Sergey Brin: Why Google Glass?

セルゲイ・ブリン: なぜグーグル・グラスなのか?

308,436 views

2013-05-17 ・ TED


New videos

Sergey Brin: Why Google Glass?

セルゲイ・ブリン: なぜグーグル・グラスなのか?

308,436 views ・ 2013-05-17

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Wataru Narita 校正: Akinori Oyama
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
またTEDに参加できてうれしいです
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
まずはこのビデオをお見せしましょう
00:17
(Music)
3
17699
4743
(音楽)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(ビデオ)男性1: よし グラス 録画してくれ
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
女性1: 準備OK あと2分で開演よ
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
男性2: グラス 飛行クラブとつないでくれ
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
男性3: 「トラの顔の写真」をグーグルで 調べてくれ
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
男性4: いいか?行くぞ! (吠える声)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
女性2: そこに立って そこよ グラス 写真を撮って
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(子どもの歓声)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
男性5: 行け~!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
男性6: うわっすっごい! 素晴らしい!
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
子ども: うわ~!蛇だ!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
女性3: さあグラス 録画して!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
男性7: 橋を渡って最初の出口だ
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
男性8: A12ゲート あそこだ!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(拍手)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(子どもの歌声)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
男性9: 「おいしい」をタイ語で言うと?
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
グーグル・グラス: อร่อย 男性9: んー (タイ語で) おいしい
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
女性4: 「くらげ」を検索して
02:09
(Music)
22
129473
4340
(音楽)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
男性10: きれいだな~
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(拍手)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
セルゲイ・ブリン: 失礼 ナイジェリアの 王子からメッセージが来たもので
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
1,000万ドル必要なんだそうです こうしたメッセージにも
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
関心を持ちたいのです
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
グーグルも最初はそうして 資金を集め
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
とても上手くいったのですから
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
真面目な話
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
たった今 僕は 携帯電話を
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
覗き込んでいましたが この姿勢が
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
グーグル・グラスのプロジェクトを 始める理由の1つとなりました
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
ほかの人や情報と
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
今後もずっと このような形で
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
つながっていくのだろうかと
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
とことん疑問に思っていたからです
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
下を向いて歩く姿が 最終形なのでしょうか?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
こうしたビジョンを持って
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
グーグル・グラスをデザインしました
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
これで出来ること・出来ないことを 詳しく話すつもりはありません
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
それよりも
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
グーグル・グラスを生み出すに 至った動機をお話ししましょう
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
出歩いているときに 携帯電話を覗き込んでいるのは
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
自分を社会から孤立させかねない だけでなく
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
それが ふさわしい体の使い方 なのだろうかという気にもなります
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
ただ突っ立って
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
のっぺりとした
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
ガラスの画面をこすり
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
動き回っているだけなのです
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
グーグル・グラスの開発では
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
どうすれば手を自由にできるかと いうことを考え抜きました
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
さっきお見せした動画では
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
いろんなことをしていましたね
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
あれは全部
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
グーグル・グラスをつけた人が 撮影したものです
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
また 私たちは 目も自由にしたいと思いました
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
それで ディスプレイの位置を上げ
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
視線から外すようにしたのです
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
何かを見るときの 邪魔にはなりませんし
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
アイコンタクトの
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
邪魔にもなりません
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
耳も自由にしたかったので
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
音が頭蓋骨に
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
直接伝わるようにしました
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
最初は少し変な感じがしますが 慣れてきます
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
皮肉なことに グラスの音を はっきり聞きたいときには
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
耳の穴をふさげばよいのです
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
びっくりしますが そういう風にできています
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
15年前 グーグルを始めたときに 思い描いていたのは
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
検索文字の入力を
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
いずれ不要にしてしまおう ということでした
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
必要な情報が 自分のところに やってくるようになるのです
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
15年経った今
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
そのビジョンを実現した
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
最初の形状の製品が完成し
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
外で人と話したりしながら
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
使えるようになりました
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
このプロジェクトは 2年ちょっと続いています
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
多くのことを学びました
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
快適に使えるものにすることが とても重要でした
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
最初の試作品は巨大で 頭に携帯電話を
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
くくりつけているようでした
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
とても重くて使いづらいものでした
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
デザイナーには 仕事を引き受けると言うまで
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
詳しいことは秘密にしていました
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
真相を知って 叫びながら 逃げ出す一歩手前でした
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
そこから長い道のりを 乗り越えてきました
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
もうひとつ 予期しなかった 驚きは カメラです
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
最初の試作品には カメラなどありませんでした
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
でも 家族や子どもとの時間を 記録できるのは
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
本当に素晴らしいことでした
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
デジカメや携帯やほかの機材を
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
探し出す必要がないのです
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
グラスを使った実験で 最後に気づいたのは
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
自分にも無意識に繰り返す 神経質な癖があるということです
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
携帯は - そう 覗き込まなければ いけなかったりもしますが -
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
ついつい 見てしまう習慣がつきものです
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
喫煙者だったら 煙草を吸ってしまうようなものです
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
煙草に火をつけたりすれば その方が格好よく
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
見えるかもしれません こんな感じに -
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
でも携帯の場合は サッと取り出して
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
何か重要なことでも
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
しているかのように使うのです
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
でも それによって 自分がいかに多くの時間
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
引きこもっていたのかと いうことに気づきました
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
そんなに重要でも差し迫っても いないのに
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
EメールやSNSなどを
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
していたのです
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
グーグル・グラスでは 本当に重要なメッセージは
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
届きますが
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
ずっとチェックしている 必要はありません
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
この動画のようにクレイジーなことを
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
もっとたくさん体験しながら 世界を我が身で探求して楽しむのです
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
ありがとうございます
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7