Kirk Citron: And now, the real news

45,267 views ・ 2010-03-31

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: chya kawa Reviewer: Daban Q. Jaff
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
ئێمە وا لە هەواڵدا دەخنکێین.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
ڕۆیتەرز بە تەنها
ساڵانە سێ ملیۆن و نیوی بابەتی هەواڵەکان دەردەکات.
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
ئەوە تەنها یەک سەرچاوەیە.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
پرسیارەکەی من ئەوەیە: چەند لەو بابەتانە
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
لە ڕاستیدا بۆ ماوەیەکی درێژ بە گرینگی دەمێننەوە؟
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
ئەوە بیرۆکەی پشتی هەواڵە درێژەکانە.
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
پڕۆژەیەکە لەلاین دامەزراوەی ئێستا،
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
کە دۆزراوەتەوە لە لایەن تێدستەرەکان لەوانە
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
کێڤن کێلی و ستیوارت بڕاند.
و ئەوەی ئێمە بە دوایدا دەگەڕێین بابەتی ئەو هەواڵانەیە کە لەوانەیە هێشتا گرینگ بن
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
٥٠ یان ١٠٠ یان ١٠٠٠٠ ساڵ لەمەودوا.
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
و کاتێک تۆ لەو فلتەرەوە سەیری هەواڵەکان دەکەیت،
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
زۆر دەکەوێتە سەر ڕێگاکە.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
بۆ وەرگرتنی بابەتە باڵاکانی پار لە ئەی.پی.،
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
ئایا هیچ گرینگییەکیان لەم دەیەیەدا هەیە؟
00:58
Or this?
16
58260
2000
یان ئەمە؟
01:00
Or this?
17
60260
3000
یان ئەمە؟
01:03
Really?
18
63260
2000
بە ڕاستی؟
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
ئایا ئەمە هیچ گرینگییەکی لە ٥٠ یان ١٠٠ ساڵدا دەبێت؟
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
باشە، ئەوە بە جۆرێک سەرنج ڕاکێش بوو.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(پێکەنین)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
بەڵام بابەتی باڵای ساڵی ڕابردوو ئابوری بوو،
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
و من گرەوی لەسەر دەکەم، زوو بێت یان درەنگ،
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
ئەم پاشەکشەیە تایبەتە دەبێتە هەواڵێکی کۆن.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
کەواتە، چ جۆرە بابەتێک لەوانەیە
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
جیاوازی بۆ داهاتوو دروست بکات؟
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
باشە، با زانست واربگرین.
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
ڕۆژێک، ڕۆبۆتێکی بچووک دەڕوات
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
بە ناو خوێنماندا و شت چاکدەکاتەوە.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
ئەو ڕۆژە ئەمڕۆیە ئەگەر تۆ مشکیت.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
چەند بابەتێکی ئەم دواییە:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
خانەی شێرپەنجەیی (نانۆبی) لەگەڵ ژەهری ڕاستی؛
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
ئەوان جینەکان دەنێرنە ناو مێشک؛
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
ئەو ڕۆبۆتانەی دروستی دەکەن دەتوانێت بڕژێتە جەستەی مرۆڤەوە.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
چی دەربارەی سەرچاوەکان؟ چۆن نۆ ملیار خەڵک تێر دەکەین؟
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
ئێمە ئەمڕۆ کێشەی تێرکردنی نۆ ملیار کەسمان هەیە.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
وەک ئەوەی دوێنێ بیستمان، زیاتر لە ملیارێک خەڵک برسین.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
بەریتانیا بەبێ بەروبوومی هەموارکراوی بۆماوەیی برسی دەبێت.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
بیڵ گەیتس، خۆشبەختانە، ملیارێکی داناوە بۆ توێژینەوەی [کشتوکاڵی].
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
ئەی چی دەرارەی سیاسەتی جیهانی؟
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
جیهان زۆر جیاواز دەبێت ئەگەر بێت و چین کارنامەکە ڕێکبخات،
02:10
and they may.
42
130260
2000
و لەوانەیە بیکەن.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
ئەوان ئەمریکایان وەکو گەورەترین بازاڕی ئۆتۆمبێل داگیرکردووە،
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
ئەوان ئەڵمانیایان وەکو گەورەترین بازاڕی هەناردە داگیرکردووە،
و دەستیان بە تاقیکردنەوەی دی ئێن ئەی کرد لەسەر منداڵ
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
بۆ هەڵبژاردنی پیشەکانیان
هەموو جۆرە ڕێگایەک دەدۆزینەوە بۆ گەڕاندنەوەی سنوری ئەو شتانەی دەیزانین.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
هەندێک لە دۆزینەوەکانی ئەم دواییە:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
کۆڵۆنییەکی مێرولە لە ئێستادا لە ئەرجەنتین هەیە
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
بۆ هەموو کیشوەرێک بڵاودەبێتەوە بەڵام جەمسەری؛
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
زانایەکی ڕۆبۆتی خۆ ئاڕاستەکراو هەیە کە دۆزینەوەیەکی کردووە --
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
بەم نزیکانە، زانست چیتر پێویستی بە ئێمە نابێت،
و لەوانەیە ژیان زیاتر پێویستی بە ئێمە نەبێت؛
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
میکڕۆبێک پاش ١٢٠٠٠٠ ساڵ بەخەبەر دێت.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
وا دیارە لەگەڵ ئێمە یان بەبێ ئێمە،
02:48
life will go on.
56
168260
2000
ژیان بەردەوامە.
بەڵام هەڵبژاردنی من بۆ باشترین چیرۆکی درێژ لە ساڵی ڕابردوو
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
ئەمە بوو: ئاو دۆزرایەوە لەسەر مانگ.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
زۆر ئاسانتردەبێت تاوەکو کۆڵۆنییەکە بخرێتە ئەوێ.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
و ئەگەر ناسا نەیکات، لەوانەیە چین بیکات،
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
یان لەوانەیە کەسێک لەم ژوورەدا پشکنینێکی گەورە بنوسێت.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
مەبەستی من لەمەدا:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
لە ماوەیەکی درێژدا، هەندێک لە بابەتی هەواڵەکان
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
گرینگترن لەوانی تر.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7