.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
Ale ušli jsme dlouhou cestu.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
Dalším velkým překvapením byla kamera.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
Naše první prototypy neměly žádnou kameru,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
ale bylo to opravdu kouzelné, moci zachytit chvíle
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
strávené s mojí rodinou a dětmi.
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
Nikdy jsem nemusel vytáhnout kameru
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
nebo telefon nebo něco jiného, abych zachytil tyto chvíle.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
Posléze jsem pochopil, během experimentování s přístrojem,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
že mám určitý druh nervového tiku.
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
Mobilní telefon je – jo, musíte se na něj dívat dolů a tak,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
ale jde také o určitý druh zlozvyku.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
Kdybych byl kuřák, pravděpodobně bych místo toho kouřil.
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
Zapálil bych si prostě cigaretu. Vypadalo by to lépe.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
Chápete, byl bych jako –
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
Ale v tomhle případě jen vytáhnu mobil
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
a sedím a vypadám, jako bych měl na práci
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
něco opravdu důležitého.
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
Ale otevřelo mi to oči a umožnilo vidět, jak moc času
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
jsem trávil odloučený stranou,
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
ať už to byl kvůli e-mailu nebo komunikaci na sociálních sítích či čemukoli –
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
ačkoliv to nebylo opravdu
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
nic důležitého nebo naléhavého.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
A s tímto vím, že dostanu zprávy,
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
které opravdu potřebuji,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
ale nemusím pořád kontrolovat, zda přišly.
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
Ano, opravdu jsem si užil ještě více objevovat svět,
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
když jsem dělal podobně bláznivé věci, jaké jste viděli na videu.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
Velice vám všem děkuji.
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(Potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7