Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

Пэтти Маас + Пранав Мистри: Встречайте «Шестое чувство»

2,210,354 views

2009-03-10 ・ TED


New videos

Unveiling game-changing wearable tech | Pattie Maes

Пэтти Маас + Пранав Мистри: Встречайте «Шестое чувство»

2,210,354 views ・ 2009-03-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Namik Kasumov Редактор: Yuriy Pakhotin
00:12
I've been intrigued by this question
0
12906
2161
Мне всегда было интересно:
можно ли развить в себе шестое чувство или создать его.
00:15
of whether we could evolve or develop a sixth sense --
1
15091
4427
Шестое чувство, которое даст нам беспрепятственный доступ,
00:19
a sense that would give us seamless access
2
19542
3594
00:23
and easy access to meta-information or information that may exist somewhere
3
23160
5976
легкий доступ к внешнему пласту информации,
к информации, которая может иметься где-то там,
00:29
that may be relevant to help us make the right decision
4
29160
2976
но которая нам необходима для принятия верного решения
00:32
about whatever it is that we're coming across.
5
32160
3840
относительно стоящей прямо перед нами задачи.
И кое-кто из вас, возможно, возразит,
00:36
And some of you may argue,
6
36024
2112
00:38
"Well, don't today's cell phones do that already?"
7
38160
3262
не предоставляют ли уже сегодняшние сотовые телефоны нам эту возможность?
00:41
But I would say no.
8
41446
1690
Но я позволю себе сказать, что это не так.
00:43
When you meet someone here at TED --
9
43160
1976
Когда здесь, на TED, люди знакомятся –
00:45
and this is the top networking place, of course, of the year --
10
45160
4039
а эта конференция, конечно же, самое важное событие года для новых знакомств –
никому не придёт в голову сразу после рукопожатия
00:49
you don't shake somebody's hand
11
49223
1858
сказать: «Не могли бы вы подождать минуточку,
00:51
and then say, "Can you hold on for a moment
12
51105
2031
00:53
while I take out my phone and Google you?"
13
53160
3086
пока я через телефон соединюсь с Google, чтобы узнать о Вас поподробнее?»
Или, скажем, когда вы в супермаркете
00:56
Or when you go to the supermarket
14
56270
2866
00:59
and you're standing there in that huge aisle
15
59160
2809
стоите в огромном проходе,
01:01
of different types of toilet papers,
16
61993
2516
разглядывая рулоны туалетной бумаги,
01:04
you don't take out your cell phone, and open a browser,
17
64533
3603
вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер,
01:08
and go to a website to try to decide which of these different toilet papers
18
68160
4976
и заходить на веб-сайт, чтобы решить,
какой тип туалетной бумаги
01:13
is the most ecologically responsible purchase to make.
19
73160
4060
является наиболее экологически сознательным выбором для покупки.
Итак, у нас в реальности нет простого доступа
01:17
So we don't really have easy access to all this relevant information
20
77244
3892
к нужной информации,
01:21
that can just help us make optimal decisions
21
81160
3970
которая может помочь нам принять оптимальное решение
о том, какие шаги предпринять дальше.
01:25
about what to do next and what actions to take.
22
85154
3153
И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab
01:28
And so my research group at the Media Lab
23
88331
2805
01:31
has been developing a series of inventions
24
91160
4860
начала разрабатывать серию изобретений,
призванных обеспечить доступ к такого рода информации
01:36
to give us access to this information in a sort of easy way,
25
96044
4577
достаточно легкий доступ, который не требует
01:40
without requiring that the user changes any of their behavior.
26
100645
4972
от пользователя смены образа привычного поведения.
01:45
And I'm here to unveil our latest effort,
27
105641
4495
Здесь я хотела бы раскрыть вам
наши последние результаты,
01:50
and most successful effort so far,
28
110160
1976
самые успешные на сегодняшний день,
01:52
which is still very much a work in process.
29
112160
2810
хотя работа в полном разгаре.
01:54
I'm actually wearing the device right now and we've sort of cobbled it together
30
114994
5142
Вот на мне как раз этот прибор.
Мы его, как бы сказать, соорудили
02:00
with components that are off the shelf --
31
120160
3658
из имеющихся в свободной продаже частей –
02:03
and that, by the way, only cost 350 dollars at this point in time.
32
123842
4895
кстати, он обходится в 350 долларов
по сегодняшним ценам.
02:08
I'm wearing a camera, just a simple web cam,
33
128762
3957
На мне: камера, просто обычная вебкамера, а также
02:12
a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
34
132742
5748
работающая на батареях портативная система из проектора и небольшого зеркала.
02:18
These components communicate to my cell phone in my pocket
35
138514
4071
Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане,
02:22
which acts as the communication and computation device.
36
142609
4281
который служит коммуникационным и вычислительным центром.
02:26
And in the video here we see my student Pranav Mistry,
37
146914
3920
Здесь на экране – мой студент Пранав Мистри.
02:30
who's really the genius who's been implementing
38
150858
2278
Это настоящий гений, всю эту систему
02:33
and designing this whole system.
39
153160
2367
разрабатывал и проектировал он.
02:35
And we see how this system lets him walk up to any surface
40
155551
5585
Мы видим, как эта система
позволяет ему подойти к любой поверхности
02:41
and start using his hands to interact with the information
41
161160
3976
и [голыми] руками начать обрабатывать информацию,
02:45
that is projected in front of him.
42
165160
2692
которая проецируется прямо перед ним.
02:47
The system tracks the four significant fingers.
43
167876
4098
Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев.
02:51
In this case, he's wearing simple marker caps
44
171998
3666
В данном случае он надел простые шляпки от фломастера –
02:55
that you may recognize.
45
175688
1448
возможно, вы уже заметили это.
02:57
But if you want a more stylish version,
46
177160
2690
Но если хочется чего-то более элегантного,
02:59
you could also paint your nails in different colors.
47
179874
3677
можете покрасить себе ногти в различные цвета.
03:03
And the camera basically tracks these four fingers
48
183575
3561
По существу, камера нужна, чтобы прослеживать
03:07
and recognizes any gestures that he's making
49
187160
3839
и распознавать любые движения, кторые он делает.
К примеру, он может вызвать карту района Лонг-Бич [место проведения TED],
03:11
so he can just go to, for example, a map of Long Beach,
50
191023
4502
03:15
zoom in and out, etc.
51
195549
2238
укрупнить, сделать прочие операции.
03:17
The system also recognizes iconic gestures such as the "take a picture" gesture,
52
197811
6094
Система также распознает общепринятые жесты,
как, например, жест обрамления в рамочку,
03:23
and then takes a picture of whatever is in front of you.
53
203929
3418
и снимает то, что находится прямо напротив.
А когда он вернётся в нашу лабораторию,
03:27
And when he then walks back to the Media Lab,
54
207371
2765
03:30
he can just go up to any wall
55
210160
2445
он может подойти к любой стене,
03:32
and project all the pictures that he's taken,
56
212629
2912
спроецировать все снятые фото,
03:35
sort through them and organize them, and re-size them, etc.,
57
215565
3571
просмотреть и рассортировать их,
подправить размеры и прочее,
03:39
again using all natural gestures.
58
219160
3824
всё это при помощи естественных движений рук.
Часть из присутствующих, скорее всего, была здесь два года назад
03:43
So, some of you most likely were here two years ago
59
223008
4059
и видела демонстрацию Джеффа Хана.
03:47
and saw the demo by Jeff Han, or some of you may think,
60
227091
4254
03:51
"Well, doesn't this look like the Microsoft Surface Table?"
61
231369
3371
Другая часть, возможно, подумала: «А разве это не похоже на Microsoft Surface Table?»
03:54
And yes, you also interact using natural gestures,
62
234764
4372
Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты,
03:59
both hands, etc.
63
239160
1976
обе руки и т.д.
04:01
But the difference here is that you can use any surface,
64
241160
2976
Но разница в том, что наш прибор позволяет использовать любую поверхность,
04:04
you can walk up to any surface,
65
244160
2976
вы можете подойти к любой поверхности,
04:07
including your hand, if nothing else is available,
66
247160
2976
включая собственную руку, если обстоятельства ничего другого не позволяют,
04:10
and interact with this projected data.
67
250160
3497
и обрабатывать проецируемую информацию.
04:13
The device is completely portable, and can be --
68
253681
4455
Прибор можно очень легко носить
и его можно…
04:18
(Applause)
69
258160
2740
(Аплодисменты)
04:23
(Applause ends)
70
263728
1813
04:25
So, one important difference is that it's totally mobile.
71
265565
3571
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
04:29
Another even more important difference is that in mass production,
72
269160
4734
Другое, ещё более важное отличие в том, что при массовом производстве
04:33
this would not cost more tomorrow than today's cell phones
73
273918
3665
эта штука будет стоить завтра не больше, чем сегодня сотовый телефон,
04:37
and would actually not sort of be a bigger packaging --
74
277607
3978
и размера будет, фактически, не большего –
04:41
could look a lot more stylish
75
281609
2022
и выглядеть будет намного более элегантно,
04:43
than this version that I'm wearing around my neck.
76
283655
3098
чем та модель, что висит у меня на шее.
Не будем говорить о том, что этот прибор кое-кому даст возможность воплотить мечту и
04:48
But other than letting some of you live out your fantasy
77
288293
4746
выглядеть так же впечатляюще, как Том Круз в фильме «Особое мнение».
04:53
of looking as cool as Tom Cruise in "Minority Report,"
78
293063
3931
Для нас это устройство исключительно интересно тем, что
04:57
the reason why we're really excited about this device
79
297018
4018
оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство,
05:01
is that it really can act as one of these sixth-sense devices
80
301060
5832
05:06
that gives you relevant information about whatever is in front of you.
81
306916
5252
которое подсказывает нам нужную информацию о том,
с кем или с чем мы имеем дело.
Вот вы видите, как Пранав в супермаркете
05:12
So we see Pranav here going into the supermarket
82
312192
3944
05:16
and he's shopping for some paper towels.
83
316160
3340
собирается купить бумажные полотенца.
05:19
And, as he picks up a product,
84
319524
1904
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать
05:21
the system can recognize the product that he's picking up,
85
321452
3054
продукт, который он взял
05:24
using either image recognition or marker technology,
86
324530
4236
с помощью распознавания образов или маркерной техники,
05:28
and give him the green light or an orange light.
87
328790
2974
и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
05:31
He can ask for additional information.
88
331788
2910
Можно запросить дополнительную информацию.
05:34
So this particular choice here
89
334722
3761
Итак, этот конкретный выбор
05:38
is a particularly good choice, given his personal criteria.
90
338507
3629
оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
05:42
Some of you may want the toilet paper with the most bleach in it
91
342160
3976
Кто-то другой, выбирает более белую туалетную бумагу,
05:46
rather than the most ecologically responsible choice.
92
346160
3571
а не более экологически сознательный вариант.
05:49
(Laughter)
93
349755
3153
(Смех)
05:52
If he picks up a book in the bookstore, he can get an Amazon rating --
94
352932
4708
Когда в магазине он снимает с полки книгу,
то он может узнать, какой у неё рейтинг на Amazon.
05:57
it gets projected right on the cover of the book.
95
357664
2612
Рейтинг проецируется прямо на обложку книги.
Это – книга Хуана [Энрикеса], его выступление было перед нашим.
06:00
This is Juan's book, our previous speaker,
96
360300
3836
06:04
which gets a great rating, by the way, at Amazon.
97
364160
2708
У этой книги, между прочим, – прекрасный рейтинг на Amazon.
06:06
And so, Pranav turns the page of the book
98
366892
2244
А вот Пранав, перелистывая книгу,
06:09
and can then see additional information about the book --
99
369160
3732
может получить дополнительную информацию о ней,
06:12
reader comments, maybe sort of information by his favorite critic, etc.
100
372916
6220
отзывы читателей, или мнение уважаемого им критика и т.д.
06:19
If he turns to a particular page,
101
379160
1976
Если он откроет какую-то конкретную страницу,
06:21
he finds an annotation by maybe an expert or a friend of ours
102
381160
4293
он найдёт там, возможно, аннотацию эксперта по [трудам] нашего друга,
06:25
that gives him a little bit of additional information
103
385477
2822
что даст ему дополнительную информацию
о том, что написано на этой странице.
06:28
about whatever is on that particular page.
104
388323
3025
Читая газету –
06:31
Reading the newspaper -- it never has to be outdated.
105
391372
4377
она никогда не станет устаревшей.
06:35
(Laughter)
106
395773
1363
(Смех)
06:37
You can get video annotations of the events that you're reading about.
107
397160
4789
Вы можете получить видео-дополнение к событию, о котором читаете.
06:41
You can get the latest sports scores, etc.
108
401973
3163
Вы можете получить последние спортивные результаты и т.п.
А вот – приложения, которые могут вызвать возражения.
06:46
This is a more controversial one.
109
406044
2092
06:48
(Laughter)
110
408160
1651
(Смех)
06:49
As you interact with someone at TED,
111
409835
2301
Во время беседы с кем-либо на конференции TED,
06:52
maybe you can see a word cloud of the tags,
112
412160
3976
вы можете видеть его облако тегов --
06:56
the words that are associated with that person
113
416160
2728
слова, связанные с данным человеком
06:58
in their blog and personal web pages.
114
418912
2748
из его блога или личных веб-страниц.
07:01
In this case, the student is interested in cameras, etc.
115
421684
5153
В данном случае, этот студент интересуется фотоаппаратами и т.д.
07:06
On your way to the airport,
116
426861
1956
По дороге в аэропорт
07:08
if you pick up your boarding pass, it can tell you that your flight is delayed,
117
428841
4069
если вы вынете посадочный талон, то прибор сообщит вам о возможной задержке рейса
07:12
that the gate has changed, etc.
118
432934
2636
или об изменении выхода на посадку и т.п.
07:15
And, if you need to know what the current time is,
119
435594
3120
А если вам надо узнать, который час –
07:18
it's as simple as drawing a watch --
120
438738
3398
это также легко, как очертить форму часов
07:22
(Laughter)
121
442160
1205
(Смех)
07:23
(Applause)
122
443389
1135
(Аплодисменты)
07:24
on your arm.
123
444548
1588
у себя на руке.
Вот что нам удалось пока что достичь
07:27
So that's where we're at so far in developing this sixth sense
124
447774
6362
в разработке шестого чувства,
07:34
that would give us seamless access to all this relevant information
125
454160
4726
которое позволит открыть беспрепятственный доступ к информации
07:38
about the things that we may come across.
126
458910
2818
о том, что находится прямо перед вами.
07:41
My student Pranav, who's really, like I said, the genius behind this.
127
461752
4394
Мой студент Пранав, как я сказала, наш настоящий гений-вдохновитель.
(Аплодисменты)
07:46
(Applause and cheering)
128
466170
3252
08:07
(Applause ends)
129
487005
1131
08:08
He does deserve a lot of applause,
130
488160
2976
Он давно заслужил аплодисменты –
08:11
because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
131
491160
4348
последние три месяца ему не часто удавалось выспаться, вообще-то.
08:15
And his girlfriend is probably not very happy about him either.
132
495532
3402
И его подруга, возможно, не выражает особенного восторга.
08:18
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
133
498958
4855
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре.
08:23
And who knows, maybe in another 10 years
134
503837
2933
И как знать, может, через десяток лет
08:26
we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
135
506794
4342
мы всё-таки придём к шестому чувству в виде имплантации в мозг.
08:31
Thank you.
136
511160
1047
Благодарю вас.
08:32
(Applause)
137
512231
2119
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7