Sergey Brin: Why Google Glass?

308,436 views ・ 2013-05-17

TED


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: RAJENDRAN RATHINASABAPATHY Reviewer: Pradeep Balasubramanian
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
டெட்டுக்கு மீண்டும் வந்ததில் மகிழ்ச்சி
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
எனது உரையை ஒளிக்காட்சி மூலம் தொடங்கினால் என்ன?
00:17
(Music)
3
17699
4743
(இசை)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(ஒளிக்காட்சி) ஆண்: கிளாஸ், ஒளிக்காட்சியைப் பதிவு செய்.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
பெண்: இதுதான், இன்னும் இரண்டு நிமிடங்களில் தொடங்க போகிறோம்
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
ஆண் 2: கிளாஸ் , பறக்கும் குழுவுடன் கூடவே இரு
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
ஆண் 3: "புலித்தலை புகைபடங்களை கூகிள் செய் "
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
ஆண் 4: நீ தயாரா?நீ தயாரா?(குறைத்தல்)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
பெண் 2: அதே இடத்தில நில். கிளாஸ், படம் பிடி
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(குழந்தையின் சத்தம்)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
ஆண் 5: போ
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
ஆண் 6: நண்பா ...சரியான பல்டி
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
சிறுவன்: வாவ், அந்த பாம்பை பார்!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
பெண் 3: கிளாஸ் , ஒளிக்காட்சியை பதிவு செய்!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
ஆண் 7: இந்தப் பாலத்திற்கு அடுத்து, முதல்ல வெளிய போ.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
ஆண் 8: ஏ12, அங்கே தான் இருக்கிறது!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(கைத்தட்டல்)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(குழந்தைகள் பாடுகிறார்கள்)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
கூகிள், தாய்லாந்து மொழியில் "சுவை" என்பதை மொழிபெயர்
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
கூகிள் கிளாஸ் : อร่อย ஆண் 9: ம்ம்ம், อร่อย.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
பெண் 4: கூகிள் "ஜெல்லி மீன்".
02:09
(Music)
22
129473
4340
(இசை)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
ஆண் 10:இது அழகு.
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(கைத்தட்டல்)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
செர்கே ப்ரின்: மன்னிக்கவும், தற்போதுதான் நைஜீரிய இளவரசரிடமிருந்து தகவல் வந்தது.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
அவருக்கு பத்து மில்லியன் டாலர்கள் பெற உதவி வேண்டும்.
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
நான் இதில் கவனம் செலுத்த விரும்புகிறேன்.
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
ஏனெனில் இப்படித்தான் இந்த நிறுவனத்திற்கும் (கூகிள்) நிதி பெற்றோம்.
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
அதுவும் நன்றாகவே நடந்தேறியது.
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
உண்மையில்,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
நான் என் கைப்பேசியைக் குனிந்து நொக்கிக்கொண்டிருந்த
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
தோரணையை பார்த்தீர்களே,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
அதுவும் இந்தத் திட்டத்திற்கான காரணங்களில் ஒன்று.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
இறுதியில், எதிர்காலத்தில்
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
இவ்வாறு தான் மக்களுடனும்
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
தகவலுடனும் தொடர்பு கொள்ள போகிறோமா
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
என்ற கேள்வியை கேட்டோம்.
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
கீழே குனிந்து பார்த்து கொண்டுதான் நடக்க வேண்டுமா ?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
அனால் அதுதான் கூகிள் கிளாஸ் திட்டம் உருவானதின் பின்னணி.
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
அதனால் தான் இக்கருவியை உருவாக்கினோம்.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
அதன் அணைத்துச் செயல்பாடுகளைப்பற்றியும் இங்கு நான் கூறப்போவதில்லை,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
அனால் இத்திட்டம் தொடங்கியமைக்கான உந்துதலை பற்றி
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
பகிர்ந்து கொள்ள போகிறேன்.
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
உங்கள் கைப்பேசியை பார்த்து கொண்டிருக்கும்போது
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
சமூகத்திடமிருந்து தனிமைபடுத்திக் கொண்டதோடு மட்டுமின்றி
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
உங்கள் உடலை இவ்வாறுதான் பயன்படுத்த விழைந்தீர்களா?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
நீங்கள் அங்கே நின்று கொண்டு
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
இந்த சிறப்பற்ற கருவியை
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
தடவி கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
நீங்கள் வெறுமனே நகர்ந்து கொன்டிருக்க்கிறீர்கள்.
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
ஆதலால் உங்கள் கைகளை விடுவிக்க முடியுமா
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
என்று இந்த கிளாஸ் திட்டத்தை உருவாக்கும் பொழுது எண்ணினோம்.
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
மக்கள் செய்வதையெல்லாம்
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
அந்த ஒளிக்காட்சியில் கண்டீர்கள்.
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
அவர்கள் எல்லாரும் கிளாசை அணிந்து இருந்தார்கள்.
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
அவ்வாறுதான் அந்த ஒளிக்காட்சியை பெற்றோம்.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
உங்களுக்கு கண்களுக்கு தடங்கலற்ற ஒரு கருவியும் தேவை.
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
ஆதலால் தான் உங்கள் கண்கள் நோக்கும் தளத்திலிருந்து
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
உயரத்தில் கிளாசின் காட்சியை அமைத்துள்ளோம்.
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
அதனால, அக்காட்சி நீங்கள் பார்த்கும் கோணத்தில் இருக்காது.
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
பிறரை பார்க்கும் பொழுது அக்காட்சி
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
தடங்கலாக இருக்காது.
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
அது மட்டுமின்றி உங்கள் காதுகளுக்கு இடைஞ்சல்
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
இல்லாமல் ஒலி மண்டையோட்டின் எலும்புக்கு
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
நேரடியாக கடத்தப்படுகிறது.
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
இது முதலில் தடுமாற்றமாக இருந்தாலும் பிறகு பழகிவிடும்.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
மாறாக ஒலியை நன்றாக கேட்பதற்கு
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
நீங்கள் காதை மூடி கொள்ள வேண்டும்.
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
இது வியப்பாக இருந்தாலும் அவ்வாறுதான் செயல்படும்.
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
பதினைந்து வருடங்களுக்கு முன் கூகுளை ஆரம்பித்த பொழுது என்னுடைய
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
நோக்கம் நீங்கள் எதிர் காலத்தில் இணையத் தேடல்
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
செய்யத் தேவை இருக்கக்கூடாது என்பதுதான்.
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
தகவல் உங்களுக்குத் தேவைப்படும் பொழுது அது உங்களிடம் வர வேண்டும்
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
பதினைத்து வருடங்களுக்குப்பின்
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
அந்த எதிர்பார்ப்பை
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
நீங்கள் வெளியே சாலையில் செல்லும்போதோ
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
மக்களுடன் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போதோ
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
இந்தக் கருவி நிறைவு செய்கிறது.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
இத்திட்டம் செயல்பட்டு வரும் இரண்டு வருடங்களில்
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
நாங்கள் வியத்தகு அளவு கற்றுகொண்டோம் .
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
இதை சுலபமாக்குவது இன்றியமையாததாக இருந்தது.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
நாங்கள் உருவாக்கிய கிளாசின் மூலமுன்மாதிரி மிகப்பெரியதாக இருந்தது.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
அது தலையோடுப் பிணைந்த கைபேசி போல இருந்தது.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
அது ரொம்ப கனமாகவும் அசௌகரியமானதாகவும் இருந்தது.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
அதை எங்கள் தொழில் வடிவமைப்பாளர் இத்திட்டத்தில் சேரும்வரை அவரிடமிருந்து
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
நாங்கள் மறைத்து வைக்க வேண்டியிருந்தது
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
இதைக் அவர் முதலில் கண்டவுடன் அலறி ஓட்டமெடுத்தார்.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
ஆனால் நாங்கள் மிக நீண்ட பாதையை கடந்து வந்துள்ளோம்.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
மேலும் மற்றொரு எதிர்பாரா வியப்பாக அமைந்தது இதன் நிழற்படக்கருவி.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
எங்கள் மூலமுன்மாதிரியில் நிழற்படக்கருவி இல்லவே இல்லை,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
ஆனால் குடும்பத்துடனும் குழந்தைகளுடனும் கொண்டாடும் தருணங்களைப்
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
பதிவு செய்வதுதான் இதன் உண்மையான விந்தை
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
அத்தருணங்களில் என் நிழற்படக்கருவியையோ
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
கைப்பெசியையோ அல்லது வேரு எதையும் தேடி கொண்டிருக்கமாட்டேன்.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
அது மட்டுமன்றி இந்த கருவியை பரிசோதித்த பொழுது
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
எனக்கு ஒரு வகையான தன்னிச்சையான தசை இயங்கும் நிலை இருப்பதை உணர்ந்தேன்
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
கைப்பேசி இருந்தால் அதை குனிந்து பார்க்க வேண்டி இருக்கும்
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
ஆனால் அது ஒரு வகையான பதட்டமான பழக்கமாகும்.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
நான் புகை பிடிக்கும் பொது அநேகமாக புகை மட்டுமே பிடித்துக்கொண்டிருப்பேன்
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
நான் புகைச்சுருளைப்பற்ற வைப்பேன். அது நன்றாக இருக்கும்.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
உங்களுக்குத் தெரியும் அது எப்படியென்று
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
ஆனால் இந்த விடயத்தில் என் கைப்பேசியை திறந்து
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
அங்கு உட்கார்ந்துகொண்டு எதோ முக்கியமானதை செய்துகொண்டோ கவனித்துக்கொண்டோ
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
இருப்பதை போல் இருப்பேன்
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
ஆனால் இத்திட்டம் எவ்வாறு நான் என் வாழ்க்கையை
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
மின்னஞ்சலிலும் சமூக வலைப்பக்கங்களிலும்
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
எதுவும் முக்கியமாக இல்லாவிட்டாலும் கூட
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
தனிமைப்படுத்தி கொண்டேன் என்பதை
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
தெளிவுபடுத்தியது.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
இதனால் எனக்குத் தெரியவேண்டிய விடயங்களை எனக்குத்
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
தேவைப்பட்டால் மட்டுமே தெரிந்துகொண்டேன்
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
ஆனால் அவ்விடயங்களை எப்பொழுதும் தேடிக்கொண்டிருக்கத் தேவைப்படவில்லை
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
ஆம், உலகை ஆராய்வதிலும் நீங்கள் சற்றுமுன் கண்டதைப்போன்ற
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
கிறுக்குத்தனமான விடயங்களைச் செய்வதிலும் மிகவும் களிப்புற்றேன்.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
உங்கள் அனைவருக்கும் மிக்க நன்றி.
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(கைத்தட்டல்)

Original video on YouTube.com
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7