Kirk Citron: And now, the real news

45,267 views ・ 2010-03-31

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jimmy Strobl Granskare: Lisbeth Pekkari
00:16
We are drowning in news.
0
16260
3000
Vi drunknar i nyheter.
00:19
Reuters alone puts out
1
19260
2000
Bara Reuters rapporterar
00:21
three and a half million news stories a year.
2
21260
2000
tre och en halv miljon nyheter per år.
00:23
That's just one source.
3
23260
2000
Det är bara en källa.
00:26
My question is: How many of those stories
4
26260
2000
Min fråga är: hur många av de berättelserna
00:28
are actually going to matter in the long run?
5
28260
2000
kommer faktiskt att ha betydelse i det långa loppet?
00:31
That's the idea behind The Long News.
6
31260
3000
Det är tanken bakom "The Long News".
00:34
It's a project by The Long Now Foundation,
7
34260
2000
Det är ett projekt av "The Long Now Foundation"
00:36
which was founded by TEDsters including
8
36260
2000
som grundades av TEDsters som
00:38
Kevin Kelly and Stewart Brand.
9
38260
2000
Kevin Kelly och Stewart Brand.
00:40
And what we're looking for is news stories that might still matter
10
40260
2000
Och vad vi letar efter är nyheter som fortfarande kan ha betydelse
00:42
50 or 100 or 10,000 years from now.
11
42260
3000
om 50, 100 eller 10,000 år
00:46
And when you look at the news through that filter,
12
46260
3000
När man kollar på nyheter genom det filtret
00:49
a lot falls by the wayside.
13
49260
2000
så är det mycket som faller bort.
00:52
To take the top stories from the A.P. this last year,
14
52260
3000
Om man tar de största nyheterna från A.P. det förgångna året:
00:55
is this going to matter in a decade?
15
55260
3000
Kommer de att spela någon roll om 10 år?
00:58
Or this?
16
58260
2000
Eller detta?
01:00
Or this?
17
60260
3000
Eller detta?
01:03
Really?
18
63260
2000
Ärligt talat?
01:05
Is this going to matter in 50 or 100 years?
19
65260
3000
Kommer det att spela någon roll om 50 eller 100 år?
01:09
Okay, that was kind of cool.
20
69260
2000
Okej, det var ganska coolt.
01:11
(Laughter)
21
71260
2000
(Skratt)
01:13
But the top story of this past year was the economy,
22
73260
2000
Men den största nyheten det senaste året var ekonomin.
01:15
and I'm just betting that, sooner or later,
23
75260
3000
Och jag kan slå vad om att, förr eller senare,
01:18
this particular recession is going to be old news.
24
78260
3000
så kommer denna lågkonjunktur att vara gårdagens nyheter.
01:21
So, what kind of stories might
25
81260
2000
Så vilken typ av berättelser kan
01:23
make a difference for the future?
26
83260
2000
göra skillnad i framtiden?
01:26
Well, let's take science.
27
86260
2000
Låt oss ta [medicin]
01:29
Someday, little robots will go
28
89260
2000
Någon dag kommer små robotar att åka
01:31
through our bloodstreams fixing things.
29
91260
2000
igenom våra blodkärl och laga saker.
01:33
That someday is already here if you're a mouse.
30
93260
2000
"Någon dag" är redan här om du är en mus.
01:35
Some recent stories:
31
95260
2000
Några färska nyheter:
01:37
nanobees zap tumors with real bee venom;
32
97260
3000
Nanobin utplånar tumörer med bi-gift.
01:40
they're sending genes into the brain;
33
100260
3000
De skickar gener in i hjärnan.
01:43
a robot they built that can crawl through the human body.
34
103260
3000
De har byggt en robot som kan krypa genom kroppen.
01:47
What about resources? How are we going to feed nine billion people?
35
107260
3000
Och resurserna? Hur ska vi kunna mata nio miljarder människor?
01:50
We're having trouble feeding six billion today.
36
110260
3000
Vi har i dagsläget problem med att mata sex miljarder.
01:53
As we heard yesterday, there's over a billion people hungry.
37
113260
3000
Som vi hörde igår så finns det över en miljard hungriga människor.
01:56
Britain will starve without genetically modified crops.
38
116260
3000
Storbritannien kommer att svälta utan gen modifierade växter.
02:00
Bill Gates, fortunately, has bet a billion on [agricultural] research.
39
120260
3000
Som tur är har Bill Gates satsat en miljard på jordbruksforskning.
02:05
What about global politics?
40
125260
2000
Hur är det med global politik?
02:07
The world's going to be very different when and if China sets the agenda,
41
127260
3000
Världen kommer att vara väldigt annorlunda om och när Kina bestämmer agendan,
02:10
and they may.
42
130260
2000
och det kan komma att bli så.
02:12
They've overtaken the U.S. as the world's biggest car market,
43
132260
3000
De har gått om USA som den största biltillverkaren.
02:15
they've overtaken Germany as the largest exporter,
44
135260
3000
De har gått om Tyskland som den största exportören.
02:19
and they've started doing DNA tests on kids
45
139260
2000
Och de har börjat göra DNA-test på barn
02:21
to choose their careers.
46
141260
2000
för att avgöra deras karriär.
02:24
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
47
144260
3000
Vi upptäcker ständigt nya sätt för att överskrida gränserna för det vi vet.
02:27
Some recent discoveries:
48
147260
2000
Några nya upptäckter är:
02:29
There's an ant colony from Argentina that has now
49
149260
2000
Det finns en myrkoloni från Argentina som nu har
02:31
spread to every continent but Antarctica;
50
151260
3000
spridit sig till alla kontinenter utom Antarktis.
02:35
there's a self-directed robot scientist that's made a discovery --
51
155260
3000
Det finns en självgående vetenskapsrobot som har upptäckt något nytt.
02:38
soon, science may no longer need us,
52
158260
3000
Snart kanske inte vetenskapen längre behöver oss.
02:41
and life may no longer need us either;
53
161260
2000
Och liv kanske inte heller behöver oss längre.
02:43
a microbe wakes up after 120,000 years.
54
163260
3000
En mikrob vaknar efter 120,000 år.
02:46
It seems that with or without us,
55
166260
2000
Det verkar som att livet går vidare
02:48
life will go on.
56
168260
2000
med eller utan oss.
02:50
But my pick for the top Long News story of this past year
57
170260
2000
Mitt val till den bästa nyheten av det gångna året för "Long News"
02:52
was this one: water found on the moon.
58
172260
3000
var denna: vatten hittat på månen.
02:55
Makes it a lot easier to put a colony up there.
59
175260
3000
Det gör det mycket lättare att etablera en koloni där.
02:58
And if NASA doesn't do it, China might,
60
178260
2000
Och om NASA inte gör det kanske Kina gör det
03:00
or somebody in this room might write a big check.
61
180260
3000
eller så skriver någon i detta rummet en stor check.
03:03
My point is this:
62
183260
2000
Min poäng är detta:
03:05
In the long run, some news stories
63
185260
2000
I det långa loppet är vissa nyheter
03:07
are more important than others.
64
187260
2000
viktigare än andra.
03:09
(Applause)
65
189260
4000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7