Sergey Brin: Why Google Glass?

Sergey Brin: Google Glass - wozu?

307,823 views ・ 2013-05-17

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Arnulf Schmid Lektorat: Albert Peci
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
Okay, ich bin froh, wieder bei TED zu sein.
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
Fangen wir gleich mit dem Video an.
00:17
(Music)
3
17699
4743
(Musik)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(Video) Mann: Okay, Glass, zeichne Video auf.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
Frau: Auf geht's! In zwei Minuten geht's los.
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
Mann 2: Okay, Glass, Verbindung mit dem Fliegerklub.
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
Mann 3: Google "Fotos von Tigerköpfen". Hmm.
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
Mann 4: Bist du bereit? Bist du bereit? (Bellen)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
Frau 2: Genau dort. Okay, Glass, mach ein Foto!
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(Kind ruft)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
Mann 5: Los!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
Mann 6: Heilige [piep]! Das ist Wahnsinn.
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
Kind: Boah! Schau mal die Schlange!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
Frau 3: Okay, Glass, zeichne ein Video auf!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
Mann 7: Hinter dieser Brücke, erste Ausfahrt.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
Mann 8: Okay, A12, da drüben!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(Applaus)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(Kinder singen)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
Mann 9: Google, übersetze "schmeckt gut" in Thai.
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
Google Glass: Aroi (อร่อย) Mann 9: Mmm, Aroi.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
Frau 4: Google "Qualle".
02:09
(Music)
22
129473
4340
(Musik)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
Mann 10: Es ist wunderschön.
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(Applaus)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
Sergey Brin: Oh, entschuldigung, ich habe gerade diese Nachricht von einem nigerianischen Prinzen bekommen.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
Er benötigt Hilfe, um 10 Millionen Dollar unterzubringen.
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
Ich lese mir solche Nachrichten durch,
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
denn auf diese Weise haben wir unser Unternehmen finanziert
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
und das hat ziemlich gut funktioniert.
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
Aber ernsthaft,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
die Körperhaltung, in der Sie mich gerade gesehen haben,
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
also auf mein Handy herunterschauend,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
ist einer der Gründe für das Projekt Glass.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
Denn wir haben uns die Frage gestellt,
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
ob das tatsächlich die Zukunft ist,
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
wie wir uns mit anderen Menschen in unserem Leben verbinden wollen
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
oder wie wir Information erhalten wollen.
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
Sollen wir nur umherlaufen und nach unten schauen?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
Das war die Vision, die zu Glass führte,
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
und deshalb haben wir diesen Formfaktor entwickelt.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
Ich möchte jetzt nicht über all das sprechen, was man damit machen und was nicht,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
aber ich kann etwas mehr dazu sagen,
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
warum es entwickelt wurde.
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
Abgesehen davon, dass man sich potenziell sozial isoliert,
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
wenn man ständig auf das Handy starrt,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
sollte man seinen Körper so einsetzen?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
Man steht herum
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
und reibt seinen Finger
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
über ein flaches Stück Glas.
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
Man läuft so rum.
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
Als wir Glass entwickelt haben, haben wir uns überlegt:
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
Können wir etwas machen, bei dem die Hände frei sind?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
Sie haben gesehen, was die Leute
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
in dem Video gemacht haben.
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
Alle hatten Glass auf,
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
und so wurden die Videosequenzen gedreht.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
Außerdem möchte man seine Augen freihalten.
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
Deshalb haben wir das Display hochgesetzt,
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
außerhalb des Blickfeldes,
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
so dass es einem nicht die Sicht nimmt
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
und man weiterhin
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
Blickkontakt mit anderen Manschen aufnehmen kann.
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
Wir wollten auch die Ohren freimachen,
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
also geht der Schall jetzt direkt
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
durch den Schädelknochen;
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
das ist anfangs etwas seltsam, aber man gewöhnt sich daran.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
Und ironischerweise, wenn man es besser hören will,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
muss man das Ohr zuhalten.
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
Das ist überraschend, aber so funktioniert es.
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
Als wir Google vor 15 Jahren gestartet haben, war meine Vision,
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
dass man irgendwann keine
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
Suchabfragen mehr benötigt.
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
Man erhält die Informationen genau so, wie man sie braucht.
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
Und das ist jetzt, 15 Jahre später,
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
das erste Instrument,
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
das diese Vision wahr machen könnte.
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
Wenn man draußen auf der Straße ist
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
und mit Leuten redet ... und so weiter.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
Dieses Projekt geht jetzt etwas mehr als zwei Jahre.
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
Wir haben unglaublich viel dabei gelernt.
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
Es war wichtig, dass es bequem zu tragen ist.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
Die ersten Prototypen waren riesig.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
Sie sahen wie Handys aus, die vor den Kopf geschnallt wurden.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
Das war sehr schwer und sehr unbequem.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
Wir mussten es vor unserer Designerin verstecken
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
bis sie den Job angenommen hatte
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
und dann ist sie fast schreiend davongerannt.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
Aber wir haben seitdem viel verbessert.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
Eine weitere Überraschung war die Kamera.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
Die ersten Prototypen hatten gar keine Kamera,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
aber es war wirklich magisch, die Momente festzuhalten,
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
die ich mit der Familie und den Kindern verbracht habe.
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
Dafür hätte ich niemals eine Kamera ausgepackt,
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
oder das Handy oder sonst etwas.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
Und außerdem habe ich beim Experimentieren mit diesem Gerät festgestellt,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
dass ich einen nervösen Tick habe.
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
Das Handy ist – ja, man muss darauf herabschauen und so,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
aber es ist auch eine nervöse Gewohnheit.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
Als ob ich rauchen würde, ich würde vielleicht stattdessen besser rauchen.
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
Mir einfach eine Zigarette anzünden. Würde cooler aussehen.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
Es wäre so wie ...
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
Aber in diesem Fall hole ich das Handy raus
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
und sitze hier und sehe so aus, als ob ich mich
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
mit etwas Wichtigem beschäftigen muss.
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
Aber es hat wirklich meine Augen geöffnet,
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
wie oft ich mich vom Leben ausgeschlossen habe
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
für Emails, soziale Netzwerke und so weiter,
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
obwohl es eigentlich
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
nichts wirklich Wichtiges oder Dringendes gab.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
Und hiermit weiß ich, dass ich bestimmte Nachrichten nur dann bekomme,
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
wenn ich sie wirklich brauche,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
aber ich muss sie nicht die ganze Zeit checken.
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
Ja, es hat mir wirklich Spaß gemacht, die Welt weiter zu entdecken
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
und mehr von den verrückten Dingen zu tun, die Sie im Video gesehen haben.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
Vielen Dank!
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7