Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

پتي مائس "حس ششم"، يك فناوري همراه دگرگون كننده را نمايش مي دهد.

2,207,255 views

2009-03-10 ・ TED


New videos

Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

پتي مائس "حس ششم"، يك فناوري همراه دگرگون كننده را نمايش مي دهد.

2,207,255 views ・ 2009-03-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Ebrahim Kamalizadeh Reviewer: Morteza Yazdani
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
هميشه كنجكاو بوده ام بدانم كه
آيا مي توانيم حس ششم را قابل استفاده كنيم.
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
حسي كه دسترسي بي حد و حصر
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
و آساني را به فرا اطلاعات ميسر مي كند
و يا اطلاعاتي كه ممكن است در جايي وجود داشته باشند
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
و بتوانند ياري دهنده ما در اتخاذ تصميمات درست
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
در موقعيت هاي مختلف باشند.
برخي از شما ممكن است بپرسيد،
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
مگر تلفن هاي همراه امروزه اينكاررا انجام نمي دهند؟
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
پاسخ منفي است.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
هنگامي كه شخصي را در اينجا، يعني TED ملاقات مي كنيد
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
كه البته برترين شبكه ارتباطي سال هم مي باشد
وقتي كسي را براي اولين بار ملاقات مي كنيد
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
نمي گوييد: "ممكن است چند لحظه اي منتظر بمانيد
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
تا با موبايلم نام شما را در اينترنت جستجو كنم؟"
و يا هنگامي كه به سوپر ماركت مي رويد
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
و در آن راهروي بزرگ كنار
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
انواع مختلف دستمال توالت ايستاده ايد،
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
موبايلتان را بيرون نمي آوريد تا مرورگري را باز كنيد
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
و به وبسايتي مراجعه كنيد تا ببينيد
كدام يك از اين انواع مختلف دستمال توالت
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
از لحاظ هماهنگي با محيط زيست، مناسب ترين خريد براي شما خواهد بود؟
بنابراين دسترسي چندان آساني به
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
اين اطلاعات مناسب و بدرد بخور نداريم،
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
كه مي توانند ما را در اتخاذ تصميمي بهينه ياري كنند
كه چكار كنيم و چه كارهايي انجام دهيم.
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
بنابراين، گروه تحقيقاتي من در لابراتوار رسانه هاي گروهي دانشگاه MIT
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
چندين اختراع جديد را به ثبت رساندند
تا امكان دسترسي به اين اطلاعات
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
به شكلي آسان فراهم گردد.
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
بدون اينكه كاربر نياز به انجام كارخاصي داشته باشد.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
من اينجا حضور يافته ام تا از
آخرين دستاوردمان پرده برداري كنم
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
و موفق ترين آنها تا بحال
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
كه البته هنوز جاي كار زيادي دارد
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
همين الان اين دستگاه را به گردنم انداخته ام
و بفهمي نفهمي آن را سمبل كرده ايم
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
با اجزايي كه به راحتي در دسترس عموم هستند
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
در ضمن، قيمت اين دستگاه تنها 350 دلار است
در حال حاضر
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
در حال حاضر يك دوربين به گردنم انداخته ام، يك وب كم خيلي ساده
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
يك سيستم پرتو افكني باطري دار و قابل حمل به همراه يك آينه كوچك
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
اين اجزا با تلفن همراه داخل جيبم
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
كه نقش وسيله ايجاد ارتباطات و محاسبات را داراست، ارتباط برقرار مي كنند.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
در اين ويدئو دانشجوي من، پراناو ميستري را مي بينيد
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
كه نابغه اي است كه مجري
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
و طراح كل اين سيستم بوده است.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
و مي بينيم كه چگونه اين سيستم
به او اجازه مي دهد با ايستادن روبروي هر سطحي
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
و با استفاده از دستان خويش، با اطلاعاتي كه
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
پيش روي او نمايش داده شده است، در تعامل باشد.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
اين سيستم چهار انگشت اصلي را رديابي مي كند.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
دراين مورد، چند سرپوش ساده ماژيك به دست كرده است
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
كه احتمالا تشخيص داده ايد.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
اگر به دنبال نسخه شيك تري هستيد
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
مي توانيد ناخن هاي خود را با رنگهاي مختلف رنگ بزنيد.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
و دوربين بر همين اساس، چهار انگشت را رديابي مي كند
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
و هر ژستي كه فرد مي گيرد را تشخيص مي دهد
بنابراين، به عنوان نمونه او مي تواند به نقشه Long Beach رجوع كند
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
به جلو و عقب زوم كند و ...
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
سيستم همچنين حركات و ژست هاي خاص را تشخيص مي دهد
مانند ژست گرفتن عكس
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
كه از هر آنچه كه روبروي شماست، عكس مي گيرد.
و هنگامي كه پراناو به لابراتوار باز مي گردد،
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
مي تواند روبروي هر ديواري بايستد
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
و تمامي عكس هايي را كه گرفته به نمايش بگذارد
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
آنها را دسته بندي و مرتب كند
اندازه شان را تغيير دهد و غيره
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
باز هم با استفاده از حالات طبيعي.
ممكن است برخي از شما دو سال پيش هم اينجا بوده باشيد
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
و سخنراني جف هان را مشاهده كرده باشيد
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
برخي از شما ممكن است از خود بپرسيد، "آيا اين دستگاه شبيه نرم افزار Surface Table مايكروسافت نيست؟"
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
بله، شما به همان روش با استفاده از حالات طبيعي ايجاد تعامل مي كنيد،
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
با هر دو دست
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
با اين تفاوت كه اينجا مي توانيد ازهر سطحي استفاده كنيد،
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
نزديك هرسطحي بايستيد،
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
با استفاده از دستان خود اگر هيچ چيز ديگري در دسترس نباشد
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
و با اين اطلاعات به نمايش درآمده تعامل ايجاد كنيد
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
دستگاه كاملا قابل حمل است
و مي تواند ...
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(تشويق)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
بنابراين يك تفاوت عمده، قابل حمل بودن آن است.
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
و ديگر اينكه در توليد انبوه
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
در آينده هزينه اش از تلفن هاي همراه امروزي بيشتر نخواهد شد
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
و از لحاظ اندازه هم بزرگتر از آن نخواهد بود.
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
و شكيل تر
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
از اين نمونه اي كه در حال حاضر به گردنم انداخته ام، خواهد بود.
سواي اينكه امكان تجربه
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
نقش تام كروز در فيلم "گزارش اقليت" را به شما مي دهد
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
دليل اصلي اينكه اين دستگاه اين قدر ما را به وجد آورده است
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
اين است كه مي تواند در نقش يك دستگاه حس ششمي ايفاي نقش كند
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
كه اطلاعاتي مرتبط با
هر آنچه كه پيش روي شماست در اختيارتان قرار مي دهد.
در اينجا پراناو را مي بينيم كه در حال رفتن به سوپر ماركت است
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
و مي خواهد دستمال كاغذي بخرد.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
به محض اينكه كالايي را بر مي دارد، سيستم مي تواند
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
كالاي انتخابي او را
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
با استفاده از تكنولوژي تشخيص تصوير يا علامت گذار تشخيص دهد
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
و بسته به كيفيت كالا چراغ سبز يا نارنجي به او نشان دهد
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
همچنين مي تواند اطلاعات بيشتري در مورد كالا بدست بياورد.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
بنابراين اين انتخاب خاص در اين موقعيت
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
مشخصا انتخاب مناسبي خواهد بود زيرا بر اساس معيارهاي شخصي فرد انتخاب گرديده است.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
برخي از شما ممكن است دنبال دستمال توالتي با بيشترين قدرت پاك كنندگي باشيد
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
به جاي دستمال توالتي با بيشترين هماهنگي با محيط زيست
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(خنده)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
اگر در يك كتاب فروشي، كتابي را بر دارد
مي تواند امتياز كتاب در سايت آمازون را مشاهده كند.
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
امتياز كتاب روي جلد نمايش داده مي شود.
اين كتاب متعلق به جوآن، سخنران قبلي است
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
كه امتياز بالايي هم در آمازون بدست آورده است.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
پراناو كتاب را ورق مي زند
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
و مي تواند اطلاعات بيشتري در مورد كتاب به دست بياورد
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
نظرات خوانندگان، نظرات احتمالي در مورد كتاب توسط منتقد مورد علاقه اش و ...
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
اگر به يك صفحه مشخص رجوع كند
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
ممكن است يادداشتي از يك دوست متخصص پيدا كند
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
كه اطلاعات بيشتري
در مورد مطالبي كه در آن صفحه خاص موجود است، در اختيار بگذارد.
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
روزنامه خواندن
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
ضرورتي ندارد كه منسوخ شود.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(خنده)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
مي توانيد تصاوير ويدئوئي مرتبط با حوادثي كه در موردشان مي خوانيد، مشاهده كنيد.
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
از آخرين اخبار و نتايج ورزشي با خبر شويد و ...
اين يكي بحث برانگيزتر است.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(خنده)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
هنگامي كه با شخصي در TED روبرو مي شويد
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
ممكن است بتوانيد انبوهي از لغات و برچسب ها در مورد آن فرد را مشاهده كنيد،
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
لغاتي كه مرتبط با آن فرد
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
در وبلاگ يا وبسايت شخصي اش مي باشند.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
در اين مورد، اين دانش آموز علاقه مند به دوربين است و غيره.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
در راه رفتن به فرودگاه
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
اگر بليط خود را در دست بگيريد، سيستم مي تواند بگويد كه پروازتان با تاخير انجام خواهد شد،
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
كه گيت پرواز تغيير كرده است و غيره.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
و اگر بخواهيد بدانيد الان ساعت چند است
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
فهميدن آن به آساني كشيدن يك ساعت است
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(خنده)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(تشويق)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
روي دستتان.
و اين جايگاه فعلي ما
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
در قابل استفاده ساختن حس ششم است
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
كه دسترسي بي حد و حصر به تمامي اطلاعات مرتبط با
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
چيزهايي كه ممكن است به آنها برخورد داشته باشيم را فراهم مي سازد
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
پراناو، دانشجوي من همانطوري كه گفتم نابغه اي است كه پشت اين ماجرا بوده
(تشويق)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
مطمئنا شايسته تشويق زيادي است.
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
چونكه فكر نمي كنم در سه ماهه اخيرخواب درست و حسابي داشته باشد.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
و دوست دخترش هم احتمالا خيلي ازش راضي نيست.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
اين وسيله هنوز كامل نيست و هنوز جاي كار زيادي دارد
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
كي مي دونه، شايد 10 سال ديگر
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
با نسخه نهايي حس ششم در اينجا باشيم.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
متشكرم.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(تشويق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7