Sergey Brin: Why Google Glass?

303,771 views ・ 2013-05-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Delia Bogdan Corector: Mihaela Blaga
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
E minunat să fiu din nou la TED.
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
Pun imediat filmul.
00:17
(Music)
3
17699
4743
(Muzică)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(Video) Bărbat: OK Glass, filmează.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
Femeie: Asta e. Începem în două minute.
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
Bărbat 2: Glass, filmează Clubul Zburătorilor.
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
Bărbat 3: Caută în Google imagini cu cap de tigru. Hmm.
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
Bărbat 4: Ești gata? (Lătrat)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
Femeie 2: Chiar acolo. Glass, fă o poză.
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(Copil țipând)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
Bărbat 5: Pornește!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
Bărbat 6: Bip! E grozav.
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
Copil: Uau! Uite la șarpele ăla!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
Femeie 3: Glass, filmează!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
Bărbat 7: După pod, prima ieșire.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
Barbat 8: OK, A12, acolo!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(Aplauze)
(Copii cântând)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
Bărbat 9: Google spune „delicios" în Thai !
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
Google Glass: อร่อย Bărbat 9: Mmm, อร่อย.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
Femeie 4: Google „meduză"
(Muzică)
02:09
(Music)
22
129473
4340
Bărbat 10: E minunat.
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
(Aplauze)
02:23
(Applause)
24
143730
7743
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
Sergey Brin: Scuze. Tocmai am primit un mesaj de la un prinţ nigerian.
Are nevoie de 10 milioane de dolari.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
Sunt atent la lucrurile astea
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
pentru că de aici am început afacerea
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
şi ne merge destul de bine.
Acuma serios,
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
poziţia în care m-aţi văzut,
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
privind în jos spre telefon,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
e motivul care a generat acest proiect, Glass.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
Ne-am întrebat dacă în viitor,
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
aşa vom dori să interacţionăm cu oamenii din viaţa noastră,
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
să obţinem informaţie.
Aşa, plimbându-ne cu ochii în jos?
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
Asta a fost viziunea Glass,
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
şi de asta am creat această formă.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
Nu o să trec în revistă tot ce face şi ce nu,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
vreau să vă spun mai mult
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
despre ce ne-a motivat să ajungem aici.
Înafară de potenţiala izolare socială
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
când eşti afară şi vrei să te uiţi la telefon,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
corpul tău stă aşa?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
Stai pe-acolo
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
şi freci o bucată de sticlă.
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
Te plimbi de colo-colo.
Când am imaginat Glass, ne-am gândit
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
ce putem face ca să eliberăm mâinile?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
Aţi văzut tot ce fac oamenii aceia din video.
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
Toţi purtau Glass, şi aşa am realizat filmările.
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
Şi vrei ceva care să nu-ţi acopere ochii.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
De aceea am pus ecranul sus de tot,
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
înafara orizontului vizibil,
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
ca să nu-ţi obtureze priveliştea
şi nici propria privire spre ceilalţi.
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
Am dorit să eliberăm şi urechile,
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
sunetul se propagă prin oasele craniului,
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
pare ciudat la început, dar te obişnuieşti.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
Ironic, dacă vrei să auzi mai bine, îţi astupi urechea,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
surprinzător, dar aşa funcţionează.
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
Acum 15 ani când am înfiinţat Google,
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
visam să nu fie necesar să cauţi într-o listă.
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
Informaţia să-ţi parvină la nevoie.
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
Iată, după 15 ani, prima formă
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
care captează câmpul vizual
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
atunci când eşti pe stradă,
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
când vorbeşti cu oameni ş.a.m.d.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
Proiectul ne-a luat peste 2 ani.
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
Am învăţat multe.
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
A fost important să-l facem comod.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
Primele prototipuri erau imense.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
Erau ca telefoanele mobile legate de cap.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
Foarte grele şi incomode.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
A fost secret pentru designerul industrial
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
până când a acceptat job-ul,
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
apoi aproape că a ieşit pe uşă urlând.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
Dar am progresat mult.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
Altă surpriză neaşteptată a fost camera video.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
Prototipurile originale nu aveau camere de filmat,
dar e magnific să pot imortaliza momente
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
petrecute cu familia şi copiii.
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
Fără Glass n-aş fi scos atunci aparatul
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
sau telefonul ca să imortalizez momentul.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
Am mai aflat, lucrând cu acest aparat,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
că aveam un tic nervos.
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
Cu celularul, trebuie să priveşti în jos,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
dar e şi un obicei vicios.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
Dacă aş fi fumat, probabil că aş fuma în loc de asta.
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
Mi-aş aprinde ţigara. Ar arăta mai important.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
Aş fi cam aşa.
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
Dar în acest caz, scot ăsta
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
şi stau ca şi cum aş avea ceva
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
foarte important de făcut.
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
Deodată mi-am dat seama cât de mult pierd
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
din viaţă, doar izolându-mă,
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
fie pentru un email ori o postare socială,
chiar dacă nu era
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
atât de important şi presant.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
Cu ăsta ştiu că voi primi mesaje,
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
şi, dacă am nevoie, le citesc,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
fără să stau să le verific mereu.
M-am bucurat de o explorare mai amplă a lumii,
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
făcând lucruri nebuneşti, cum aţi văzut în video.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
Vă mulţumesc mult tuturor.
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7