Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

2,192,852 views ・ 2009-03-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Milenka Okuka
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
Zaintrigiralo me je pitanje
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
da li bismo mogli razviti šesto čulo -
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
čulo koje bi nam dalo neometan
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
i lak pristup meta-informacijama, koje možda negde postoje,
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
a mogu biti relevantne i pomoći nam da donesemo pravilnu odluku
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
u vezi bilo čega s čim se susrećemo.
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
Neki od vas bi možda rekli,
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
pa, zar današnji mobilni telefoni to već ne rade?
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
Ali rekla bih ne.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
Kada upoznate nekog ovde na TED-u,
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
a ovo je naravno, najbolje mesto za umrežavanje,
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
ne rukujete se s nekim,
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
a onda kažete: "Sačekajte malo, molim vas,
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
dok izvadim svoj telefon i izguglam vas?"
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
Ili kad odete u supermarket
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
i stojite ispred velike police
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
sa različitim vrstama toalet papira,
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
ne izvadite svoj mobilni telefon, ne otvorite pretraživač,
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
i odete na stranicu da biste odlučili koji je od tih različitih toalet papira
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
ekološki najodgovornija kupovina.
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
Tako da nemamo zaista lak pristup svim ovim bitnim informacijama,
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
koje nam mogu pomoći da donesemo optimalne odluke
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
o tome šta uraditi sledeće i koje poteze preduzeti.
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
I tako je moja istraživačka grupa iz Medijske laboratorije
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
razvila niz izuma
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
koji nam daju pristup ovim informacijama na lak način,
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
bez zahteva da korisnik promeni bilo šta u svom ponašanju.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
Ja sam ovde da otkrijem naš poslednji proizvod
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
i najuspešniji do sada,
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
koji je još uvek u procesu izrade.
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
U stvari, upravo sada nosim ovaj uređaj, i otprilike smo ga sastavili "zbrda-zdola"
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
sa standardizovanim komponentama -
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
koje, inače, koštaju samo 350 dolara u ovom trenutku.
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
Nosim kameru, jednostavnu veb-kameru,
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
prenosivi, projekcioni sistem sa malim ogledalom koji napaja baterija.
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
Te komponente komuniciraju sa mobilnim telefonom u mom džepu
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
koji služi kao komunikacijski i računarski uređaj.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
Moj student Pranav Mistri se vidi ovde na videu,
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
on je zapravo genije koji je implementirao
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
i dizajnirao celi sistem.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
I vidimo kako mu ovaj sistem dozvoljava da priđe bilo kojoj površini
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
i počne da koristi svoje ruke za interakciju sa informacijama
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
koje se projektuju ispred njega.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
Sistem prati četiri prsta.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
U ovom slučaju, on nosi jednostavne čepove od markera
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
koje možda prepoznajete.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
Ali ako želite elegantniju verziju,
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
mogli biste takođe nalakirati nokte u različitim bojama.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
Kamera, u osnovi, prati ova četiri prsta
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
i prepoznaje bilo koji gest koji on napravi,
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
tako da, na primer, on može samo da dođe do mape Long Biča,
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
zumira i odzumira, itd.
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
Sistem takođe prepoznaje ikonske gestove kao što je "napravi sliku",
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
i zatim uslika ono što je ispred vas.
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
Kada se vrati u Medijsku laboratoriju,
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
on može prići bilo kojem zidu
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
i projektovati slike koje je uslikao,
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
sortirati i organizovati ih, menjati im veličinu itd,
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
ponovo koristeći samo prirodne gestove.
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
Neki od vas su verovatno bili ovde pre dve godine
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
i videli demonstraciju Džefa Hana, pa neki od vas možda misle:
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
"Pa, zar ovo ne izgleda kao Majkrosoftov površinski sto?"
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
I da, takođe delujete koristeći prirodne gestove,
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
obe ruke, itd.
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
Ali razlika ovde je to što možete koristiti bilo koju površinu,
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
možete prići bilo kojoj površini,
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
uključujući vašu ruku, ako ništa drugo nije dostupno,
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
i delovati uzajamno sa projektovanim podacima.
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
Uređaj je u potpunosti prenosiv, i može biti -
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(Aplauz)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
Dakle, važna razlika je da je u potpunosti mobilan.
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
Druga, još važnija razlika je, da u masovnoj proizvodnji
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
ovo sutra ne bi koštalo više, nego mobilni telefoni danas
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
i zapravo ne bi bilo u većem pakovanju -
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
izgledalo bi elegantnije
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
nego ova verzija koju nosim oko vrata.
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
Ali pored toga što bi neki od vas proživeli svoju fantaziju,
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
izgledajući kul kao Tom Kruz u "Suvišnom izveštaju",
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
razlog zašto smo zapravo uzbuđeni zbog ovog uređaja
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
je taj što on deluje zaista kao jedan od uređaja šestog čula,
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
koji vam daje važne informacije o bilo čemu što je ispred vas.
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
Ovde vidimo Pranava kako ide u supermarket
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
i kupuje papirne ubruse.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
I, dok uzima proizvod,
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
sistem može prepoznati proizvod koji uzima,
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
koristeći ili prepoznavanje slika ili tehnologiju markera
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
i dati mu zeleno ili narandžasto svetlo.
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
Može da zatraži dodatne informacije.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
Ovaj konkretni izbor
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
je naročito dobar, uzevši u obzir njegove lične kriterijume.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
Neki od vas će možda želeti onaj papir koji je najviše izbeljen
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
umesto izbora onog koji je ekološki najrazumniji.
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(Smeh)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
Ukoliko u knjižari uzme knjigu, može videti ocenu na Amazonu,
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
ona se pojavi baš na omotu knjige.
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
Ovo je knjiga Huana, našeg prethodnog govornika,
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
koja, uzgred, ima sjajnu ocenu na Amazonu.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
Pranav okreće stranice knjige
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
i može videti dodatne informacije o knjizi -
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
komentare čitaoca, informacije koje je dao njegov omiljeni kritičar itd.
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
Ukoliko okrene na određenu stranu,
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
nailazi na komentar, recimo eksperta ili našeg prijatelja
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
koji mu pruža dodatne informacije
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
o nečemu sa te konkretne strane.
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
Ako čitate novine - nikada ne moraju biti stare.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(Smeh)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
Možete dobiti video komentare za događaje o kojima čitate.
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
Možete dobiti najnovije sportske rezultate, itd.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
Ovo je više kontroverzno.
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(Smeh)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
Dok komunicirate s nekim na TED-u,
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
možda možete videti oblačić sa ključnim rečima,
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
rečima koje su povezane sa tom osobom
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
na njihovim blogovima i ličnim veb stranama.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
U ovom slučaju, studenta zanimaju kamere i slično.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
Na putu do aerodroma,
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
ukoliko uzmete vašu bording kartu, možete videti da je let odložen,
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
da je promenjen gejt itd.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
A ukoliko vam treba trenutno vreme,
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
jednostavno nacrtate sat -
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(Smeh)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(Aplauz)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
na svojoj ruci.
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
Dotle smo za sada stigli u razvijanju ovog šestog čula
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
koje bi nam dalo nesmetan pristup svim ovim bitnim informacijama
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
o stvarima sa kojima se susrećemo.
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
Moj student Pranav, koji je pravi genije koji se nalazi iza svega ovoga.
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
(Aplauz i klicanje)
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
Zaista zaslužuje velik aplauz,
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
jer mislim da u protekla tri meseca nije baš puno spavao.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
A i njegova devojka nije baš presrećna zbog ovoga.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
Ali još uvek nije savršeno, još uvek radimo na ovome.
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
I ko zna, možda ćemo za 10 godina
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
biti ovde sa savršenim implantom za mozak za šesto čulo.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
Hvala vam.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7