Sergey Brin: Why Google Glass?

308,047 views ・ 2013-05-17

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Jakob Kjær Reviewer: Gitte Frederiksen
00:12
Okay, it's great to be back at TED.
1
12972
2143
Okay, det er fedt at være tilbage hos TED.
00:15
Why don't I just start by firing away with the video?
2
15115
2584
Hvorfor fyrer jeg ikke bare løs med videoen?
00:17
(Music)
3
17699
4743
(Musik)
00:22
(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
4
22442
5131
(Video) Mand: Okay, Briller (Eng.: Glass), optag en video.
00:27
Woman: This is it. We're on in two minutes.
5
27573
3891
Kvinde: Så sker det. Vi er på om to minutter.
00:31
Man 2: Okay Glass, hang out with The Flying Club.
6
31464
3820
Mand 2: Okay Briller, hæng ud med Flyveklubben.
00:35
Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
7
35284
4749
Google "billeder af tigerhoveder". Hmm.
00:40
Man 4: You ready? You ready? (Barking)
8
40033
2404
Mand 4: Er du klar? Er du klar? (Bjæffer)
00:42
Woman 2: Right there. Okay, Glass, take a picture.
9
42437
6544
Kvinde 2: Lige der. Okay, Briller, tag et billede.
00:48
(Child shouting)
10
48981
2543
(Barn jubler)
00:58
Man 5: Go!
11
58655
3494
Mand 5: Kør!
01:03
Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
12
63556
3179
Mand 6: For h****de! Det er fedt.
01:06
Child: Whoa! Look at that snake!
13
66735
2635
Barn: Wow! Se slangen!
01:09
Woman 3: Okay, Glass, record a video!
14
69370
4132
Kvinde 3: Okay, Briller, optag en video!
01:18
Man 7: After this bridge, first exit.
15
78678
3852
Mand 7: Efter broen, første frakørsel.
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
16
105813
3351
Mand 8: Okay, A12, lige der!
01:49
(Applause)
17
109164
3241
(Bifald)
01:52
(Children singing)
18
112405
5248
(Børn synger)
01:58
Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
19
118810
3418
Mand 9: Google, sig "lækkert" på thai.
02:02
Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
20
122228
3213
Google Briller: อร่อย Mand 9: Mmm, อร่อย.
02:05
Woman 4: Google "jellyfish."
21
125441
4032
Kvinde 4: Google "gople".
02:09
(Music)
22
129473
4340
(Musik)
02:20
Man 10: It's beautiful.
23
140793
2937
Mand 10: Det er smukt.
02:23
(Applause)
24
143730
7743
(Bifald)
02:31
Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
25
151473
5904
Sergey Brin: Undskyld, jeg fik lige en besked fra en nigeriansk prins.
02:37
He needs help getting 10 million dollars.
26
157377
4651
Han mangler hjælp til at skaffe 10 millioner dollars.
02:42
I like to pay attention to these
27
162028
1250
Jeg kan godt lide at læse sådanne beskeder
02:43
because that's how we originally funded the company,
28
163278
2668
fordi det er sådan vores firma oprindeligt blev finansieret,
02:45
and it's gone pretty well.
29
165946
4121
og det går egentlig meget godt.
02:50
Though in all seriousness,
30
170067
1726
Men helt seriøst,
02:51
this position that you just saw me in,
31
171793
3192
denne position, som I lige så mig i,
02:54
looking down at my phone,
32
174985
2432
hvor jeg kigger ned på min telefon,
02:57
that's one of the reasons behind this project, Project Glass.
33
177417
4192
det er en af grundene bag projektet, Projekt Briller.
03:01
Because we ultimately questioned
34
181609
2582
Fordi vi stillede spørgsmålstegn ved,
03:04
whether this is the ultimate future
35
184191
2516
om dette er fremtiden for,
03:06
of how you want to connect to other people in your life,
36
186707
2990
hvordan man forbinder sig til de mennesker, man kender,
03:09
how you want to connect to information.
37
189697
2354
hvordan man kan få information.
03:12
Should it be by just walking around looking down?
38
192051
3694
Skal det være ved hele tiden at se ned?
03:15
But that was the vision behind Glass,
39
195745
2888
Det er visionen bag Briller,
03:18
and that's why we've created this form factor.
40
198633
6629
og det er grunden til, at vi har lavet denne formfaktor.
03:27
Okay. And I don't want to go through all the things it does and whatnot,
41
207223
6732
Okay. Jeg vil ikke løbe igennem, hvordan det virker,
03:33
but I want to tell you a little bit more
42
213955
1368
men jeg vil fortælle jer lidt mere om,
03:35
about the motivation behind what led to it.
43
215323
3698
hvad motivationen bag det var.
03:39
In addition to potentially socially isolating yourself
44
219021
4261
Ud over potentielt at isolere dig selv socialt,
03:43
when you're out and about looking at your phone,
45
223282
2557
når du hele tiden kigger på din telefon,
03:45
it's kind of, is this what you're meant to do with your body?
46
225839
4858
er dette virkeligt sådan, kroppen skal bruges?
03:50
You're standing around there
47
230697
1633
Du står bare der,
03:52
and you're just rubbing
48
232330
1368
og du rører bare ved
03:53
this featureless piece of glass.
49
233698
1833
dette uinteressante stykke glas.
03:55
You're just kind of moving around.
50
235531
2724
Du bevæger dig lidt frem og tilbage.
03:58
So when we developed Glass, we thought really about,
51
238255
3469
Så da vi udviklede Briller, tænkte vi virkelig på,
04:01
can we make something that frees your hands?
52
241724
3197
kan vi lave noget, hvor ens hænder ikke skal bruges?
04:04
You saw all of the things people are doing
53
244921
1483
I så alle de ting, som folk gør
04:06
in the video back there.
54
246404
1543
i filmen bag mig.
04:07
They were all wearing Glass,
55
247947
1085
De havde alle sammen Briller på,
04:09
and that's how we got that footage.
56
249032
3055
og optagelserne kommer derfra.
04:12
And also you want something that frees your eyes.
57
252087
3099
Det skulle også være noget, som ikke påvirker synet.
04:15
That's why we put the display up high,
58
255186
2722
Derfor placerede vi displayet helt oppe i siden,
04:17
out of your line of sight,
59
257908
1449
ude af ens synsfelt,
04:19
so it wouldn't be where you're looking
60
259357
2727
så det ikke ville være der, når man kigger,
04:22
and it wouldn't be where you're making
61
262084
1100
og det ville ikke være der, når man får
04:23
eye contact with people.
62
263184
2121
øjenkontakt med folk.
04:25
And also we wanted to free up the ears,
63
265305
2878
Vi ville også befri ørerne,
04:28
so the sound actually goes through,
64
268183
4006
så lyden bliver faktisk
04:32
conducts straight to the bones in your cranium,
65
272189
3497
ledt direkte ind til kraniet,
04:35
which is a little bit freaky at first, but you get used to it.
66
275686
3544
det lyder måske lidt bizart i første omgang, men man vænner sig til det.
04:39
And ironically, if you want to hear it better,
67
279230
2463
Og ironisk nok, hvis man vil høre lyden bedre,
04:41
you actually just cover your ear,
68
281693
2641
så skal man bare holde sig for ørerne.
04:44
which is kind of surprising, but that's how it works.
69
284334
5112
Det virker forbavsende, men det er sådan, det virker.
04:49
My vision when we started Google 15 years ago
70
289446
3041
Da vi startede Google for 15 år siden, var min vision,
04:52
was that eventually you wouldn't
71
292487
1317
at folk ikke behøvede
04:53
have to have a search query at all.
72
293804
3473
at lave en søgeforspørgsel.
04:57
You'd just have information come to you as you needed it.
73
297277
3290
Informationen skulle bare komme til folk, når de behøvede det.
05:00
And this is now, 15 years later,
74
300567
2398
Og det er nu 15 år senere,
05:02
sort of the first form factor
75
302965
2440
på en måde den første formfaktor,
05:05
that I think can deliver that vision
76
305405
1665
som jeg tror gør visionen mulig,
05:07
when you're out and about on the street
77
307070
1675
når du er udenfor og på gaden
05:08
talking to people and so forth.
78
308745
3756
og taler med folk osv.
05:12
This project has lasted now, been just over two years.
79
312501
3546
Dette projekt har kørt i lidt over to år.
05:16
We've learned an amazing amount.
80
316047
2510
Vi har lært en hel masse.
05:18
It's been really important to make it comfortable.
81
318557
3016
Det er meget vigtigt at gøre Briller behagelige at have på.
05:21
So our first prototypes we built were huge.
82
321573
4079
Vores første prototyper var enorme.
05:25
It was like cell phones strapped to your head.
83
325652
2209
Det var ligesom mobiltelefoner sat fast på hovedet.
05:27
It was very heavy, pretty uncomfortable.
84
327861
3059
Det var meget tungt og ukomfortabelt.
05:30
We had to keep it secret from our industrial designer
85
330920
3201
Vi blev nødt til at holde det hemmeligt for vores industridesigner,
05:34
until she actually accepted the job,
86
334121
1804
indtil hun faktisk tog jobbet,
05:35
and then she almost ran away screaming.
87
335925
3284
og så løb hun næsten skrigende væk.
05:39
But we've come a long way.
88
339209
2572
Men vi er kommet langt.
05:41
And the other really unexpected surprise was the camera.
89
341781
3088
Og den anden uforudsete overraskelse var kameraet.
05:44
Our original prototypes didn't have cameras at all,
90
344869
2497
Vores oprindelige prototyper havde ikke kameraer,
05:47
but it's been really magical to be able to capture moments
91
347366
3165
men det har været helt fantastisk at være i stand til at fange øjeblikke
05:50
spent with my family, my kids.
92
350531
2562
sammen med min familie, mine børn.
05:53
I just never would have dug out a camera
93
353093
2633
Jeg ville aldrig have fundet et kamera frem,
05:55
or a phone or something else to take that moment.
94
355726
2559
eller en telefon eller sådan noget, for at fange øjeblikket.
05:58
And lastly I've realized, in experimenting with this device,
95
358285
5049
Til sidst har jeg indset, mens jeg har eksperimenteret med brillerne,
06:03
that I also kind of have a nervous tic.
96
363334
4065
at jeg på en måde også har nervøse tics.
06:07
The cell phone is -- yeah, you have to look down on it and all that,
97
367399
4044
Telefonen er - tjah, man skal kigge ned på den og alt muligt,
06:11
but it's also kind of a nervous habit.
98
371443
2497
men det er på en måde også en nervøs trækning.
06:13
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
99
373940
2947
Ligesom, hvis jeg røg, ville jeg muligvis ryge i stedet.
06:16
I would just light up a cigarette. It would look cooler.
100
376887
2418
Jeg ville tænde en cigaret, det ville se sejere ud.
06:19
You know, I'd be like --
101
379305
3421
Jeg ville...
06:22
But in this case, you know, I whip this out
102
382726
2075
Men i dette tilfælde tager jeg telefonen op af lommen,
06:24
and I sit there and look as if I have something
103
384801
2028
og jeg sidder der og ser ud som om,
06:26
very important to do or attend to.
104
386829
2813
jeg har noget meget vigtigt at se til.
06:29
But it really opened my eyes to how much of my life
105
389642
3224
Men det åbnede virkeligt mine øjne for, hvor stor en del af mit liv,
06:32
I spent just secluding away,
106
392866
4405
jeg bruger på at isolere mig selv
06:37
be it email or social posts or whatnot,
107
397271
3212
ved hjælp af f.eks. email eller sociale medier eller sådan noget,
06:40
even though it wasn't really --
108
400483
1447
selvom det egentlig ikke var...
06:41
there's nothing really that important or that pressing.
109
401930
2981
Det var egentlig ikke ret vigtigt alligevel.
06:44
And with this, I know I will get certain messages
110
404911
2703
Og med Briller ved jeg, at jeg vil få bestemte beskeder,
06:47
if I really need them,
111
407614
1502
hvis de er meget vigtige,
06:49
but I don't have to be checking them all the time.
112
409116
4095
men jeg skal ikke tjekke dem hele tiden.
06:53
Yeah, I've really enjoyed actually exploring the world more,
113
413211
2980
Ja, jeg har nydt at opleve verden mere,
06:56
doing more of the crazy things like you saw in the video.
114
416191
4721
gøre flere af de vilde ting, som I så i videoen.
07:00
Thank you all very much.
115
420912
2028
Mange tak skal I have.
07:02
(Applause)
116
422940
5031
(Bifald)

Original video on YouTube.com
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7